diff options
author | Olav Vitters <ovitters@src.gnome.org> | 2007-10-15 21:25:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Vitters <ovitters@src.gnome.org> | 2007-10-15 21:25:02 +0000 |
commit | 6cecec78732f89539ae24d9ede25cb393fbee45a (patch) | |
tree | 4b825dc642cb6eb9a060e54bf8d69288fbee4904 /po/et.po | |
parent | 91c23b7176067e69a7d9399eae8a3787abb4ca85 (diff) | |
download | gdm-master_svn5362.tar.gz |
Move to mccann-gobject branchmaster_svn5362
svn path=/trunk; revision=5361
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 4927 |
1 files changed, 0 insertions, 4927 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po deleted file mode 100644 index 0a3ec7b9..00000000 --- a/po/et.po +++ /dev/null @@ -1,4927 +0,0 @@ -# GNOME Kuvahalduri (GDM) eesti keele tõlge. -# Estonian translation of GDM (The GNOME Display Manager). -# -# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2007 The GNOME Project. -# This file is distributed under the same license as the GDM package. -# -# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999. -# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003. -# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2006. -# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GDM2 HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-19 04:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-17 18:31+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: ../common/gdm-config.c:338 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)" -msgstr "Stringist `%s' pole võimalik aru saada (oodatakse täisarvu)" - -#: ../common/gdm-config.c:346 -#, c-format -msgid "Integer `%s' is too large or small" -msgstr "Täisarv `%s' on liiga suur või liiga väike" - -#: ../common/gdm-config.c:376 -#, c-format -msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)" -msgstr "" -"Stringist `%s' pole võimalik aru saada (oodatakse tõeväärtusi true või false)" - -#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400 -#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427 -msgid "Text contains invalid UTF-8" -msgstr "Tekst sisaldab vigast UTF-8't" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:1 -msgid "Common Desktop Environment (CDE)" -msgstr "Common Desktop Environment (CDE)" - -#: ../config/CDE.desktop.in.h:2 -msgid "This session logs you into CDE" -msgstr "See seanss logib sind CDE keskkonda" - -#: ../config/default.desktop.in.h:1 -msgid "Run Xclient script" -msgstr "Xclient skripti käivitamine" - -#: ../config/default.desktop.in.h:2 -msgid "This session runs the Xclients script" -msgstr "See seanss käivitab Xclient skripti" - -#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh -#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY -#. THIS SCRIPT. -#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS! -#: ../config/gettextfoo.h:5 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"reconfigure the X server. Then restart GDM." -msgstr "" -"Tõrge X-serveri (sinu graafilise liidese) käivitamisel. Tõenäoliselt pole " -"see õigesti seadistatud. Sul on vaja konsoolilt sisse logida, X-server ümber " -"seadistada ja siis GDM taaskäivitada." - -#: ../config/gettextfoo.h:6 -msgid "" -"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need " -"the root password for this." -msgstr "" -"Kas sa soovid proovida X-serverit ümber seadistada? Kui jah, siis läheb " -"selleks juurkasutaja parooli tarvis." - -#: ../config/gettextfoo.h:7 -msgid "Please type in the root (privileged user) password." -msgstr "Palun sisesta root (privilegeeritud kasutaja) parool." - -#: ../config/gettextfoo.h:8 -msgid "Trying to restart the X server." -msgstr "Proovitakse X-serverit taaskäivitada." - -#: ../config/gettextfoo.h:9 -msgid "" -"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly." -msgstr "" -"X-server on nüüd keelatud. Taaskäivita GDM kui see on õigesti seadistatud." - -#: ../config/gettextfoo.h:10 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that " -"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to " -"diagnose the problem?" -msgstr "" -"Tõrge X-serveri (sinu graafilise liidese) käivitamisel. Tõenäoliselt pole " -"see õigesti seadistatud. Soovid sa probleemi leidmiseks vaadata X-serveri " -"väljundit?" - -#: ../config/gettextfoo.h:11 -msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?" -msgstr "Kas soovid vaadatak ka üksikasjalikku X-serveri väljundit?" - -#: ../config/gettextfoo.h:12 -msgid "" -"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the " -"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view " -"the X server output to diagnose the problem?" -msgstr "" -"Tõrge X-serveri (sinu graafilise liidese) käivitamisel. Tõenäoliselt pole " -"osutusseade (hiir) õigesti seadistatud. Soovid sa probleemi leidmiseks " -"vaadata X-serveri väljundit?" - -#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14 -msgid "" -"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the " -"root password for this." -msgstr "" -"Kas sa soovid proovida hiirt ümber seadistada? Kui jah, siis läheb selleks " -"juurkasutaja parooli tarvis." - -#: ../config/gettextfoo.h:15 -msgid "" -"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window." -msgstr "" -"Süsteemis puudub fail Xclients, seetõttu käivitatakse tõrkekindel xterm-" -"seanss. Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui kursor on nende kohal. " -"Sellest režiimist väljumiseks sisesta aknasse käsk 'exit'." - -#: ../config/gettextfoo.h:16 -msgid "" -"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows " -"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this " -"mode type 'exit' in the window." -msgstr "" -"Tõrge seansi käivitamisel - seetõttu käivitatakse tõrkekindel xterm-seanss. " -"Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui kursor on nende kohal. Sellest " -"režiimist väljumiseks sisesta aknasse käsk 'exit'." - -#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "See seanss logib sing GNOME keskkonda" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secure Remote connection" -msgstr "Turvaline kaugühendus" - -#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "This session logs you into a remote host using ssh" -msgstr "See seanss logib sind ssh abil võrgusolevasse hosti" - -#: ../daemon/auth.c:64 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s" -msgstr "%s: Uut volitamiskirjet pole võimalik kirjutada: %s" - -#: ../daemon/auth.c:67 -#, c-format -msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace" -msgstr "" -"%s: Uut volitamiskirjet pole võimalik kirjutada. Arvatavasti on ketas täis" - -#: ../daemon/auth.c:72 -#, c-format -msgid "" -"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of " -"diskspace.%s%s" -msgstr "" -"GDM ei saa uut autoriseerimiskirjet kettale kirjutada. Võimalik, et ketas " -"on täis.%s%s" - -#: ../daemon/auth.c:205 -#, c-format -msgid "%s: Could not make new cookie file in %s" -msgstr "%s: kataloogis %s pole võimalik uut küpsisefaili luua" - -#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:849 -#, c-format -msgid "%s: Cannot safely open %s" -msgstr "%s: %s pole võimalik turvaliselt avada" - -#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway -#: ../daemon/auth.c:653 ../daemon/auth.c:694 -#, c-format -msgid "%s: Could not open cookie file %s" -msgstr "%s: Küpsisefaili %s pole võimalik avada" - -#: ../daemon/auth.c:673 -#, c-format -msgid "%s: Could not lock cookie file %s" -msgstr "%s: Küpsisefaili pole võimalik lukustada %s" - -#: ../daemon/auth.c:722 ../daemon/auth.c:744 -#, c-format -msgid "%s: Could not write cookie" -msgstr "%s: Küpsist pole võimalik kirjutada" - -#: ../daemon/auth.c:827 -#, c-format -msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s" -msgstr "%s: Jätan kahtlase väljanägemisega küpsise faili %s vahele" - -#: ../daemon/auth.c:868 ../daemon/gdm.c:1515 ../daemon/gdm.c:1891 -#, c-format -msgid "Can't write to %s: %s" -msgstr "Ei saa kirjutada %s: %s" - -#. This means we have no clue what's happening, -#. * it's not X server crashing as we would have -#. * cought that elsewhere. Things are just -#. * not working out, so tell the user. -#. * However this may have been caused by a malicious local user -#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm -#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes, -#. * that should give people ample time to stop gdm if needed, -#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored -#. * and go away -#: ../daemon/display.c:192 -#, c-format -msgid "" -"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. " -"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before " -"trying again on display %s." -msgstr "" - -#: ../daemon/display.c:336 -#, c-format -msgid "%s: Cannot create pipe" -msgstr "%s: Toru pole võimalik luua" - -#: ../daemon/display.c:412 -#, c-format -msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s" -msgstr "%s: Tõrge GDM alamprotsessi forkimisel %s jaoks" - -#: ../daemon/errorgui.c:362 -#, c-format -msgid "%s not a regular file!\n" -msgstr "%s ei ole tavaline fail!\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:379 -msgid "" -"\n" -"... File too long to display ...\n" -msgstr "" -"\n" -"... Fail on kuvamiseks liiga pikk ...\n" - -#: ../daemon/errorgui.c:388 -#, c-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s: pole võimalik avada" - -#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763 -#: ../daemon/errorgui.c:886 -#, c-format -msgid "%s: Cannot fork to display error/info box" -msgstr "%s: Vea- või teabeakna jaoks pole võimalik forkida" - -#: ../daemon/filecheck.c:81 -#, c-format -msgid "%s: Directory %s does not exist." -msgstr "%s: Kataloogi %s pole olemas." - -#: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135 -#: ../daemon/filecheck.c:202 -#, c-format -msgid "%s: %s is not owned by uid %d." -msgstr "%s: %s omanik ei ole uid %d." - -#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group." -msgstr "%s: %s on grupile kirjutatav." - -#: ../daemon/filecheck.c:105 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by other." -msgstr "%s: %s on teistele kirjutatav." - -#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190 -#, c-format -msgid "%s: %s does not exist but must exist." -msgstr "%s: %s ei ole olemas, kuid peab olema." - -#: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196 -#, c-format -msgid "%s: %s is not a regular file." -msgstr "%s: %s ei ole tavaline fail." - -#: ../daemon/filecheck.c:149 -#, c-format -msgid "%s: %s is writable by group/other." -msgstr "%s: %s on kirjutatav grupile/teistele." - -#: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215 -#, c-format -msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size." -msgstr "%s: %s on suurem kui halduri poolt lubatud faili piirang." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1141 -#, c-format -msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d" -msgstr "%s: Tähtsus pole lubatud vahemikus, uueks väärtuseks määrati %d" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1147 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command; using standard command." -msgstr "%s: Tühi serverikäsk, kasutatakse standardset käsku." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s." -msgstr "" -"%s: Logikataloogi %s pole olemas või pole see kataloog. Kasutatakse " -"ServAuthDir'i %s." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1413 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this " -"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" -"s, kuid seda pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1424 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting." -msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Katkestan." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1429 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is " -"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" -"s, kuid see pole kataloog. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita " -"GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1440 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting." -msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Katkestan." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1535 -#, c-format -msgid "%s: BaseXsession empty; using %s" -msgstr "%s: BaseXsession on tühi, kasutatakse %s" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1579 -#, c-format -msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives" -msgstr "%s: Standardseid X-servereid ei leitud, proovitakse alternatiive" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1641 -#, c-format -msgid "%s: No greeter specified." -msgstr "%s: Tervitajat pole määratud." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1657 -#, c-format -msgid "%s: No remote greeter specified." -msgstr "%s: Kaugtervitajat pole määratud." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1673 -#, c-format -msgid "%s: No sessions directory specified." -msgstr "%s: Seansikataloog on määramata." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1721 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off" -msgstr "" -"%s: XDMCP on vaatamata XDMCP toe puudumisele aktiveeritud. Säte lülitatakse " -"välja" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1929 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1972 -#, c-format -msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!" -msgstr "" -"%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. " -"Katkestan!" - -#. start -#. server uid -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1948 -#, c-format -msgid "" -"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow " -"configuration!" -msgstr "" -"%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. " -"Seadistuste lubamiseks lisan %s :%d peale!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1963 -msgid "" -"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. " -"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM." -msgstr "" -"XDMCP on välja lülitatud ja GDM ei leia ühtegi kohalikku käivitatavat " -"serverit. Katkestamine! Palun paranda seadistused ja taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"GDM-i kasutajat '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja " -"taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2014 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Ei leia GDM-i kasutajat '%s'. Katkestan!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2021 -msgid "" -"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM kasutajaks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. " -"Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2031 -#, c-format -msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM kasutaja ei tohi olla root. Katkestan!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2038 -#, c-format -msgid "" -"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and " -"restart GDM." -msgstr "" -"GDM-i gruppi '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja " -"taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2046 -#, c-format -msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgstr "%s: Ei leia GDM gruppi '%s'. Katkestan!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2053 -msgid "" -"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a " -"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" -"GDM grupiks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. Palun " -"paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2062 -#, c-format -msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "%s: GDM grupp ei tohi olla root. Katkestan!" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2110 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not " -"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM " -"configuration and restart GDM." -msgstr "" -"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %" -"s, kuid selle kataloogi omanikeks pole kasutaja %d ja grupp %d. Palun " -"paranda GDM-i seadistuste pääsuõigused ja taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2123 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting." -msgstr "" -"%s: Autentimiskataloog %s ei kuulu kasutajale %d, grupile %d. Katkestan." - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2132 -#, c-format -msgid "" -"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the " -"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the " -"permissions or the GDM configuration and restart GDM." -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2145 -#, c-format -msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting." -msgstr "%s: Authdir %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema %o. Katkestan." - -#: ../daemon/gdm-net.c:337 -#, c-format -msgid "%s: Could not make socket" -msgstr "%s: Ei suutnud luua soketit" - -#: ../daemon/gdm-net.c:368 -#, c-format -msgid "%s: Could not bind socket" -msgstr "%s: Soklit pole võimalik siduda" - -#: ../daemon/gdm-net.c:454 -#, c-format -msgid "%s: Could not make FIFO" -msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) luua" - -#: ../daemon/gdm-net.c:462 -#, c-format -msgid "%s: Could not open FIFO" -msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) avada" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:567 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Soklit pole võimalik luua!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:790 -#, c-format -msgid "Denied XDMCP query from host %s" -msgstr "XDMCP päring hostist %s tagasi lükatud" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:941 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1006 -msgid "Could not extract authlist from packet" -msgstr "Paketist pole võimalik autentimisnimekirja (authlist) kätte saada" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:954 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1070 -msgid "Error in checksum" -msgstr "Viga kontrollsummas" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1258 -msgid "Bad address" -msgstr "Vigane aadress" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1338 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display address" -msgstr "%s: Kuva aadressi pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1346 -#, c-format -msgid "%s: Could not read display port number" -msgstr "%s: Kuva pordinumbrit pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1355 -#, c-format -msgid "%s: Could not extract authlist from packet" -msgstr "%s: Ei õnnestu authlisti paketist kätte saada" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1375 -#, c-format -msgid "%s: Error in checksum" -msgstr "%s: Viga kontrollsummas" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1839 -#, c-format -msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s" -msgstr "%s: Keelatud hostilt %s tuli REQUEST" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1851 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2172 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2404 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Number" -msgstr "%s: Kuva numbrit pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1858 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Connection Type" -msgstr "%s: Ühenduse tüüpi pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1865 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Client Address" -msgstr "%s: Kliendi aadressi pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1873 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Names" -msgstr "%s: Autentimisnimesid pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1882 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authentication Data" -msgstr "%s: Autentimisandmeid pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1892 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Authorization List" -msgstr "%s: Volitusnimekirja pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1910 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Manufacturer ID" -msgstr "%s: Tootja ID'd pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1935 -#, c-format -msgid "%s: Failed checksum from %s" -msgstr "%s: Vigane kontrollsumma %s-lt" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2155 -#, c-format -msgid "%s: Got Manage from banned host %s" -msgstr "%s: Keelatud host %s saatis 'Manage'" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2165 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2411 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Session ID" -msgstr "%s: Seansi identifikaatorit pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2179 -#, c-format -msgid "%s: Could not read Display Class" -msgstr "%s: Kuva klassi pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2274 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2321 -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2327 -#, c-format -msgid "%s: Could not read address" -msgstr "%s: Aadressi pole võimalik lugeda" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2394 -#, c-format -msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s" -msgstr "%s: Keelatud host %s saatis KEEPALIVE" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2477 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2483 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: XDMCP päise lugemine pole võimalik!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2489 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: Vale XDMCP versioon!" - -#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2876 -#, c-format -msgid "Could not get server hostname: %s!" -msgstr "Serveri hostinime hankimine pole võimalik: %s!" - -#. FIXME: how to handle this? -#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1649 -#: ../daemon/gdm.c:1657 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n" -msgstr "" -"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " -"otsas. Viga: %s\n" - -#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1651 -#: ../daemon/gdm.c:1659 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s" -msgstr "" -"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum " -"otsas. Viga: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:217 -#, c-format -msgid "%s: fork () failed!" -msgstr "%s: tõrge fork() täitmisel!" - -#. should never happen -#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3581 -#, c-format -msgid "%s: setsid () failed: %s!" -msgstr "%s: tõrge setsid() täitmisel: %s!" - -#: ../daemon/gdm.c:450 -#, c-format -msgid "%s: Trying failsafe X server %s" -msgstr "%s: Tõrkekindla X-i serveri %s proovimine" - -#: ../daemon/gdm.c:468 -#, c-format -msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script" -msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti käivitamine" - -#: ../daemon/gdm.c:582 -msgid "" -"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely " -"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and " -"rerun the X configuration application, then restart GDM." -msgstr "" -"Tõrge X-serveri (sinu graafilise liidese) käivitamisel. Tõenäoliselt pole " -"see õigesti seadistatud. Sul on vaja konsoolilt sisse logida, X-i " -"seadistamise rakendusega uued seadistused teha ja siis GDM taaskäivitada." - -#. else { -#. * At this point .... screw the user, we don't know how to -#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog -#. * reading will do him good -#. * } -#: ../daemon/gdm.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Failed to start X server several times in a short time period; disabling " -"display %s" -msgstr "" -"Lühikese aja jooksul on X-serveri käivitamisel esinenud mitmeid tõrkeid; " -"kuva %s on nüüd keelatud" - -#: ../daemon/gdm.c:641 -#, c-format -msgid "command failed %s: %d" -msgstr "tõrge käsu %s täitmisel: %d" - -#: ../daemon/gdm.c:658 ../daemon/gdm.c:2537 -msgid "Master suspending..." -msgstr "Üldine ooterežiimile lülitumine..." - -#: ../daemon/gdm.c:689 -#, c-format -msgid "System is restarting, please wait ..." -msgstr "Süsteemi alglaadimine, palun oota ..." - -#: ../daemon/gdm.c:691 -#, c-format -msgid "System is shutting down, please wait ..." -msgstr "Süsteemi seiskamine, palun oota ..." - -#: ../daemon/gdm.c:702 -msgid "Master halting..." -msgstr "Üldine seiskamine..." - -#: ../daemon/gdm.c:724 -msgid "Restarting computer..." -msgstr "Arvuti alglaadimine..." - -#. We are just feeling very paranoid -#: ../daemon/gdm.c:746 -#, c-format -msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:767 -#, c-format -msgid "Executing custom command %ld with restart option..." -msgstr "Kohandatud käsu %ld täitmine koos taaskäivitamise valikuga..." - -#: ../daemon/gdm.c:790 ../daemon/gdm.c:828 -#, c-format -msgid "%s: Execution of custom command failed: %s" -msgstr "%s: Tõrge kohandatud käsu täitmisel: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:799 -#, c-format -msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..." -msgstr "Kohandatud käsu %ld täitmine ilma taaskäivitamise valikuta..." - -#. failed fork -#: ../daemon/gdm.c:805 -#, c-format -msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:839 -#, c-format -msgid "custom_cmd: child %d returned %d" -msgstr "custom_cmd: laps %d tagastas %d" - -#: ../daemon/gdm.c:948 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no " -"system menu from display %s" -msgstr "" -"GDM-i taaskäivitamise, arvuti alglaadimise, ooterežiimile lülitamise või " -"peatamise taotlus kuvalt %s, kus pole süsteemset menüüd" - -#: ../daemon/gdm.c:957 -#, c-format -msgid "" -"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static " -"display %s" -msgstr "" -"GDM-i taaskäivitamise, arvuti alglaadimise, ooterežiimile lülitamise või " -"peatamise taotlus mittestaatiliselt kuvalt %s" - -#. Bury this display for good -#: ../daemon/gdm.c:1023 -#, c-format -msgid "%s: Aborting display %s" -msgstr "%s: Kuva %s katkestamine" - -#: ../daemon/gdm.c:1174 -msgid "GDM restarting ..." -msgstr "GDM taaskäivitamine ..." - -#: ../daemon/gdm.c:1178 -msgid "Failed to restart self" -msgstr "Tõrge iseenda taaskäivitamisel" - -#. FIXME: note that this could mean out of memory -#: ../daemon/gdm.c:1263 -msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!" -msgstr "" -"peadeemon sai võttis vastu signaali SIGABRT. Midagi on väga valesti läinud. " -"Töö lõpetatakse!" - -#: ../daemon/gdm.c:1420 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Taustaprotsessiks ei minda" - -#: ../daemon/gdm.c:1422 -msgid "No console (static) servers to be run" -msgstr "Konsooliservereid (staatilisi) ei käivitata" - -#: ../daemon/gdm.c:1424 -msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file" -msgstr "Alternatiivne GDM-i süsteemsete vaikeseadistuste fail" - -#: ../daemon/gdm.c:1424 -msgid "CONFIGFILE" -msgstr "SEADISTUSFAIL" - -#: ../daemon/gdm.c:1426 -msgid "Preserve LD_* variables" -msgstr "LD_* keskkonnamuutujad hoitakse alles" - -#: ../daemon/gdm.c:1428 -msgid "Print GDM version" -msgstr "GDM versiooni väljastamine" - -#: ../daemon/gdm.c:1430 -msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo" -msgstr "" - -#: ../daemon/gdm.c:1504 ../daemon/gdm.c:1855 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing" -msgstr "%s avamine kirjutamiseks nurjus" - -#: ../daemon/gdm.c:1553 -msgid "- The GNOME login manager" -msgstr "- GNOME sisselogimishaldur" - -#: ../daemon/gdm.c:1554 ../gui/gdmXnestchooser.c:486 -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1967 -msgid "main options" -msgstr "peamised valikud" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: ../daemon/gdm.c:1586 -msgid "Only root wants to run GDM\n" -msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i käivitada\n" - -#: ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1609 ../daemon/gdm.c:1687 -#: ../daemon/gdm.c:1691 ../daemon/gdm.c:1695 ../daemon/gdm.c:1699 -#: ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1715 ../daemon/gdm.c:1726 -#: ../daemon/misc.c:1370 ../daemon/misc.c:1374 ../daemon/misc.c:1378 -#: ../daemon/misc.c:1385 ../daemon/misc.c:1389 ../daemon/misc.c:1393 -#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:835 -#: ../daemon/slave.c:849 ../daemon/slave.c:859 ../daemon/slave.c:869 -#: ../daemon/slave.c:881 ../gui/gdmlogin.c:3432 ../gui/gdmlogin.c:3443 -#: ../gui/gdmlogin.c:3449 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s" -msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s" - -#: ../daemon/gdm.c:1631 -msgid "GDM already running. Aborting!" -msgstr "GDM juba töötab. Katkestamine!" - -#: ../daemon/gdm.c:1735 -#, c-format -msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" -msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel" - -#: ../daemon/gdm.c:3164 -msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated" -msgstr "DYNAMIC küsimine keelatud: Autentimata" - -#: ../daemon/gdm.c:3451 ../daemon/gdm.c:3713 ../daemon/gdm.c:3797 -#: ../daemon/gdm.c:3927 ../daemon/gdm.c:3974 ../daemon/gdm.c:4042 -#: ../daemon/gdm.c:4104 ../daemon/gdm.c:4138 ../daemon/gdm.c:4183 -#, c-format -msgid "%s request denied: Not authenticated" -msgstr "%s küsimine keelatud: Autentimata" - -#. Don't print the name to syslog as it might be -#. * long and dangerous -#: ../daemon/gdm.c:3485 -msgid "Unknown server type requested; using standard server." -msgstr "Küsiti tundmatut serveritüüpi; kasutatakse standardserverit." - -#: ../daemon/gdm.c:3489 -#, c-format -msgid "" -"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using " -"standard server." -msgstr "" -"Küsitud server %s ei luba paindlikke serverid kasutada; kasutatakse " -"standardserverit." - -#. Translators, don't translate the 'y' and 'n' -#: ../daemon/misc.c:578 -msgid "y = Yes or n = No? >" -msgstr "y = Jah või n = Ei? >" - -#: ../daemon/misc.c:969 -#, c-format -msgid "Could not setgid %d. Aborting." -msgstr "Setgid %d pole võimalik teha. Katkestan." - -#: ../daemon/misc.c:974 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s. Aborting." -msgstr "Tõrge %s jaoks initgroups() tegemisel. Katkestan." - -#: ../daemon/misc.c:1225 ../daemon/misc.c:1239 -#, c-format -msgid "%s: Error setting signal %d to %s" -msgstr "%s: Viga signaali %d sättimisel signaaliks %s" - -#: ../daemon/misc.c:2084 -#, c-format -msgid "" -"Last login:\n" -"%s" -msgstr "Viimane sisselogimine:%s" - -#: ../daemon/server.c:157 -msgid "Can not start fallback console" -msgstr "" - -#: ../daemon/server.c:347 -#, c-format -msgid "" -"There already appears to be an X server running on display %s. Should " -"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt " -"starting the server on %s again.%s" -msgstr "" -"Paistab, et kuval %s töötab juba üks X-server. Võibolla peaks teist " -"kuvanumbrit proovima? Eitava vastuse korral proovitakse GDM-i uuesti %s " -"kuval käivitada.%s" - -#: ../daemon/server.c:355 -msgid "" -" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as " -"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and " -"higher.)" -msgstr "" -" (Sa saad konsoole vahetada vajutades Ctrl-Alt ja funktsiooniklahvi, " -"näiteks Ctrl-Alt-F7 viib sind seitsmendale konsoolile. X-i serverid töötavad " -"tavaliselt konsoolidel numbriga 7 ja suuremad.)" - -#: ../daemon/server.c:401 -#, c-format -msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display" -msgstr "Kuva '%s' pole võimalik pesastatud kuva poolt avada" - -#: ../daemon/server.c:432 -#, c-format -msgid "Display %s is busy. There is another X server running already." -msgstr "Kuva %s on hõivatud. Süsteemis on juba käivitatud X server." - -#: ../daemon/server.c:516 -#, c-format -msgid "%s: Error opening a pipe: %s" -msgstr "%s: Viga toru avamisel: %s" - -#: ../daemon/server.c:705 -#, c-format -msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'" -msgstr "%s: tõrge ühendumisel vanemkuvaga '%s'" - -#. Send X too busy -#: ../daemon/server.c:845 -#, c-format -msgid "%s: Cannot find a free display number" -msgstr "%s: Vaba kuva numbrit pole võimalik leida" - -#: ../daemon/server.c:872 -#, c-format -msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number." -msgstr "%s: Kuva %s on hõivatud. Proovitakse mõnda teist kuva numbrit." - -#: ../daemon/server.c:1045 -#, c-format -msgid "Invalid server command '%s'" -msgstr "Vigane serverikäsk '%s'" - -#: ../daemon/server.c:1053 -#, c-format -msgid "Server name '%s' not found; using standard server" -msgstr "Serverit '%s' ei leitud; kasutan standardserverit" - -#: ../daemon/server.c:1263 -#, c-format -msgid "%s: Could not open logfile for display %s!" -msgstr "%s: Kuva %s jaoks pole võimalik logfaili avada!" - -#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/server.c:1281 ../daemon/server.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Viga signaali %s sättimisel signaaliks %s" - -#: ../daemon/server.c:1344 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Tühi serverikäsk kuva %s jaoks" - -#: ../daemon/server.c:1354 -#, c-format -msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgstr "%s: Serveri prioriteeti pole võimalik %d-ks seada: %s" - -#: ../daemon/server.c:1366 -#, c-format -msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist" -msgstr "" - -#: ../daemon/server.c:1381 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to %d" -msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik %d-ks seada" - -#: ../daemon/server.c:1387 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167 -#, c-format -msgid "%s: initgroups () failed for %s" -msgstr "%s: tõrge initgroups() täitmisel %s jaoks" - -#: ../daemon/server.c:1393 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set userid to %d" -msgstr "%s: Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada" - -#: ../daemon/server.c:1400 -#, c-format -msgid "%s: Couldn't set groupid to 0" -msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik 0-ks seada" - -#: ../daemon/server.c:1427 -#, c-format -msgid "%s: Xserver not found: %s" -msgstr "%s: Ei leia Xserverit: %s" - -#: ../daemon/server.c:1435 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork Xserver process!" -msgstr "%s: Xserver protsessi pole võimalik forkida!" - -#: ../daemon/slave.c:297 -msgid "Can't set EGID to user GID" -msgstr "EGID'i ei saa muuta kasutaja GID'ks" - -#: ../daemon/slave.c:305 -msgid "Can't set EUID to user UID" -msgstr "EUID'd ei saa muuta kasutaja UID'ks" - -#: ../daemon/slave.c:1250 -msgid "Log in anyway" -msgstr "Logi sisse sellegipoolest" - -#: ../daemon/slave.c:1252 -msgid "" -"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous " -"login session, or abort this login" -msgstr "" -"Sa oled juba sisse logitud. Sa võid sellegipoolest sisse logida, naasta oma " -"olemasolevasse seanssi või katkestada see sisselogimine" - -#: ../daemon/slave.c:1256 -msgid "Return to previous login" -msgstr "Naase eelmise sisselogimise juurde" - -#: ../daemon/slave.c:1257 ../daemon/slave.c:1263 -msgid "Abort login" -msgstr "Katkesta sisselogimine" - -#: ../daemon/slave.c:1260 -msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login" -msgstr "" -"Sa oled juba sisselogitud. Siiski võid sa sisse logida või käesoleva " -"sisselogimise katkestada" - -#: ../daemon/slave.c:1452 -msgid "" -"Could not start the X\n" -"server (your graphical environment)\n" -"due to some internal error.\n" -"Please contact your system administrator\n" -"or check your syslog to diagnose.\n" -"In the meantime this display will be\n" -"disabled. Please restart GDM when\n" -"the problem is corrected." -msgstr "" -"X serverit (graafilist kasutajakeskkonda)\n" -"pole võimalik mingi sisemise vea tõttu\n" -"käivitada. Palun võta ühendust oma\n" -"süsteemihalduriga või uuri veale\n" -"jälilejõudmiseks süsteemi logisid.\n" -"Vahepeal on see kuva blokitud.\n" -"Kui probleemid on kõrvaldatud,\n" -"siis palun taaskäivita GDM." - -#: ../daemon/slave.c:1722 -#, c-format -msgid "%s: cannot fork" -msgstr "%s: pole võimalik forkida" - -#: ../daemon/slave.c:1771 -#, c-format -msgid "%s: cannot open display %s" -msgstr "%s: kuva %s pole võimalik avada" - -#: ../daemon/slave.c:1841 -msgid "" -"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file " -"exists before launching login manager config utility." -msgstr "" -"Seadistusfailile (custom.conf) pole võimalik ligi pääseda. Enne " -"sisselogimishalduri utiliidi käivitamist veendu, et see fail on olemas." - -#: ../daemon/slave.c:1949 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the " -"default location." -msgstr "" -"Seadistusterakendust pole võimalik käivitada. Veendu, et seadistusfailis " -"olev rada on õigesti määratud. Rakendust proovitakse käivitada vaikimisi " -"asukohast." - -#: ../daemon/slave.c:1966 -msgid "" -"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set " -"correctly in the configuration file." -msgstr "" -"Seadistusterakendust pole võimalik käivitada. Veendu, et seadistusfailis " -"olev rada on õigesti määratud." - -#: ../daemon/slave.c:2138 -msgid "You must authenticate as root to run configuration." -msgstr "Sätete muutmiseks peab autentima root kasutajana." - -#: ../daemon/slave.c:2270 ../daemon/slave.c:2293 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist." -msgstr "" -"Sisselogimise heli küsiti mittekohalikule kuvale, heli esitamise tarkvara " -"pole võimalik käivitada või pole helifaili olemas." - -#: ../daemon/slave.c:2621 ../daemon/slave.c:2626 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter" -msgstr "%s: Gdmgreeter-isse pole võimalik toru avada" - -#: ../daemon/slave.c:2770 -msgid "" -"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. " -"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for " -"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and " -"timed logins are disabled now." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:2784 -msgid "" -"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so " -"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X " -"server." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:2793 -#, c-format -msgid "" -"The specified display number was busy, so this server was started on display " -"%s." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:2808 -msgid "" -"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a " -"different one." -msgstr "Tervitusprogramm näib krahhivat. Proovitakse kasutada mõnda muud." - -#. Something went wrong -#: ../daemon/slave.c:2831 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules" -msgstr "" -"%s: Tervitajat pole võimalik gtk moodulitega käivitada: %s. Proovitakse ilma " -"mooduliteta" - -#: ../daemon/slave.c:2838 -#, c-format -msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s" -msgstr "%s: Tervitajat pole võimalik käivitada, vaikimisi proovitakse: %s" - -#: ../daemon/slave.c:2850 -msgid "" -"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This " -"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the " -"configuration file" -msgstr "" - -#. If no greeter we really have to disable the display -#: ../daemon/slave.c:2857 -#, c-format -msgid "%s: Error starting greeter on display %s" -msgstr "%s: Viga tervitaja kävitamisel kuval %s" - -#: ../daemon/slave.c:2861 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process" -msgstr "%s: Gdmgreeter protsessi pole võimalik forkida" - -#: ../daemon/slave.c:2941 -#, c-format -msgid "%s: Can't open fifo!" -msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!" - -#: ../daemon/slave.c:3119 -#, c-format -msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser" -msgstr "%s: Gdmchooser'isse pole võimalik toru avada" - -#: ../daemon/slave.c:3230 -msgid "" -"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log " -"in. Please contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3234 -#, c-format -msgid "%s: Error starting chooser on display %s" -msgstr "%s: Viga valija kävitamisel kuval %s" - -#: ../daemon/slave.c:3237 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork gdmchooser process" -msgstr "%s: Gdmchooser protsessi pole võimalik forkida" - -#: ../daemon/slave.c:3470 -#, c-format -msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors" -msgstr "%s: Faili ~/.xsession-errors pole võimalik avada" - -#: ../daemon/slave.c:3634 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan." - -#: ../daemon/slave.c:3708 -#, c-format -msgid "Language %s does not exist; using %s" -msgstr "Keelt %s ei ole olemas; kasutame %s keelt" - -#: ../daemon/slave.c:3709 -msgid "System default" -msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" - -#: ../daemon/slave.c:3726 -#, c-format -msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting." -msgstr "%s: %s jaoks pole võimalik keskkonda seadistada. Katkestan." - -#: ../daemon/slave.c:3793 -#, c-format -msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting." -msgstr "%s: tõrge setusercontext() täitmisel %s jaoks. Katkestamine." - -#: ../daemon/slave.c:3799 -#, c-format -msgid "%s: Could not become %s. Aborting." -msgstr "%s: Ei saa hakata kasutajaks %s. Katkestan." - -#: ../daemon/slave.c:3831 -#, c-format -msgid "" -"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session " -"instead" -msgstr "" -"Seansifailis puudub Exec-rida: %s. Selle asemel käivitatakse GNOME " -"tõrkekindel seanss." - -#: ../daemon/slave.c:3834 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../daemon/slave.c:3860 -#, c-format -msgid "" -"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" -"%s: Xsession baasskripti pole võimalik leida või käivitada. Selle asemel " -"käivitatakse GNOME tõrkekindel seanss." - -#: ../daemon/slave.c:3866 -msgid "" -"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe " -"session instead." -msgstr "" - -#. yaikes -#: ../daemon/slave.c:3899 -#, c-format -msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm" -msgstr "" -"%s: GNOME tõrkekindla seansi jaoks ei leitud gnome-session'i; proovitakse " -"xterm'i" - -#: ../daemon/slave.c:3904 -msgid "" -"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm" -"\" session." -msgstr "" -"GNOME paigaldust pole võimalik leida, proovitakse käivitada seanssi " -"\"Tõrkekindel xterm\"." - -#: ../daemon/slave.c:3912 -msgid "" -"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' " -"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used " -"to fix problems in your installation." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3931 -msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session." -msgstr "" -"Programmi \"xterm\" pole võimalik tõrkekindla seansi käivitamiseks leida." - -#: ../daemon/slave.c:3941 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. " -"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3960 -msgid "" -"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal " -"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix " -"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal " -"emulator, type 'exit' and an enter into the window." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:3972 -msgid "" -"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root " -"role. If you cannot log in any other way please contact your system " -"administrator" -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:4001 -#, c-format -msgid "%s: User not allowed to log in" -msgstr "%s: Kasutajal on sisselogimine keelatud" - -#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1454 -msgid "The system administrator has disabled your account." -msgstr "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto ära keelanud." - -#: ../daemon/slave.c:4035 -msgid "Error! Unable to set executable context." -msgstr "Viga! Käivitatavat konteksti pole võimalik seada." - -#. will go to .xsession-errors -#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047 -#, c-format -msgid "%s: Could not exec %s" -msgstr "%s: %s pole võimalik käivitada" - -#. we can't really be any more specific -#: ../daemon/slave.c:4056 -msgid "Cannot start the session due to some internal error." -msgstr "Seanssi pole võimalik sisemiste vigade tõttu alustada." - -#: ../daemon/slave.c:4113 -#, c-format -msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!" -msgstr "" -"%s: Kasutaja läbis autentimise, kuid funktsioonis getpwnam (%s) tekkis tõrge!" - -#: ../daemon/slave.c:4126 -#, c-format -msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting." -msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan." - -#: ../daemon/slave.c:4147 -#, c-format -msgid "" -"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do " -"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is " -"unlikely anything will work unless you use a failsafe session." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:4159 -#, c-format -msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!" -msgstr "%s: Kasutaja %s kodukataloogi '%s' pole olemas!" - -#: ../daemon/slave.c:4218 -msgid "" -"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session " -"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 " -"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable " -"by other users." -msgstr "" -"Kasutaja faili $HOME/.dmrc eiratakse, see hoiab ära vaikimisi seansi ja " -"keele salvestamise. Fail peab kuuluma kasutajale ja selle pääsuõigusteks " -"peab olema määratud 644. Kasutaja kodukataloog ($HOME) peab kuuluma " -"kasutajale ja teistel kasutajatel ei tohi olla sellesse kirjutamisõigust." - -#: ../daemon/slave.c:4360 -msgid "" -"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you " -"are out of disk space or that your home directory could not be opened for " -"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your " -"system administrator" -msgstr "" -"GDM ei saa sinu autoriseerimisfaili kirjutada. See võib tähendada, et vaba " -"kettaruum on otsas või pole võimalik sinu kodukataloogi kirjutamiseks avada. " -"Selles olukorras pole sisselogimine võimalik. Palun võta ühendust oma " -"süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/slave.c:4442 -#, c-format -msgid "%s: Error forking user session" -msgstr "%s: Viga kasutaja seansi forkimisel" - -#: ../daemon/slave.c:4547 -msgid "" -"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out " -"yourself, this could mean that there is some installation problem or that " -"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe " -"sessions to see if you can fix this problem." -msgstr "" - -#: ../daemon/slave.c:4561 -msgid "View details (~/.xsession-errors file)" -msgstr "Vaata üksikasju (faili ~/.xsession-errors)" - -#: ../daemon/slave.c:4700 -msgid "GDM detected a halt or restart in progress." -msgstr "GDM tuvastas käimasoleva alglaadimise või masina seiskamise." - -#: ../daemon/slave.c:5076 -#, c-format -msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s" -msgstr "%s: Fataalne X viga - taaskäivitame %s" - -#: ../daemon/slave.c:5149 -msgid "" -"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be " -"run or the sound does not exist" -msgstr "" -"Sisselogimise heli küsiti kaugkuva poolt, helide esitamise tarkvara pole " -"võimalik käivitada või pole helifaili olemas" - -#: ../daemon/slave.c:5558 -#, c-format -msgid "%s: Failed starting: %s" -msgstr "%s: Tõrge käivitumisel: %s" - -#: ../daemon/slave.c:5566 ../daemon/slave.c:5709 -#, c-format -msgid "%s: Can't fork script process!" -msgstr "%s: Skriptprotsessi forkimine pole võimalik!" - -#: ../daemon/slave.c:5660 -#, c-format -msgid "%s: Failed creating pipe" -msgstr "%s: Toru pole võimalik luua" - -#: ../daemon/slave.c:5703 -#, c-format -msgid "%s: Failed executing: %s" -msgstr "%s: Tõrge käivitamisel: %s" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1270 -#: ../daemon/verify-shadow.c:73 -msgid "" -"\n" -"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Vale kasutajanimi või parool. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1280 -#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384 -msgid "Caps Lock is on." -msgstr "Caps Lock klahv on sisse lülitatud" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:128 ../daemon/verify-pam.c:548 -#: ../daemon/verify-shadow.c:130 -msgid "Please enter your username" -msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../daemon/verify-crypt.c:129 ../daemon/verify-pam.c:458 -#: ../daemon/verify-pam.c:459 ../daemon/verify-pam.c:460 -#: ../daemon/verify-pam.c:541 ../daemon/verify-pam.c:947 -#: ../daemon/verify-shadow.c:131 ../gui/gdmlogin.c:873 ../gui/gdmlogin.c:887 -#: ../gui/gdmlogin.c:1355 ../gui/gdmlogin.c:1851 ../gui/greeter/greeter.c:247 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403 -msgid "Username:" -msgstr "Kasutajanimi:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:167 ../daemon/verify-pam.c:461 -#: ../daemon/verify-pam.c:462 ../daemon/verify-pam.c:572 -#: ../daemon/verify-shadow.c:188 ../gui/gdmlogin.c:1390 -msgid "Password:" -msgstr "Parool:" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:185 ../daemon/verify-crypt.c:199 -#: ../daemon/verify-shadow.c:206 ../daemon/verify-shadow.c:220 -#, c-format -msgid "Couldn't authenticate user \"%s\"" -msgstr "Kasutajat \"%s\" pole võimalik autentida" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-pam.c:1095 -#: ../daemon/verify-shadow.c:233 -#, c-format -msgid "Root login disallowed on display '%s'" -msgstr "Root ei tohi kuva '%s' kaudu sisse logida" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:214 ../daemon/verify-shadow.c:235 -msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "Süsteemihalduril ei ole siit sisse logimine lubatud" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254 -#: ../daemon/verify-shadow.c:251 ../daemon/verify-shadow.c:275 -#, c-format -msgid "User %s not allowed to log in" -msgstr "Kasutajal %s on sisselogimine keelatud" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:232 ../daemon/verify-crypt.c:256 -#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-shadow.c:253 -#: ../daemon/verify-shadow.c:277 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled your account." -msgstr "" -"\n" -"Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto keelanud." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417 -#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-pam.c:1471 -#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:440 -#, c-format -msgid "Cannot set user group for %s" -msgstr "%s jaoks pole kasutajagruppi võimalik määrata" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:281 ../daemon/verify-crypt.c:420 -#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:302 -#: ../daemon/verify-shadow.c:443 -msgid "" -"\n" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Sinu kasutajagruppi pole võimalik määrata ja seetõttu pole Sul võimalik " -"sisse logida. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-crypt.c:365 -#: ../daemon/verify-shadow.c:313 ../daemon/verify-shadow.c:387 -#, c-format -msgid "Password of %s has expired" -msgstr "Kasutaja %s parool on aegunud" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:294 ../daemon/verify-shadow.c:315 -msgid "" -"You are required to change your password.\n" -"Please choose a new one." -msgstr "" -"Sa pead muutma oma parooli.\n" -"Palun sisesta uus parool" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:305 ../daemon/verify-shadow.c:326 -msgid "" -"\n" -"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try " -"again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"\n" -"Sinu parooli pole võimalik muuta ja seetõttu pole Sul võimalik sisse logida. " -"Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:348 ../daemon/verify-crypt.c:356 -#: ../daemon/verify-shadow.c:370 ../daemon/verify-shadow.c:378 -msgid "" -"Your password has been changed but you may have to change it again. Please " -"try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Sinu parooli on muudetud aga Sul on võimalik seda uuesti muuta. Palun proovi " -"hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:389 -msgid "" -"Your password has expired.\n" -"Only a system administrator can now change it" -msgstr "" -"Sinu parool on aegunud.\n" -"Ainult süsteemihaldur saab seda muuta" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396 -msgid "Internal error on passwdexpired" -msgstr "Sisemine viga või on parool aegunud" - -#: ../daemon/verify-crypt.c:376 ../daemon/verify-shadow.c:398 -msgid "" -"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n" -"Please try again later or contact your system administrator." -msgstr "" -"Tekkis sisemine viga. Sul pole võimalik sisse logida.\n" -"Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/verify-crypt.c:412 ../daemon/verify-shadow.c:435 -#, c-format -msgid "Cannot get passwd structure for %s" -msgstr "Paroolistruktuuri (passwd) pole %s jaoks võimalik hankida" - -#: ../daemon/verify-pam.c:463 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (parool on vananenud)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:464 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (haldur on selle nii määranud)" - -#: ../daemon/verify-pam.c:465 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemihalduriga" - -#: ../daemon/verify-pam.c:466 -msgid "No password supplied" -msgstr "Parooli ei ole antud" - -#: ../daemon/verify-pam.c:467 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Parool muutmata" - -#: ../daemon/verify-pam.c:468 -msgid "Can not get username" -msgstr "Ei leia kasutajanime" - -#: ../daemon/verify-pam.c:469 -msgid "Retype new UNIX password:" -msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool uuesti:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:470 -msgid "Enter new UNIX password:" -msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:471 -msgid "(current) UNIX password:" -msgstr "(praegune) UNIX parool:" - -#: ../daemon/verify-pam.c:472 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Viga NIS parooli vahetamisel." - -#: ../daemon/verify-pam.c:473 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Sa pead valima pikema parooli" - -#: ../daemon/verify-pam.c:474 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Parool on juba kasutusel. Vali mõni teine parool." - -#: ../daemon/verify-pam.c:475 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Parooli vahetamiseks pead sa kauem ootama" - -#: ../daemon/verify-pam.c:476 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Vabandust, paroolid ei klapi" - -#: ../daemon/verify-pam.c:752 -msgid "Cannot setup pam handle with null display" -msgstr "Nullkuvale pole PAM-käsitlejat võimalik seada" - -#: ../daemon/verify-pam.c:769 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Teenust %s pole võimalik luua: %s\n" - -#: ../daemon/verify-pam.c:782 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "PAM_TTY=%s seadmine pole võimalik" - -#: ../daemon/verify-pam.c:792 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_RHOST=%s" -msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik" - -#. #endif -#. PAM_FAIL_DELAY -#. is not really an auth problem, but it will -#. pretty much look as such, it shouldn't really -#. happen -#: ../daemon/verify-pam.c:1016 ../daemon/verify-pam.c:1061 -#: ../daemon/verify-pam.c:1393 ../daemon/verify-pam.c:1405 -msgid "Couldn't authenticate user" -msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1098 -msgid "" -"\n" -"The system administrator is not allowed to login from this screen" -msgstr "" -"\n" -"Süsteemihalduril pole lubatud siit sisse logida" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1130 ../daemon/verify-pam.c:1435 -#, c-format -msgid "Authentication token change failed for user %s" -msgstr "Tõrge kasutaja %s autentimistõendite vahetamisel" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1132 ../daemon/verify-pam.c:1438 -msgid "" -"\n" -"The change of the authentication token failed. Please try again later or " -"contact the system administrator." -msgstr "" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1149 ../daemon/verify-pam.c:1451 -#, c-format -msgid "User %s no longer permitted to access the system" -msgstr "Kasutajal %s ei ole enam lubatud süsteemi kasutada" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1157 ../daemon/verify-pam.c:1457 -#, c-format -msgid "User %s not permitted to gain access at this time" -msgstr "Kasutajal %s on ligipääs käesoleval hetkel keeltatud" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1159 -msgid "" -"\n" -"The system administrator has disabled access to the system temporarily." -msgstr "" -"\n" -"Süsteemihaldur on süsteemile ligipääsu ajutiselt keelanud." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1166 ../daemon/verify-pam.c:1464 -#, c-format -msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s" -msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-pam.c:1498 -#, c-format -msgid "Couldn't set credentials for %s" -msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1213 ../daemon/verify-pam.c:1514 -#, c-format -msgid "Couldn't open session for %s" -msgstr "Seanssi pole võimalik %s jaoks avada" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1274 -msgid "" -"\n" -"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case." -msgstr "" -"\n" -"Tõrge autentimisel. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1288 ../daemon/verify-pam.c:1396 -#: ../daemon/verify-pam.c:1408 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Tõrge autentimisel" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1360 -msgid "Automatic login" -msgstr "Automaatne sisselogimine" - -#: ../daemon/verify-pam.c:1460 -msgid "" -"The system administrator has disabled your access to the system temporarily." -msgstr "Süsteemihaldur on ajutiselt keelanud sinu ligipääsu süsteemile." - -#: ../daemon/verify-pam.c:1474 -msgid "" -"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact " -"your system administrator." -msgstr "" -"Sinu kasutajagruppi pole võimalik määrata ja seetõttu pole Sul võimalik " -"sisse logida. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga." - -#: ../daemon/xdmcp.c:85 -#, c-format -msgid "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" -msgstr "" -"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-" -"authfile %s': %s" - -#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132 -#: ../daemon/xdmcp.c:138 -#, c-format -msgid "%s: No XDMCP support" -msgstr "%s: XDMCP toetus puudub" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 -msgid "Xnest command line" -msgstr "Xnest'i käsurida" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183 -msgid "STRING" -msgstr "STRING" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 -msgid "Extra options for Xnest" -msgstr "Lisaparameetrid Xnest'le" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184 -msgid "OPTIONS" -msgstr "VÕTMED" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188 -msgid "Run in background" -msgstr "Käivitamine taustal" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:185 -msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)" -msgstr "Käivitatakse ainult Xnest, päringut ei tehta (valijat ei näidata)" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186 -msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187 -msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:189 -msgid "Don't check for running GDM" -msgstr "Käivitatud GDM-i kontrolle ei teostata" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:485 -msgid "- Nested gdm login chooser" -msgstr "- Pesastatud GDM-iga sisselogimine koos valijaga" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:493 -msgid "- Nested gdm login" -msgstr "- Pesastatud GDM-iga sisselogimine" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523 -msgid "Xnest doesn't exist." -msgstr "Xnesti pole olemas" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524 -msgid "Please ask your system administrator to install it." -msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548 -msgid "Indirect XDMCP is not enabled" -msgstr "Kaudne XDMCP ei ole lubatud" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566 -msgid "Please ask your system administrator to enable this feature." -msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565 -msgid "XDMCP is not enabled" -msgstr "XDMCP ei ole lubatud" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596 -msgid "GDM is not running" -msgstr "GDM ei tööta" - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597 -msgid "Please ask your system administrator to start it." -msgstr "Palu oma süsteemihalduril see käivitada." - -#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613 -msgid "Could not find a free display number" -msgstr "Ei leia vaba kuva numbrit" - -#: ../gui/gdmchooser.c:86 -msgid "Please wait: scanning local network..." -msgstr "Palun oota: sondeerin kohalikku võrku..." - -#: ../gui/gdmchooser.c:87 -msgid "No serving hosts were found." -msgstr "Teenindavaid hoste ei leitud" - -#: ../gui/gdmchooser.c:88 -msgid "Choose a ho_st to connect to:" -msgstr "Vali _host, millega ühenduda:" - -#: ../gui/gdmchooser.c:645 -#, c-format -msgid "" -"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please " -"try again later." -msgstr "" -"Host \"%s\" ei toeta hetkel sisselogimisseansse. Palun proovi hiljem uuesti." - -#: ../gui/gdmchooser.c:654 -msgid "Cannot connect to remote server" -msgstr "Ühendumine võrgus asuva serveriga nurjus" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1305 -#, c-format -msgid "" -"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the " -"host is not turned on, or is not willing to support a login session right " -"now. Please try again later." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1317 -msgid "Did not receive response from server" -msgstr "Ei saanud serveri vastust" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1419 -#, c-format -msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it." -msgstr "" -"Hosti \"%s\" pole võimalik leida. Võibolla oled sa selle valesti sisestanud." - -#: ../gui/gdmchooser.c:1427 -msgid "Cannot find host" -msgstr "Hosti pole võimalik leida" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1628 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"computers as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1904 -msgid "Socket for xdm communication" -msgstr "Sokkel xdm suhtluseks" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1904 -msgid "SOCKET" -msgstr "SOKKEL" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "Client address to return in response to xdm" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1906 -msgid "ADDRESS" -msgstr "AADRESS" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1908 -msgid "Connection type to return in response to xdm" -msgstr "Ühenduse liik, mida väljastada xdm-i päringutele" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1908 -msgid "TYPE" -msgstr "LIIK" - -#: ../gui/gdmchooser.c:1966 -msgid "- gdm login chooser" -msgstr "- GDM-iga sisselogimine koos valijaga" - -#: ../gui/gdmchooser.c:2031 -#, c-format -msgid "" -"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Valija versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga (%s). Sa oled arvatavasti " -"just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon või tee " -"arvutile alglaadimine." - -#: ../gui/gdmchooser.c:2041 -msgid "Cannot run chooser" -msgstr "Valijat pole võimalik käivitada" - -#. EOF -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1 -msgid "A_dd host: " -msgstr "Hosti l_isamine: " - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Ühenda" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3 -msgid "Exit the application" -msgstr "Rakenduse töö lõpetamine" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4 -msgid "How to use this application" -msgstr "Rakenduse kasutamise kohta teabe kuvamine" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5 -msgid "Login Host Chooser" -msgstr "Sisselogimishosti valija" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6 -msgid "Open a session to the selected host" -msgstr "Ava seanss valitud serverisse" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7 -msgid "Probe the network" -msgstr "Võrgu sondeerimine" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8 -msgid "Query and add this host to the above list" -msgstr "Hostile andmepäringu tegemine ja hosti lisamine ülalasuvasse loendisse" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9 -msgid "Status" -msgstr "Olek" - -#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisa" - -#: ../gui/gdmcomm.c:628 -msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "GDM (GNOME Kuvahaldur) ei tööta." - -#: ../gui/gdmcomm.c:630 -msgid "" -"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display " -"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then " -"your system will need to be configured to use GDM instead." -msgstr "" -"Sa võid kasutada teist kuvahaldurit, näiteks KDM-i (KDE kuvahaldur), CDM-i " -"(dtlogin) või XDM-i. Kui sa ikkagi soovid seda võimalust kasutada, siis " -"tuleb süsteem seadistada kasutama GDM-i." - -#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:844 -msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)" -msgstr "GNOME Kuvahalduriga (GDM) pole võimalik suhelda" - -#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:846 -msgid "Perhaps you have an old version of GDM running." -msgstr "Arvatavasti on su GDM-i versioon liiga vana." - -#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675 -msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running." -msgstr "GDM-iga pole võimalik suhelda. Võibolla on sul liiga vana versioon." - -#: ../gui/gdmcomm.c:678 -msgid "The allowed limit of flexible X servers reached." -msgstr "Paindlike X-serverite piirang on saavutatud." - -#: ../gui/gdmcomm.c:680 -msgid "There were errors trying to start the X server." -msgstr "X serveri käivitamisel tekkisid vead." - -#: ../gui/gdmcomm.c:682 -msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well." -msgstr "Tõrge X serveris. Võibolla ei ole see õigesti seadistatud." - -#: ../gui/gdmcomm.c:685 -msgid "Too many X sessions running." -msgstr "Käivitatud on liiga palju X-seansse." - -#: ../gui/gdmcomm.c:687 -msgid "" -"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be " -"missing an X authorization file." -msgstr "" -"Pesastatud X-serveril pole võimalik käesoleva X-serveriga ühendust võtta. " -"Võibolla on sul X'i autoriseerimisfail puudu." - -#: ../gui/gdmcomm.c:692 -msgid "" -"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n" -"Please install the Xnest package in order to use the nested login." -msgstr "" -"Pesastatud X-server pole saadaval või on GDM halvasti seadistatud.\n" -"Palun paigalda pesastatud sisselogimiste kasutamiseks Xnest'i pakk." - -#: ../gui/gdmcomm.c:697 -msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured." -msgstr "X-server pole saadaval. Võibolla pole GDM õigesti seadistatud." - -#: ../gui/gdmcomm.c:700 -msgid "" -"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action " -"which is not available." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:703 -msgid "Virtual terminals not supported." -msgstr "Virtuaalterminalid ei ole toetatud." - -#: ../gui/gdmcomm.c:705 -msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:707 -msgid "Trying to update an unsupported configuration key." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:709 -msgid "" -"You do not seem to have the authentication needed for this operation. " -"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "" -"Sa ei paista olevat selle toimingu teostamiseks autenditud. Arvatavasti " -"pole Su .Xauthority fail korralikult paigaldatud." - -#: ../gui/gdmcomm.c:713 -msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcomm.c:716 -msgid "Unknown error occurred." -msgstr "Tekkis tundmatu viga." - -#: ../gui/gdmcommon.c:702 -msgid "The accessibility registry was not found." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcommon.c:725 -msgid "The accessibility registry could not be started." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmcommon.c:787 -msgid "%a %b %d, %H:%M" -msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" - -#. Translators: You should translate time part as -#. %H:%M if your language does not have AM and PM -#. equivalent. Note: %l is a strftime option for -#. 12-hour clock format -#: ../gui/gdmcommon.c:793 -msgid "%a %b %d, %l:%M %p" -msgstr "%a, %d. %b, %H:%M" - -# see string ilmub GDM-i viitlogimisel " -#: ../gui/gdmcommon.c:893 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekundi" -msgstr[1] "%d sekundi" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:54 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n" -msgstr "Kasutamine: %s [-b][-v] ja üks järgnevatest:\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:55 -#, c-format -msgid "\t-a display\n" -msgstr "\t-a kuva\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:56 -#, c-format -msgid "\t-r display\n" -msgstr "\t-r kuva\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:57 -#, c-format -msgid "\t-d display\n" -msgstr "\t-d kuva\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:58 -#, c-format -msgid "\t-l [server_name]\n" -msgstr "\t-l [serveri_nimi]\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:59 -#, c-format -msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n" -msgstr "\t-t suurim ühendumiskatsete arv (vaikimisi 15)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:60 -#, c-format -msgid "\t-s sleep value (default 8)\n" -msgstr "\t-s ootepausi kestus (default 8)\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:237 -msgid "Server busy, will sleep.\n" -msgstr "Serveri on hõivatud, ootamine.\n" - -#: ../gui/gdmdynamic.c:327 -#, c-format -msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n" -msgstr "Tõrge deemoniga ühendumisel, ootamine %d sekundit. Katse %d (%d-st)\n" - -#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off -#: ../gui/gdmdynamic.c:350 -#, c-format -msgid "Failed to connect to server after %d retries\n" -msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel pärast %d proovimist\n" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1 -msgid "Login as another user in a window" -msgstr "Teise kasutaja alt aknas sisselogimine" - -#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2 -msgid "New Login in a Window" -msgstr "Uus sisselogimine aknas" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 -msgid "Send the specified protocol command to GDM" -msgstr "Kirjeldatud protokollikäsu saatmine GDM-ile" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:68 -msgid "COMMAND" -msgstr "KÄSK" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:69 -msgid "Xnest mode" -msgstr "Xnest resiim" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:70 -msgid "Do not lock current screen" -msgstr "Käesolevat ekraani ei lukustata" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:71 -msgid "Debugging output" -msgstr "Väljastab silumisteavet" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:72 -msgid "Authenticate before running --command" -msgstr "Autentimine enn --command võtme käivitamist" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:73 -msgid "Start new flexible session; do not show popup" -msgstr "Uue paindliku seansi käivitamune, hüpikakent ei näidata" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:156 -msgid "Cannot change display" -msgstr "Kuva pole võimalik vahetada" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:241 -msgid "Nobody" -msgstr "Eikeegi" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:276 -#, c-format -msgid "Display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Kuva %s virtuaalterminalil %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:281 -#, c-format -msgid "Nested display %s on virtual terminal %d" -msgstr "Pesastatud kuva %s virtuaalterminalil %d" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:311 ../gui/gdmlogin.c:2458 -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:317 -msgid "Username" -msgstr "Kasutajanimi" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:320 -msgid "Display" -msgstr "Kuva" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:431 -msgid "Open Displays" -msgstr "Avatud kuvad" - -#. parent -#. flags -#: ../gui/gdmflexiserver.c:434 -msgid "_Open New Display" -msgstr "_Ava uus kuva" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:436 -msgid "Change to _Existing Display" -msgstr "Muuda _olemasolevat kuva" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:444 -msgid "" -"There are some displays already open. You can select one from the list " -"below or open a new one." -msgstr "" -"Mõned kuvad on juba avatud. Sa võid valida juba avatud kuvade vahel või " -"avada uue." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:626 -msgid "Choose server" -msgstr "Vali server" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:637 -msgid "Choose the X server to start" -msgstr "Vali X-server mida käivitada" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:643 -msgid "Standard server" -msgstr "Standardserver" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:779 -msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running." -msgstr "Viga: GDM (GNOME Kuvahaldur) ei tööta." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:780 -msgid "You might be using a different display manager." -msgstr "Sa võid proovida mõnda teist kuvahaldurit." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:889 -msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:892 -msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly." -msgstr "Arvatavasti on Su .Xauthority valesti seadistatud." - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:917 -msgid "You do not seem to be logged in on the console" -msgstr "Sa ei paista olevat sellelt konsoolilt sisse loginud" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:919 -msgid "Starting a new login only works correctly on the console." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmflexiserver.c:966 -msgid "Cannot start new display" -msgstr "Uut kuva pole võimalik käivitada" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1 -msgid "Log in as another user without logging out" -msgstr "Teise kasutaja alt sisselogimine ilma väljalogimata" - -#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2 -msgid "New Login" -msgstr "Uus seanss" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:74 -msgid "A-M|Afrikaans" -msgstr "A-M|Aafrika" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:76 -msgid "A-M|Albanian" -msgstr "A-M|Albaania" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:78 -msgid "A-M|Amharic" -msgstr "A-M|Amhari" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:80 -msgid "A-M|Arabic (Egypt)" -msgstr "A-M|Araabia (Egiptus)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:82 -msgid "A-M|Arabic (Lebanon)" -msgstr "A-M|Araabia (Liibanon)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:84 -msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)" -msgstr "A-M|Araabia (Saudi Araabia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:86 -msgid "A-M|Armenian" -msgstr "A-M|Armeenia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:88 -msgid "A-M|Azerbaijani" -msgstr "A-M|Aserbaidžaani" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:90 -msgid "A-M|Basque" -msgstr "A-M|Baski" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:92 -msgid "A-M|Belarusian" -msgstr "N-Z|Valgevene" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:94 -msgid "A-M|Bengali" -msgstr "A-M|Bengaali" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:96 -msgid "A-M|Bengali (India)" -msgstr "A-M|Bengaali (India)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:98 -msgid "A-M|Bulgarian" -msgstr "A-M|Bulgaaria" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:100 -msgid "A-M|Bosnian" -msgstr "A-M|Bosnia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:102 -msgid "A-M|Catalan" -msgstr "A-M|Katalaani" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:104 -msgid "A-M|Chinese (China Mainland)" -msgstr "A-M|Hiina (Hiina mandriosa)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:106 -msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)" -msgstr "A-M|Hiina (Hong Kong)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:108 -msgid "A-M|Chinese (Singapore)" -msgstr "A-M|Hiina (Singapur)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:110 -msgid "A-M|Chinese (Taiwan)" -msgstr "A-M|Hiina (Taiwan)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:112 -msgid "A-M|Croatian" -msgstr "A-M|Horvaatia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:114 -msgid "A-M|Czech" -msgstr "N-Z|Tšehhi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:116 -msgid "A-M|Danish" -msgstr "N-Z|Taani" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:118 -msgid "A-M|Dutch" -msgstr "A-M|Hollandi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:120 -msgid "A-M|Dutch (Belgium)" -msgstr "N-Z|Hollandi (Belgia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:122 -msgid "A-M|English (USA)" -msgstr "A-M|Inglise (USA)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:124 -msgid "A-M|English (Australia)" -msgstr "A-M|Inglise (Austraalia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:126 -msgid "A-M|English (UK)" -msgstr "A-M|Inglise (UK)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:128 -msgid "A-M|English (Canada)" -msgstr "A-M|Inglise (Kanada)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:130 -msgid "A-M|English (Ireland)" -msgstr "A-M|Inglise (Iiri)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:132 -msgid "A-M|English (Denmark)" -msgstr "A-M|Inglise (Taani)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:134 -msgid "A-M|English (South Africa)" -msgstr "A-M|Inglise (Lõuna-Aafrika)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:136 -msgid "A-M|English (Malta)" -msgstr "A-M|Inglise (Malta)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:138 -msgid "A-M|English (New Zealand)" -msgstr "A-M|Inglise (Uus Meremaa)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:140 -msgid "A-M|Estonian" -msgstr "A-M|Eesti" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:142 -msgid "A-M|Finnish" -msgstr "N-Z|Soome" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:144 -msgid "A-M|French" -msgstr "N-Z|Prantsuse" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:146 -msgid "A-M|French (Belgium)" -msgstr "N-Z|Prantsuse (Belgia)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:148 -msgid "A-M|French (Canada)" -msgstr "A-M|Prantsuse (Kanada)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:150 -msgid "A-M|French (Luxembourg)" -msgstr "N-Z|Prantsuse (Luksemburg)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:152 -msgid "A-M|French (Switzerland)" -msgstr "A-M|Prantsuse (Šveitsi)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:154 -msgid "A-M|Galician" -msgstr "A-M|Galeegi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:156 -msgid "A-M|German" -msgstr "N-Z|Saksa" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:158 -msgid "A-M|German (Austria)" -msgstr "A-M|Saksa (Austria)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:160 -msgid "A-M|German (Luxembourg)" -msgstr "A-M|Saksa (Luksemburg)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:162 -msgid "A-M|German (Switzerland)" -msgstr "A-M|Saksa (Šveitsi)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:164 -msgid "A-M|Greek" -msgstr "A-M|Kreeka" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:166 -msgid "A-M|Greek (Cyprus)" -msgstr "A-M|Kreeka (Küpros)" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:168 -msgid "A-M|Gujarati" -msgstr "A-M|Gujarati" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:170 ../gui/gdmlanguages.c:172 -msgid "A-M|Hebrew" -msgstr "A-M|Heebrea" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:174 -msgid "A-M|Hindi" -msgstr "A-M|Hindi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:176 -msgid "A-M|Hungarian" -msgstr "N-Z|Ungari" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:178 -msgid "A-M|Icelandic" -msgstr "A-M|Islandi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:180 -msgid "A-M|Indonesian" -msgstr "A-M|Indoneesia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:182 -msgid "A-M|Interlingua" -msgstr "A-M|Interlingua" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:184 -msgid "A-M|Irish" -msgstr "N-Z|Iiri" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:186 -msgid "A-M|Italian" -msgstr "A-M|Itaalia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:188 -msgid "A-M|Japanese" -msgstr "A-M|Jaapani" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:190 -msgid "A-M|Kannada" -msgstr "A-M|Kannada" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:192 -msgid "A-M|Kinyarwanda" -msgstr "A-M|Ruanda" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:194 -msgid "A-M|Korean" -msgstr "A-M|Korea" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:196 -msgid "A-M|Latvian" -msgstr "A-M|Läti" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:198 -msgid "A-M|Lithuanian" -msgstr "A-M|Leedu" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:200 -msgid "A-M|Macedonian" -msgstr "A-M|Makedoonia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:202 -msgid "A-M|Malay" -msgstr "A-M|Malaisia" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:204 -msgid "A-M|Malayalam" -msgstr "A-M|Malajalami" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:206 -msgid "A-M|Maltese" -msgstr "A-M|Malta" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:208 -msgid "A-M|Marathi" -msgstr "A-M|Marathi" - -#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:210 -msgid "A-M|Mongolian" -msgstr "A-M|Mongoolia" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:212 -msgid "N-Z|Northern Sotho" -msgstr "N-Z|Põhja-Sotho" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:214 -msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)" -msgstr "N-Z|Norra (bokmål)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:216 -msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)" -msgstr "N-Z|Norra (nynorsk)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:218 -msgid "N-Z|Oriya" -msgstr "N-Z|Oria" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:220 -msgid "N-Z|Punjabi" -msgstr "" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:222 -msgid "N-Z|Persian" -msgstr "N-Z|Pärsia" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:224 -msgid "N-Z|Polish" -msgstr "N-Z|Poola" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:226 -msgid "N-Z|Portuguese" -msgstr "N-Z|Portugali" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:228 -msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)" -msgstr "N-Z|Brasiilia portugali" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:230 -msgid "N-Z|Romanian" -msgstr "N-Z|Rumeenia" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:232 -msgid "N-Z|Russian" -msgstr "N-Z|Vene" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:234 -msgid "N-Z|Serbian" -msgstr "N-Z|Serbia" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:236 -msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)" -msgstr "N-Z|Serbia (Serbia ja Montenegro)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:238 -msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)" -msgstr "N-Z|Serbia (Montenegro)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:240 -msgid "N-Z|Serbian (Serbia)" -msgstr "N-Z|Serbia (Serbia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:242 -msgid "N-Z|Serbian (Latin)" -msgstr "N-Z|Serbia (Ladina)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:244 -msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)" -msgstr "N-Z|Serbia (Jekaavi)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:246 -msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)" -msgstr "N-Z|Serbia (Bosnia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:248 -msgid "N-Z|Slovak" -msgstr "N-Z|Slovaki" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:250 -msgid "N-Z|Slovenian" -msgstr "N-Z|Sloveenia" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:252 -msgid "N-Z|Spanish" -msgstr "A-M|Hispaania" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:254 -msgid "N-Z|Spanish (Argentina)" -msgstr "A-M|Hispaania (Argentina)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:256 -msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)" -msgstr "A-M|Hispaania (Boliivia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:258 -msgid "N-Z|Spanish (Chile)" -msgstr "A-M|Hispaania (Tšiili)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:260 -msgid "N-Z|Spanish (Colombia)" -msgstr "A-M|Hispaania (Colombia)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:262 -msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)" -msgstr "A-M|Hispaania (Costa Rica)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:264 -msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)" -msgstr "A-M|Hispaania (Ecuador)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:266 -msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)" -msgstr "A-M|Hispaania (Guatemala)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:268 -msgid "N-Z|Spanish (Mexico)" -msgstr "A-M|Hispaania (Mehhiko)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:270 -msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)" -msgstr "A-M|Hispaania (Nicaragua)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:272 -msgid "N-Z|Spanish (Panama)" -msgstr "A-M|Hispaania (Panama)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:274 -msgid "N-Z|Spanish (Peru)" -msgstr "A-M|Hispaania (Peruu)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:276 -msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)" -msgstr "A-M|Hispaania (Paraguay)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:278 -msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)" -msgstr "A-M|Hispaania (El Salvador)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:280 -msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)" -msgstr "A-M|Hispaania (Uruguay)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:282 -msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)" -msgstr "A-M|Hispaania (Venezuela)" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:284 -msgid "N-Z|Swedish" -msgstr "N-Z|Rootsi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:286 -msgid "N-Z|Swedish (Finland)" -msgstr "N-Z|Soome rootsi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:288 -msgid "N-Z|Tamil" -msgstr "N-Z|Tamil" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:290 -msgid "N-Z|Telugu" -msgstr "N-Z|Telugu" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:292 -msgid "N-Z|Thai" -msgstr "N-Z|Tai" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:294 -msgid "N-Z|Turkish" -msgstr "N-Z|Türgi" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:296 -msgid "N-Z|Ukrainian" -msgstr "N-Z|Ukraina" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:298 -msgid "N-Z|Vietnamese" -msgstr "N-Z|Vietnami" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:300 -msgid "N-Z|Walloon" -msgstr "N-Z|Vallooni" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:302 -msgid "N-Z|Welsh" -msgstr "A-M|Kõmri" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:304 -msgid "N-Z|Xhosa" -msgstr "" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:306 -msgid "N-Z|Yiddish" -msgstr "A-M|Jidiš" - -#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label -#: ../gui/gdmlanguages.c:308 -msgid "N-Z|Zulu" -msgstr "N-Z|Suulu" - -#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other -#: ../gui/gdmlanguages.c:310 -msgid "Other|POSIX/C English" -msgstr "Muud|POSIX/C English" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:496 -msgid "A-M" -msgstr "A-M" - -#. This should be the same as in the front of the language strings -#. * else the languages will appear in the "Other" submenu -#: ../gui/gdmlanguages.c:504 -msgid "N-Z" -msgstr "N-Z" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:684 -msgid "Last language" -msgstr "Viimane keel" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:691 ../gui/gdmlanguages.c:765 -#: ../gui/gdmlanguages.c:773 -msgid "System Default" -msgstr "Süsteemi vaikeväärtus" - -#. never_encoding -#. no_group -#. untranslated -#. markup -#: ../gui/gdmlanguages.c:781 ../gui/gdmlogin.c:1507 ../gui/gdmlogin.c:1521 -#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348 -#, c-format -msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?" -msgstr "Soovid sa seansi %s muuta edaspidiseks vaikimisi seansiks?" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:783 ../gui/gdmlogin.c:1524 -#: ../gui/greeter/greeter.c:351 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s." -msgstr "" -"Sa valisid %s selleks seansiks, kuigi su vaikimisi seatud seanss on %s." - -#: ../gui/gdmlanguages.c:789 ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/gdmlogin.c:1530 -#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357 -msgid "Make _Default" -msgstr "Määra _vaikimisi" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:789 ../gui/gdmlogin.c:1530 -#: ../gui/greeter/greeter.c:357 -msgid "Just For _This Session" -msgstr "_Ainult selleks sessiooniks" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:844 -msgid "Select a Language" -msgstr "Keele valimine" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:854 -msgid "Change _Language" -msgstr "Vali _keel" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:874 -msgid "_Select the language for your session to use:" -msgstr "_Seansi jaoks kasutatav keele valimine:" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:937 -msgid "the login screen" -msgstr "sisselogimisaken" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:938 -#, c-format -msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?" -msgstr "Kas soovid %s taaskäivitada koos valitud keelega?" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:940 -#, c-format -msgid "You will restart %s with the %s locale." -msgstr "Sa taaskäivitad %s koos lokaadiga %s." - -#: ../gui/gdmlanguages.c:944 -msgid "_Yes" -msgstr "_Jah" - -#: ../gui/gdmlanguages.c:944 -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: ../gui/gdmlogin.c:393 -#, c-format -msgid "Cannot run command '%s': %s." -msgstr "Programmi '%s' pole võimali käivitada: %s." - -#: ../gui/gdmlogin.c:401 -msgid "Cannot start background application" -msgstr "Taustprogrammi pole võimalik käivitada" - -#: ../gui/gdmlogin.c:476 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389 -msgid "User %u will login in %t" -msgstr "Kasutaja %u logitakse sisse %t möödumisel" - -#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/greeter/greeter_system.c:85 -msgid "Are you sure you want to restart the computer?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat taaskäivitada?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2312 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:86 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:273 -msgid "_Restart" -msgstr "_Taaskäivitamine" - -#: ../gui/gdmlogin.c:730 ../gui/greeter/greeter_system.c:109 -msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat välja lülitada?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:731 ../gui/gdmlogin.c:2323 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:110 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282 -msgid "Shut _Down" -msgstr "_Seiska" - -#: ../gui/gdmlogin.c:749 ../gui/greeter/greeter_system.c:118 -msgid "Are you sure you want to suspend the computer?" -msgstr "Oled sa kindel, et soovid arvutit ooterežiimile lülitada?" - -#: ../gui/gdmlogin.c:750 ../gui/gdmlogin.c:2334 -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:119 -msgid "_Suspend" -msgstr "_Ooterežiim" - -#: ../gui/gdmlogin.c:874 ../gui/gdmlogin.c:888 ../gui/gdmlogin.c:1359 -#: ../gui/gdmlogin.c:1852 ../gui/gdmlogin.c:2562 -msgid "_Username:" -msgstr "_Kasutajanimi:" - -#: ../gui/gdmlogin.c:964 -#, c-format -msgid "%s session selected" -msgstr "valitud seanss %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:985 -msgid "_Last" -msgstr "_Viimane" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1070 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162 -msgid "Select _Language..." -msgstr "Vali _keel..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:1391 -msgid "_Password:" -msgstr "_Parool:" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1510 ../gui/greeter/greeter.c:336 -#, c-format -msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer." -msgstr "Sinu lemmikseanssi %s ei ole sellesse masinasse paigaldatud." - -#: ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/greeter/greeter.c:340 -msgid "Just _Log In" -msgstr "_Lihtsalt logi sisse" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/greeter/greeter.c:364 -#, c-format -msgid "You have chosen %s for this session" -msgstr "Sinu valik selle seansi jaoks: %s" - -#: ../gui/gdmlogin.c:1540 ../gui/greeter/greeter.c:367 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' " -"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)." -msgstr "" - -#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate -#. * to your favourite currency -#: ../gui/gdmlogin.c:1655 ../gui/greeter/greeter.c:462 -msgid "Please insert 25 cents to log in." -msgstr "Sisselogimiseks sisesta palun 25 senti." - -#: ../gui/gdmlogin.c:1973 -msgid "GNOME Desktop Manager" -msgstr "GNOME töölauahaldur" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2039 -msgid "Finger" -msgstr "Finger" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2221 -msgid "GDM Login" -msgstr "GDM Login" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2264 -msgid "S_ession" -msgstr "_Seanss" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2271 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329 -msgid "_Language" -msgstr "_Keel" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2285 ../gui/greeter/greeter_system.c:243 -msgid "Remote Login via _XDMCP..." -msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2301 -msgid "_Configure Login Manager..." -msgstr "_Seadista logimishaldurit..." - -#: ../gui/gdmlogin.c:2363 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339 -msgid "_Actions" -msgstr "_Tegevused" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2372 -msgid "_Theme" -msgstr "_Teema" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2383 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349 -msgid "_Quit" -msgstr "L_õpeta" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2385 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:185 -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344 -msgid "D_isconnect" -msgstr "_Lahuta ühendus" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2451 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311 -msgid "Icon" -msgstr "Ikoon" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2532 -msgid "Welcome" -msgstr "Tere tulemast" - -#: ../gui/gdmlogin.c:2654 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418 -msgid "_Start Again" -msgstr "_Alusta uuesti" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3271 ../gui/gdmlogin.c:3305 ../gui/greeter/greeter.c:706 -#: ../gui/greeter/greeter.c:741 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga. Sa oled arvatavasti " -"just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita arvuti või GDM-deemon." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3281 ../gui/gdmlogin.c:3315 ../gui/gdmlogin.c:3363 -#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751 -#: ../gui/greeter/greeter.c:800 -msgid "Cannot start the greeter" -msgstr "Tervitajat pole võimalik käivitada" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3320 -msgid "Restart" -msgstr "Taaskäivitamine" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3353 ../gui/greeter/greeter.c:790 -#, c-format -msgid "" -"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have " -"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer." -msgstr "" -"Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga (%s). Sa oled " -"arvatavasti just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon " -"või tee arvutile alglaadimine." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3368 ../gui/greeter/greeter.c:805 -msgid "Restart GDM" -msgstr "GDM-i taaskäivitamine" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3370 -msgid "Restart computer" -msgstr "Arvuti alglaadimine" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3460 -msgid "Could not set signal mask!" -msgstr "Signaalimaski pole võimalik seada!" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3578 ../gui/greeter/greeter.c:1593 -msgid "Session directory is missing" -msgstr "Seansikataloogi pole määratud." - -#: ../gui/gdmlogin.c:3579 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3602 ../gui/greeter/greeter.c:1618 -msgid "Configuration is not correct" -msgstr "Seadistused pole korrektsed" - -#: ../gui/gdmlogin.c:3603 ../gui/greeter/greeter.c:1619 -msgid "" -"The configuration file contains an invalid command line for the login " -"dialog, so running the default command. Please fix your configuration." -msgstr "" -"Seadistusfail sisaldab sisselogimisdialoogi jaoks vigast käsurida - " -"kasutatakse vaikimisi käsku. Palun paranda oma seadistused." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:214 -#, c-format -msgid "File %s cannot be opened for writing." -msgstr "Faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada." - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:221 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Faili pole võimalik avada" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:275 -msgid "Select User Image" -msgstr "Kasutaja pildi valimine" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4325 ../gui/gdmsetup.c:7128 -#: ../gui/gdmsetup.c:7268 ../gui/gdmsetup.c:7581 ../gui/gdmsetup.c:7720 -msgid "Images" -msgstr "Pildid" - -#: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4463 ../gui/gdmsetup.c:7133 -#: ../gui/gdmsetup.c:7273 ../gui/gdmsetup.c:7586 ../gui/gdmsetup.c:7725 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1 -msgid "" -"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser" -msgstr "Sisselogimishalduri (GDM) näosirvijas näidatava pildi vahetamine" - -#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2 -msgid "Login Photo" -msgstr "Sisselogimise foto" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1 -msgid "<b>User Image</b>" -msgstr "<b>Kasutaja pilt</b>" - -#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2 -msgid "Login Photo Preferences" -msgstr "Sisselogimisfoto eelistused" - -#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332 -msgid "Failsafe _GNOME" -msgstr "Tõrkekindel (failsafe) _GNOME" - -#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333 -msgid "Failsafe GNOME" -msgstr "Tõrkekindel (failsafe) GNOME" - -#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts " -"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. " -"GNOME will use the 'Default' session." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345 -msgid "Failsafe _Terminal" -msgstr "Tõrkekindel (failsafe) _terminal" - -#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346 -msgid "Failsafe Terminal" -msgstr "Tõrkekindel (failsafe) terminal" - -#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347 -msgid "" -"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup " -"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in " -"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:320 -msgid "" -"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all " -"updates may have taken effect." -msgstr "" -"Sisselogimisekraanidega ühendust võttes tekkis viga. Kõik uuendused ei " -"pruugi olla rakendunud." - -#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988 -msgid "Users include list modification" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:793 -msgid "" -"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than " -"MinimalUID and will be removed." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391 -#: ../gui/gdmsetup.c:1795 -msgid "Themed" -msgstr "Teemaga" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235 -msgid "Themed with face browser" -msgstr "Teemaga ja näosirvijaga" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253 -msgid "Plain" -msgstr "Lihtne" - -#. Themed with face browser -#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256 -msgid "Plain with face browser" -msgstr "Lihtne koos näosirvijaga" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1443 -msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden." -msgstr "Juurkasutaja puhul pole automaat- ega viitlogimine lubatud." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID." -msgstr "Kasutaja \"%s\" UID on väiksem kui väikseim lubatud väikseim UID." - -#: ../gui/gdmsetup.c:1452 -msgid "User not allowed" -msgstr "Kasutaja pole lubatud" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:8 -msgid "(Enabled)" -msgstr "(Lubatud)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1631 -msgid "(Disabled)" -msgstr "(Keelatud)" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5032 -msgid "No themes selected!" -msgstr "Ühtegi teemat pole valitud!" - -#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5033 -msgid "" -"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option " -"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2008 -msgid "Apply changes to the modified command?" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2009 -msgid "If you don't apply, the changes will be discarded." -msgstr "Rakendamata jättes lähevad muudatused kaotsi." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2451 -msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed." -msgstr "Juurkasutaja puhul pole automaat- ega viitlogimine lubatud." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2670 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the include list." -msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba kaasatavate kasutajate hulgas." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733 -#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837 -msgid "Cannot add user" -msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2698 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list." -msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba väljajäetavate kasutajate hulgas." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2755 -#, c-format -msgid "The \"%s\" user does not exist." -msgstr "Kasutajat \"%s\" pole olemas." - -#: ../gui/gdmsetup.c:2919 -msgid "Invalid command path" -msgstr "Vigane käsurada" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2920 -msgid "" -"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be " -"saved." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:2989 -msgid "" -"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not " -"be added." -msgstr "" - -#. first get the file -#: ../gui/gdmsetup.c:3618 -msgid "Select Command" -msgstr "Käsu valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5558 -msgid "No file selected" -msgstr "Ühtegi faili pole valitud" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3809 -msgid "Apply the changes to commands before closing?" -msgstr "Kas rakendada tehtud muudatused enne sulgemist?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3810 -msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded." -msgstr "Rakendamata jättes lähevad muudatused kaotsi." - -#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8157 -msgid "Close _without Applying" -msgstr "Sulge _ilma rakendamata" - -#. Add halt, reboot and suspend commands -#: ../gui/gdmsetup.c:3904 -msgid "Halt command" -msgstr "Seiskamise käsk" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3905 -msgid "Reboot command" -msgstr "Alglaadimise käsk" - -#: ../gui/gdmsetup.c:3906 -msgid "Suspend command" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4458 ../gui/gdmsetup.glade.h:139 -msgid "Sounds" -msgstr "Helid" - -#: ../gui/gdmsetup.c:4677 ../gui/gdmsetup.c:4731 -msgid "None" -msgstr "Ei ükski" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5206 -msgid "Archive is not of a subdirectory" -msgstr "Arhiiv ei ole alamkataloogist" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5214 -msgid "Archive is not of a single subdirectory" -msgstr "Arhiiv ei ole ühest alamkataloogist" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5238 ../gui/gdmsetup.c:5315 -msgid "File not a tar.gz or tar archive" -msgstr "Fail ei ole tar.gz ega tar arhiiv" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5240 -msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file" -msgstr "Arhiiv ei sisalda GdmGreeterTheme.info faili" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5262 -msgid "File does not exist" -msgstr "Faili pole olemas" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5381 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5388 -msgid "Not a theme archive" -msgstr "See pole teemaarhiiv" - -#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an -#. * option to change the dir name -#: ../gui/gdmsetup.c:5410 -#, c-format -msgid "" -"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?" -msgstr "" -"Teemakataloog '%s' paistab juba paigaldatud olevat, kas paigaldada ikkagi " -"uuesti?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5502 -msgid "Some error occurred when installing the theme" -msgstr "Teema paigaldamisel tekkisid mõned vead" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5580 -msgid "Select Theme Archive" -msgstr "Teemaarhiivi valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5584 ../gui/gdmsetup.c:6677 -msgid "_Install" -msgstr "_Paigalda" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5588 -msgid "Theme archives" -msgstr "Teemaarhiivid" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5689 -msgid "Theme active in \"Selected only\" mode" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5690 -msgid "" -"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme " -"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different " -"theme." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5719 -#, c-format -msgid "Remove the \"%s\" theme?" -msgstr "Kas eemaldada teema \"%s\"?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:5727 -msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost." -msgstr "Kui sa teema eemaldad, siis läheb see jäädavalt kaotsi." - -#: ../gui/gdmsetup.c:5735 -msgid "_Remove Theme" -msgstr "_Eemalda teema" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6666 -#, c-format -msgid "Install the theme from '%s'?" -msgstr "Paigaldada uus teema '%s'-sg?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:6667 -#, c-format -msgid "Select install to add the theme from the file '%s'." -msgstr "Teema lisamiseks failist '%s' vali paigaldamine." - -#. This is the temporary help dialog -#: ../gui/gdmsetup.c:6922 -#, c-format -msgid "" -"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the " -"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect " -"immediately.\n" -"\n" -"Note that not all configuration options are listed here. You may want to " -"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n" -"\n" -"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" " -"category." -msgstr "" -"See aken on GNOME graafilise sisselogimise vahendi (GDM deemon) " -"seadistamiseks. Tehtud muudatused rakenduvad koheselt.\n" -"\n" -"Mitte kõik sätete valikud pole siia koondatud. Kui sa ei leia otsitavat " -"sätet, siis tuleb muuta faili %s.\n" -"\n" -"Täieliku dokumentatsiooni on võimalik vaadata GNOME abiteabe sirvija " -"kategoorias \"Töölaud\"." - -#: ../gui/gdmsetup.c:7520 -msgid "auto" -msgstr "automaatne" - -#: ../gui/gdmsetup.c:7523 -msgid "yes" -msgstr "jah" - -#: ../gui/gdmsetup.c:7526 -msgid "no" -msgstr "ei" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8135 -msgid "Random theme mode change" -msgstr "Teemarežiimi juhuslik muutmine" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8136 -msgid "" -"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single " -"theme mode." -msgstr "" -"Kuna juhusliku teemavalimise režiimi jaoks pole ühtegi teemat valitud, siis " -"lülitutakse tagasi ühe teemaga režiimile." - -#: ../gui/gdmsetup.c:8153 -msgid "Apply the changes to users before closing?" -msgstr "Kas rakendada enne sulgemist kasutajatele tehtud muudatused?" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8154 -msgid "" -"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded." -msgstr "Rakendamata jättes lähevad kõik kasutajate saki muudatused kaotsi." - -#: ../gui/gdmsetup.c:8223 -msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)" -msgstr "Seadistusfailile (defaults.conf) pole võimalik ligi pääseda" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8224 ../gui/gdmsetup.c:8241 -msgid "" -"Make sure that the file exists before launching login manager config utility." -msgstr "" -"Enne sisselogimishalduri utiliidi käivitamist veendu, et see fail on olemas." - -#: ../gui/gdmsetup.c:8240 -msgid "Could not access configuration file (custom.conf)" -msgstr "Seadistusfailile (custom.conf) pole võimalik ligi pääseda" - -#: ../gui/gdmsetup.c:8288 -msgid "You must be the root user to configure GDM." -msgstr "GDM-i seadistamiseks pead sa olema root-kasutaja." - -#. EOF -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure GDM login window appearance and behavior" -msgstr "GDM-i sisselogimisakna välimuse ja käitumise seadistamine" - -#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2 -msgid "Login Window" -msgstr "Sisselogimisaken" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7 -#, no-c-format -msgid "%n will be replaced by hostname" -msgstr "%n asendatakse hostinimega" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9 -msgid "" -"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if " -"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed " -"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. " -"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be " -"allowed to join Include list." -msgstr "" -"<b>Märkus:</b> Kaasatavate kasutajate loendis olevad kasutajad ilmuvad " -"näosirvijasse (kui see lubatud on) ja samuti turvalisuse kaardi all olevates " -"automaat- ja viitlogimiste loendis. Väljajäetavaid kasutajaid neis kohtades " -"ei näidata. Turvalisuse kaardil asuva väikseima UID-i seadmisega saab " -"määrata kasutajaid, keda on lubatud kaasatavate kasutajate hulka lisada." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10 -msgid "" -"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and " -"modify them through relevant fields located below. To save changes press " -"Apply Command Changes button." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11 -msgid "" -"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from " -"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is " -"restarted." -msgstr "" -"<b>Hoiatus:</b> Vigased sätted võivad X'i taaskäivitamise nurjata. Need " -"sätteid ei rakendata enne GDM-i taaskäivitamist." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12 -msgid "A_dd..." -msgstr "L_isa..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13 -msgid "A_llow remote system administrator login" -msgstr "Süsteemihal_duril on lubatud võrgust sisse logida" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14 -msgid "A_pply User Changes" -msgstr "_Rakenda kasutajate muutused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15 -msgid "Accessibility" -msgstr "Hõlbustused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16 -msgid "Accessible from the outside of the login manager" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17 -msgid "Add / Modify Servers To Start" -msgstr "Käivitatavate serverite lisamine ja redigeerimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18 -msgid "Add S_erver..." -msgstr "Lisa s_erver..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19 -msgid "Add User" -msgstr "Kasutaja lisamine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20 -msgid "" -"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X " -"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local " -"computer for this to work." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21 -msgid "" -"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic " -"and timed login." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22 -msgid "Allo_w remote timed logins" -msgstr "Vii_t-kauglogimised on lubatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23 -msgid "" -"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only " -"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display " -"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24 -msgid "Allow group writable files and directories." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25 -msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory" -msgstr "" -"Sisselogimine on lubatud _grupi kirjutusõigusega kodukataloogiga kasutajatel" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26 -msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory" -msgstr "" -"Sisselogimine on lubatud a_valiku kirjutusõigusega kodukataloogiga " -"kasutajatel" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27 -msgid "Allow world writable files and directories." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28 -msgid "" -"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will " -"need to type in the root password before the configurator will be started." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29 -msgid "" -"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus " -"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing " -"remote connections, since the X protocol could really be potentially a " -"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. " -"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30 -msgid "Apply Co_mmand Changes" -msgstr "_Rakenda käskude muutused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32 -msgid "Background" -msgstr "Taust" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33 -msgid "Background color of the greeter." -msgstr "Tervitaja taustavärvus." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34 -msgid "Behaviour" -msgstr "Käitumine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35 -msgid "C_ommand:" -msgstr "_Käsk:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36 -msgid "C_ustom:" -msgstr "_Kohandatud:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37 -msgid "" -"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This " -"prevents security issues in case of bad setup." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Värvus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39 -msgid "Color depth:" -msgstr "Värvisügavus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40 -msgid "Comma_nd type:" -msgstr "_Käsu liik:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41 -msgid "Configure XDMC_P..." -msgstr "XDMC_P seadistamine..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42 -msgid "Configure _X Server..." -msgstr "Seadista _X Serverit.." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43 -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for " -"remote XDMCP sessions." -msgstr "" -"Siin määratakse tekst, mida kuvatakse standardtervitaja logopildi kõrval. " -"Seda stringi kasutatakse XDMCP kauglogimiste puhul." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44 -msgid "" -"Controls which text to display next to the logo image in the standard " -"greeter. This string is only used for local logins." -msgstr "" -"Siin määratakse tekst, mida kuvatakse standardtervitaja logopildi kõrval. " -"Seda stringi kasutatakse kohalike sisselogimiste puhul." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45 -msgid "Copyright:" -msgstr "Autoriõigus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46 -msgid "De_fault face:" -msgstr "_Vaikimisi näopilt:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47 -msgid "De_fault session:" -msgstr "_Vaikimisi seanss:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48 -msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49 -msgid "" -"Determines the maximum number of remote display connections which will be " -"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can " -"use your host." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50 -msgid "" -"Determines the maximum number of seconds between the time where a user " -"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected " -"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen " -"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51 -msgid "Disa_ble multiple logins for a single user" -msgstr "Üksikule kasutajale on _mitu rööbiti sisselogimine keelatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52 -msgid "Display the title bar in the greeter." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53 -msgid "Displays per _host:" -msgstr "Kuvasid _hosti kohta:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54 -msgid "Displays this image as the background in the greeter." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55 -msgid "Do not show image for _remote logins" -msgstr "Kauglogimise puhul _pilti ei kuvata" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56 -msgid "" -"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on " -"NFS." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57 -msgid "Don't restart the login manager after the execution" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58 -msgid "E_dit Commands..." -msgstr "_Redigeeri käske" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59 -msgid "E_xclude:" -msgstr "_Väljajäetavad kasutajad:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60 -msgid "Ena_ble debug messages to system log" -msgstr "S_ilumisteadete saatmine süsteemsesse logisse" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61 -msgid "Enable _Timed Login" -msgstr "_Viitlogimine lubatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62 -msgid "" -"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-" -"terminals which don't supply their own display browser." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63 -msgid "" -"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful " -"when extra features are required such as accessible login. Note that only " -"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64 -msgid "" -"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is " -"missing, the command will not be available." -msgstr "" -"Käivitatava käsu täisrada ja argumendid. Kui väärtus on tühi, siis pole " -"käsku saadaval." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65 -msgid "Full path and arguments to the command to be executed" -msgstr "Käivitatava käsu täisrada ja argumendid" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66 -msgid "" -"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. " -"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to " -"terminate." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67 -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68 -msgid "" -"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause " -"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public " -"access terminals or perhaps even home use." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69 -msgid "" -"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be " -"asked. This is useful for single user workstations where local console " -"security is not an issue." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70 -msgid "" -"Greeter\n" -"Chooser" -msgstr "" -"Tervitaja\n" -"Valija" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72 -msgid "Honor _indirect requests" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73 -msgid "I_mage:" -msgstr "_Pilt:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74 -msgid "I_nclude:" -msgstr "_Kaasatavad kasutajad:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75 -msgid "" -"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon " -"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image " -"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf " -"supported format and the file must be readable to the GDM user." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76 -msgid "" -"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf " -"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is " -"specified the logo feature is disabled." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77 -msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item" -msgstr "Kaastaks_e ka hostinime valiku (XDMCP) menüükirje" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78 -msgid "Include Con_figure menu item" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79 -msgid "" -"Indicates that the X server should be started at a different process " -"priority." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80 -msgid "" -"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't " -"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the " -"session ended." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81 -msgid "LRla_bel:" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82 -msgid "La_unch:" -msgstr "Käi_vitatakse:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83 -msgid "Listen on _UDP port: " -msgstr "_UDP port, mida kuulatakse: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84 -msgid "Loc_k position of the window" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85 -msgid "Local" -msgstr "Kohalik" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86 -msgid "Login Window Preferences" -msgstr "Sisselogimisakna eelistused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87 -msgid "Login _failed:" -msgstr "Tõ_rge sisselogimisel:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88 -msgid "Login _retry delay:" -msgstr "Viivitus enne uut sissel_ogimiskatset:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89 -msgid "Login _successful:" -msgstr "Sisselogimine õ_nnestus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91 -msgid "Maximum _remote sessions:" -msgstr "Suurim arv _kaugseansse:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92 -msgid "Maximum _wait time:" -msgstr "Suurim oo_teaeg:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93 -msgid "Maximum indirect w_ait time:" -msgstr "Suurim m_itteotsene ooteaeg:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94 -msgid "Maximum p_ending indirect requests:" -msgstr "Suurim arv ootel _mitteotseseid päringuid:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95 -msgid "Menu Bar" -msgstr "Menüüriba" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96 -msgid "Messa_ge:" -msgstr "Sõ_num:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97 -msgid "Ne_ver place cookies on NFS" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98 -msgid "No _restart required" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99 -msgid "" -"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more " -"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100 -msgid "Only allow login i_f user owns their home directory" -msgstr "" -"Kasutajatel lu_batakse sisse logida ainult juhul, kui nende kodukataloog " -"kuulub neile" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101 -msgid "Op_tions:\t" -msgstr "_Valikud:\t" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102 -msgid "Pa_th:" -msgstr "_Rada:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103 -msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104 -msgid "Per_sistent" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105 -msgid "Permissions" -msgstr "Pääsuõigused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106 -msgid "Pick Background Color" -msgstr "Taustavärvuse valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107 -msgid "" -"Plain\n" -"Plain with face browser\n" -"Themed\n" -"Themed with face browser" -msgstr "" -"Lihtne\n" -"Lihtne koos näosirvijaga\n" -"Teemaga\n" -"Teemaga ja näosirvijaga" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111 -msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112 -msgid "R_emove" -msgstr "_Eemalda" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113 -msgid "Re_move Server" -msgstr "Ee_malda server" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114 -msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Värskendussagedus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116 -msgid "Remote" -msgstr "Kauglogimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117 -msgid "" -"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin" -"\" user by letting the login window time out, just like the local user on " -"the first console." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118 -msgid "" -"Remote login disabled\n" -"Same as Local" -msgstr "" -"Kauglogimine on keelatud\n" -"Sama nagu kohalik" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120 -msgid "Resolution:" -msgstr "Eraldus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121 -msgid "Sc_ale to fit screen" -msgstr "Sobit_atakse ekraaniga" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122 -msgid "Scale background image to fit the screen." -msgstr "Taustapildi sobitatamine ekraanile." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123 -msgid "Security" -msgstr "Turvalisus" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Taustapildi valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125 -msgid "Select Logo Image" -msgstr "Logopildi valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Helifaili valimine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127 -msgid "" -"Selected only\n" -"Random from selected\n" -msgstr "" -"Ainult valitud\n" -"Juhuslik valikute hulgast\n" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130 -msgid "" -"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down " -"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned " -"on for general use." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131 -msgid "Server Settings" -msgstr "Serveri sätted" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132 -msgid "Server _name:" -msgstr "Serveri _nimi:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133 -msgid "Servers To Start" -msgstr "Käivitatavad serverid" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134 -msgid "Set positio_n of the window:" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135 -msgid "Sh_ow title bar" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136 -msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered." -msgstr "Kuva raputamine vale kasutajanime või parooli sisestamisel." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137 -msgid "Sho_w Actions menu" -msgstr "Näidatakse _tegevuste menüüd" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138 -msgid "" -"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a " -"security hazard as the length of your password can be guessed." -msgstr "" -"Paroolikirjes visuaalse tagasiside näitamine. Selle valiku lubamine võib " -"olla turvarisk kuna selle abil võib parooli pikkust teada saada." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140 -msgid "" -"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for " -"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141 -msgid "" -"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been " -"executed." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142 -msgid "" -"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and " -"menu items." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143 -msgid "" -"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items " -"and radio buttons." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144 -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip " -"entries." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145 -msgid "" -"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when " -"one of the Custom Command widgets is activated." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146 -msgid "" -"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users " -"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' " -"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and " -"they must be readable for the GDM user." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147 -msgid "T_ooltip:" -msgstr "_Vihje:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148 -msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149 -msgid "Text to appear on the buttons and menu items" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150 -msgid "Text to appear on the radio buttons and list items" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151 -msgid "Text to appear on the tooltips" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152 -msgid "" -"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change " -"this unless you know what you are doing." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153 -msgid "" -"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and " -"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154 -msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt." -msgstr "Tervitaja esitab seda heli nurjunud sisselogimise korral." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155 -msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt." -msgstr "Tervitaja esitab seda heli eduka sisselogimise korral." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156 -msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login." -msgstr "Tervitaja esitab seda heli siis, kui ollakse valmis sisse logima." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157 -msgid "The horizontal position of the login window." -msgstr "Sisselogimisakna horisontaalne asukoht." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158 -msgid "The name that will be displayed to the user." -msgstr "Kasutajale kuvatav nimi." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159 -msgid "" -"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field " -"after a failed login." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160 -msgid "The position of the login window cannot be changed." -msgstr "Sisselogimisakna asukohta pole võimalik muuta." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161 -msgid "" -"The position of the login window is determined by Position X / Position Y." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162 -msgid "" -"The session that is used by default if the user does not have a saved " -"preference and has picked 'Last' from the list of sessions." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163 -msgid "The vertical position of the login window." -msgstr "Sisselogimisakna vertikaalne asukoht." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164 -msgid "Themes" -msgstr "Teemad" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165 -msgid "" -"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, " -"on demand server." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166 -msgid "" -"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending " -"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of " -"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays " -"initiating a connection simultaneously." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167 -msgid "" -"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow " -"one connection for each remote computer. If you want to provide display " -"services to computers with more than one screen, you should increase the " -"this value accordingly." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168 -msgid "" -"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If " -"this is off then one of the actions will be available anywhere. These " -"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169 -msgid "U_ser:" -msgstr "Ka_sutaja:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170 -msgid "Us_e 24 Hour Clock:" -msgstr "_24-tunnise kella kasutamine" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171 -msgid "" -"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work " -"with all fonts however." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172 -msgid "Users" -msgstr "Kasutajad" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173 -msgid "Welcome Message" -msgstr "Tervitusteade" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174 -msgid "" -"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it " -"containing a unique session id which will be used in future XDMCP " -"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue " -"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is " -"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and " -"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175 -msgid "" -"When the user logs in and already has an existing session, they are " -"connected to that session rather than starting a new session. This only " -"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, " -"and not with XDMCP." -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176 -msgid "X Server Login Window Preferences" -msgstr "X Serveri sisselogimisakna eelistused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177 -msgid "XDMCP Login Window Preferences" -msgstr "XDMCP sisselogimisakna eelistused" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178 -msgid "_Add..." -msgstr "_Lisa..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179 -msgid "_Add/Modify..." -msgstr "_Lisa/redigeeri..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180 -msgid "_Allow local system administrator login" -msgstr "Süsteemi_halduril on lubatud sisse logida" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181 -msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter" -msgstr "_Kasutajatel on lubatud lihtsa tervitaja kirjatüüpe ja värve muuta" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182 -msgid "_Background color:" -msgstr "Taustavä_rvus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184 -#, no-c-format -msgid "_Default: \"Welcome to %n\"" -msgstr "_Vaikimisi: \"Tere tulemast arvutisse %n\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185 -msgid "_Default: \"Welcome\"" -msgstr "_Vaikimisi: \"Tere tulemast\"" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186 -msgid "_Deny TCP connections to Xserver" -msgstr "T_CP-ühendused Xserver'isse on keelatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187 -msgid "_Enable Automatic Login" -msgstr "A_utomaatne sisselogimine lubatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188 -msgid "_Enable accessible login" -msgstr "_Hõbustustega sisselogimine on lubatud" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189 -msgid "_Flexible (on demand)" -msgstr "_Paindlik (nõudmisel)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190 -msgid "_Global face dir:" -msgstr "Ül_dine näopiltide kataloog:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191 -msgid "_GtkRC file:" -msgstr "_GtkRC fail:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192 -msgid "_Image:" -msgstr "_Pilt:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193 -msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)" -msgstr "Kõiki_de kasutajate kaasamine failist /etc/passwd (mitte NIS-i jaoks)" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194 -msgid "_Label:" -msgstr "Si_lt:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195 -msgid "_Login screen ready:" -msgstr "Sisse_logimisekraan on valmis:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196 -msgid "_Logins are handled by this computer" -msgstr "Sissel_ogimisi käsitletakse selle arvuti poolt" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197 -msgid "_Maximum pending requests:" -msgstr "Suurim arv _ootel päringuid:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198 -msgid "_Minimal UID:" -msgstr "_Väikseim UID:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199 -msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure" -msgstr "" -"Sisselogimine on lubatud ainult _turvaliste pääsuõigustega kodukataloogiga " -"kasutajatel" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200 -msgid "_Path: " -msgstr "_Rada: " - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201 -msgid "_Pause before login:" -msgstr "_Paus enne sisselogimist:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202 -msgid "_Ping interval:" -msgstr "Pin_gimise intervall:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Tähtsus:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204 -msgid "_Remove" -msgstr "_Eemalda" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Eemalda..." - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206 -msgid "_Server:" -msgstr "_Server:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207 -msgid "_Servers:" -msgstr "Se_rverid:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208 -msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry" -msgstr "Visuaa_lne tagasiside (tärnid) parooli sisestamisel" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209 -msgid "_Style:" -msgstr "_Laad:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210 -msgid "_Theme:" -msgstr "_Teema:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211 -msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry" -msgstr "Parooli sisestamisel kasutatakse tärnide asemel _ringe" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212 -msgid "_User:" -msgstr "_Kasutaja:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213 -msgid "_VT:" -msgstr "_VT:" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214 -msgid "_X coordinate" -msgstr "_X-koordinaat" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215 -msgid "_Y coordinate" -msgstr "_Y-koordinaat" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216 -msgid "" -"auto\n" -"yes\n" -"no" -msgstr "" -"automaatselt\n" -"jah\n" -"ei" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:219 -msgid "dummy" -msgstr "" - -#: ../gui/gdmsetup.glade.h:220 -msgid "seconds" -msgstr "sekundit" - -#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288 -msgid "Too many users to list here..." -msgstr "Siin kuvamiseks on liiga palju kasutajaid..." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807 -msgid "Restart Machine" -msgstr "Arvuti alglaadimine" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1417 -#, c-format -msgid "There was an error loading the theme %s" -msgstr "Viga teema %s laadimisel" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1471 -msgid "The greeter theme is corrupt" -msgstr "Tervitaja teema on vigane" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1472 -msgid "" -"The theme does not contain definition for the username/password entry " -"element." -msgstr "Teema ei sisalda kasutajanime/parooli sisestamise elemendi kirjeldust." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1505 -msgid "" -"There was an error loading the theme, and the default theme could not be " -"loaded. Attempting to start the standard greeter" -msgstr "" - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1527 -msgid "" -"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may " -"have to login another way and fix the installation of GDM" -msgstr "" -"GTK+-tervitajat pole võimalik käivitada. Sellel kuval katkestatakse tegevus " -"ja sul on võib-olla vaja logida arvutisse sisse teiste meetodite abil ning " -"GDM-i paigalduse ära parandada." - -#: ../gui/greeter/greeter.c:1594 -msgid "" -"Your session directory is missing or empty! There are two available " -"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:169 -msgid "Select _Session..." -msgstr "_Vali seanss..." - -#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:490 -msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10." -msgstr "" -"Küsimuse vastus kirjuta siia kasti ja kui valmis saad, vajuta Enter. Menüü " -"jaoks vajuta F10." - -#. Last isn't in the session list, so add separate. -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260 -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269 -#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365 -msgid "Last session" -msgstr "Viimane seanss" - -#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:216 -msgid "Already logged in" -msgstr "Juba sisselogitud" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334 -msgid "_Session" -msgstr "_Seanss" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:291 -msgid "Sus_pend" -msgstr "_Peata" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369 -msgid "Remote Login via _XDMCP" -msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374 -msgid "Confi_gure" -msgstr "_Seadista" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379 -msgid "Op_tions" -msgstr "_Valikud" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408 -msgid "_OK" -msgstr "_Olgu" - -#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Katkesta" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91 -msgid "Change _Session" -msgstr "Muuda _seanss" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113 -msgid "Sessions" -msgstr "Seansid" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133 -msgid "_Last session" -msgstr "_Viimane seanss" - -#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139 -msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in" -msgstr "Sisselogimine viimati sisselogimisel kasutatud seansiga" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:258 -msgid "Confi_gure Login Manager..." -msgstr "_Seadista sisselogimishaldurit..." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:376 -msgid "Choose an Action" -msgstr "Toimingu valimine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:398 -msgid "Shut _down the computer" -msgstr "Arvuti _seiskamine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:401 -msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off." -msgstr "Arvuti täielik seiskamine - nii, et saab välja lülitada." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:416 -msgid "_Restart the computer" -msgstr "Tee _arvutile alglaadimine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:419 -msgid "Restart your computer" -msgstr "Arvuti alglaadimine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:460 -msgid "Sus_pend the computer" -msgstr "Arvuti _peatamine (säästuresiim)" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:463 -msgid "Suspend your computer" -msgstr "Lülita arvuti ooterežiimi" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:477 -msgid "Run _XDMCP chooser" -msgstr "_XDMCP valija käivitamine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:480 -msgid "" -"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote " -"computers, if there are any." -msgstr "" -"XDMCP valija käivitamine võimaldab sisse logida teistesse saadaolevatesse " -"võrguarvutitesse (muidugi kui võrgus on selliseid)." - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:502 -msgid "Confi_gure the login manager" -msgstr "Sisse_logimishalduri seadistamine" - -#: ../gui/greeter/greeter_system.c:505 -msgid "" -"Configure GDM (this login manager). This will require the root password." -msgstr "" -"GDM-i seadistamine (seesama sisselogimishaldur). Selle jaoks läheb sul vaja " -"juurkasutaja parooli." - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 Bond, James Bond" -msgstr "© 2002 Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "Bond, James Bond" -msgstr "Bond, James Bond" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "Circles" -msgstr "Ringid" - -#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Theme with blue circles" -msgstr "Siniste ringidega teema" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1 -msgid "(c) 2002 GNOME" -msgstr "© 2002 GNOME" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser" -msgstr "GNOME Art variant teemast Ringid koos näosirvijaga" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3 -msgid "GNOME Artists" -msgstr "GNOME'i kunstnikud" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME with Browser" -msgstr "Õnnelik GNOME koos näosirvijaga" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2 -msgid "GNOME Art variation of Circles" -msgstr "Variant teemast Ringid" - -#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4 -msgid "Happy GNOME" -msgstr "Õnnelik GNOME" - -#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:672 -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:943 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to (%s)" -msgstr "" - -#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254 -#, c-format -msgid "Cannot open gestures file: %s" -msgstr "Viibete faili pole võimalik avada: %s" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38 -msgid "DMX display to migrate to" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44 -msgid "DISPLAY" -msgstr "KUVA" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43 -msgid "Backend display name" -msgstr "Taustakuva nimi" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48 -msgid "Xauthority file for destination display" -msgstr "Xauthority fail sihtkuva jaoks" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54 -msgid "AUTHFILE" -msgstr "AUTENTIMISFAIL" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53 -msgid "Xauthority file for backend display" -msgstr "Xauthority fail taustakuva jaoks" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71 -#, c-format -msgid "Failed to open display \"%s\"\n" -msgstr "Kuva \"%s\" pole võimalik avada\n" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75 -#, c-format -msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98 -msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104 -#, c-format -msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109 -#, c-format -msgid "You must specify a backend display by using %s\n" -msgstr "" - -#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124 -#, c-format -msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n" -msgstr "" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:26 -#, c-format -msgid "gdmaskpass only runs as root\n" -msgstr "gdmaskpass saab ainult root-kasutajana töötada\n" - -#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48 -#, c-format -msgid "Authentication failure!\n" -msgstr "Tõrge autentimisel!\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you " -#~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the " -#~ "window in the upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "See on tõrkekindel xterm-seanss. Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui " -#~ "kursor on nende kohal. Sellest režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' " -#~ "ekraani ülemises vasakus nurgas olevasse aknasse" - -#~ msgid "" -#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm" -#~ msgstr "" -#~ "%s: gnome-session'i ei leitud GNOME tõrkekindla seansi jaoks; proovitakse " -#~ "xterm'i" |