summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po4927
1 files changed, 0 insertions, 4927 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
deleted file mode 100644
index 0a3ec7b9..00000000
--- a/po/et.po
+++ /dev/null
@@ -1,4927 +0,0 @@
-# GNOME Kuvahalduri (GDM) eesti keele tõlge.
-# Estonian translation of GDM (The GNOME Display Manager).
-#
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007 The GNOME Project.
-# This file is distributed under the same license as the GDM package.
-#
-# Lauris Kaplinski <lauris@ariman.ee>, 1999.
-# Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>, 2002, 2003.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2006.
-# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GDM2 HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-19 04:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-17 18:31+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../common/gdm-config.c:338
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
-msgstr "Stringist `%s' pole võimalik aru saada (oodatakse täisarvu)"
-
-#: ../common/gdm-config.c:346
-#, c-format
-msgid "Integer `%s' is too large or small"
-msgstr "Täisarv `%s' on liiga suur või liiga väike"
-
-#: ../common/gdm-config.c:376
-#, c-format
-msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
-msgstr ""
-"Stringist `%s' pole võimalik aru saada (oodatakse tõeväärtusi true või false)"
-
-#: ../common/gdm-config.c:388 ../common/gdm-config.c:400
-#: ../common/gdm-config.c:412 ../common/gdm-config.c:427
-msgid "Text contains invalid UTF-8"
-msgstr "Tekst sisaldab vigast UTF-8't"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:1
-msgid "Common Desktop Environment (CDE)"
-msgstr "Common Desktop Environment (CDE)"
-
-#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "See seanss logib sind CDE keskkonda"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:1
-msgid "Run Xclient script"
-msgstr "Xclient skripti käivitamine"
-
-#: ../config/default.desktop.in.h:2
-msgid "This session runs the Xclients script"
-msgstr "See seanss käivitab Xclient skripti"
-
-#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
-#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
-#. THIS SCRIPT.
-#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
-#: ../config/gettextfoo.h:5
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"reconfigure the X server. Then restart GDM."
-msgstr ""
-"Tõrge X-serveri (sinu graafilise liidese) käivitamisel. Tõenäoliselt pole "
-"see õigesti seadistatud. Sul on vaja konsoolilt sisse logida, X-server ümber "
-"seadistada ja siis GDM taaskäivitada."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:6
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the X server? Note that you will need "
-"the root password for this."
-msgstr ""
-"Kas sa soovid proovida X-serverit ümber seadistada? Kui jah, siis läheb "
-"selleks juurkasutaja parooli tarvis."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:7
-msgid "Please type in the root (privileged user) password."
-msgstr "Palun sisesta root (privilegeeritud kasutaja) parool."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:8
-msgid "Trying to restart the X server."
-msgstr "Proovitakse X-serverit taaskäivitada."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:9
-msgid ""
-"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
-msgstr ""
-"X-server on nüüd keelatud. Taaskäivita GDM kui see on õigesti seadistatud."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:10
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
-"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
-"diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"Tõrge X-serveri (sinu graafilise liidese) käivitamisel. Tõenäoliselt pole "
-"see õigesti seadistatud. Soovid sa probleemi leidmiseks vaadata X-serveri "
-"väljundit?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:11
-msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr "Kas soovid vaadatak ka üksikasjalikku X-serveri väljundit?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:12
-msgid ""
-"Failed to start the X server (your graphical interface). It seems that the "
-"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
-"the X server output to diagnose the problem?"
-msgstr ""
-"Tõrge X-serveri (sinu graafilise liidese) käivitamisel. Tõenäoliselt pole "
-"osutusseade (hiir) õigesti seadistatud. Soovid sa probleemi leidmiseks "
-"vaadata X-serveri väljundit?"
-
-#: ../config/gettextfoo.h:13 ../config/gettextfoo.h:14
-msgid ""
-"Would you like to try to configure the mouse? Note that you will need the "
-"root password for this."
-msgstr ""
-"Kas sa soovid proovida hiirt ümber seadistada? Kui jah, siis läheb selleks "
-"juurkasutaja parooli tarvis."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:15
-msgid ""
-"System has no Xclients file, so starting a failsafe xterm session. Windows "
-"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
-"mode type 'exit' in the window."
-msgstr ""
-"Süsteemis puudub fail Xclients, seetõttu käivitatakse tõrkekindel xterm-"
-"seanss. Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui kursor on nende kohal. "
-"Sellest režiimist väljumiseks sisesta aknasse käsk 'exit'."
-
-#: ../config/gettextfoo.h:16
-msgid ""
-"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
-"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
-"mode type 'exit' in the window."
-msgstr ""
-"Tõrge seansi käivitamisel - seetõttu käivitatakse tõrkekindel xterm-seanss. "
-"Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui kursor on nende kohal. Sellest "
-"režiimist väljumiseks sisesta aknasse käsk 'exit'."
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: ../config/gnome.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "See seanss logib sing GNOME keskkonda"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
-msgid "Secure Remote connection"
-msgstr "Turvaline kaugühendus"
-
-#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
-msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
-msgstr "See seanss logib sind ssh abil võrgusolevasse hosti"
-
-#: ../daemon/auth.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
-msgstr "%s: Uut volitamiskirjet pole võimalik kirjutada: %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:67
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
-msgstr ""
-"%s: Uut volitamiskirjet pole võimalik kirjutada. Arvatavasti on ketas täis"
-
-#: ../daemon/auth.c:72
-#, c-format
-msgid ""
-"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
-"diskspace.%s%s"
-msgstr ""
-"GDM ei saa uut autoriseerimiskirjet kettale kirjutada. Võimalik, et ketas "
-"on täis.%s%s"
-
-#: ../daemon/auth.c:205
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: kataloogis %s pole võimalik uut küpsisefaili luua"
-
-#: ../daemon/auth.c:229 ../daemon/auth.c:246 ../daemon/auth.c:849
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: %s pole võimalik turvaliselt avada"
-
-#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: ../daemon/auth.c:653 ../daemon/auth.c:694
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: Küpsisefaili %s pole võimalik avada"
-
-#: ../daemon/auth.c:673
-#, c-format
-msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: Küpsisefaili pole võimalik lukustada %s"
-
-#: ../daemon/auth.c:722 ../daemon/auth.c:744
-#, c-format
-msgid "%s: Could not write cookie"
-msgstr "%s: Küpsist pole võimalik kirjutada"
-
-#: ../daemon/auth.c:827
-#, c-format
-msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "%s: Jätan kahtlase väljanägemisega küpsise faili %s vahele"
-
-#: ../daemon/auth.c:868 ../daemon/gdm.c:1515 ../daemon/gdm.c:1891
-#, c-format
-msgid "Can't write to %s: %s"
-msgstr "Ei saa kirjutada %s: %s"
-
-#. This means we have no clue what's happening,
-#. * it's not X server crashing as we would have
-#. * cought that elsewhere. Things are just
-#. * not working out, so tell the user.
-#. * However this may have been caused by a malicious local user
-#. * zapping the display repeatedly, that shouldn't cause gdm
-#. * to stop working completely so just wait for 2 minutes,
-#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
-#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
-#. * and go away
-#: ../daemon/display.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
-"It is likely that something bad is going on. Waiting for 2 minutes before "
-"trying again on display %s."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/display.c:336
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot create pipe"
-msgstr "%s: Toru pole võimalik luua"
-
-#: ../daemon/display.c:412
-#, c-format
-msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
-msgstr "%s: Tõrge GDM alamprotsessi forkimisel %s jaoks"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:362
-#, c-format
-msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr "%s ei ole tavaline fail!\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:379
-msgid ""
-"\n"
-"... File too long to display ...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"... Fail on kuvamiseks liiga pikk ...\n"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:388
-#, c-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s: pole võimalik avada"
-
-#: ../daemon/errorgui.c:500 ../daemon/errorgui.c:650 ../daemon/errorgui.c:763
-#: ../daemon/errorgui.c:886
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr "%s: Vea- või teabeakna jaoks pole võimalik forkida"
-
-#: ../daemon/filecheck.c:81
-#, c-format
-msgid "%s: Directory %s does not exist."
-msgstr "%s: Kataloogi %s pole olemas."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:93 ../daemon/filecheck.c:135
-#: ../daemon/filecheck.c:202
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
-msgstr "%s: %s omanik ei ole uid %d."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:99 ../daemon/filecheck.c:142
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group."
-msgstr "%s: %s on grupile kirjutatav."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:105
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by other."
-msgstr "%s: %s on teistele kirjutatav."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:190
-#, c-format
-msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr "%s: %s ei ole olemas, kuid peab olema."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:128 ../daemon/filecheck.c:196
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr "%s: %s ei ole tavaline fail."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:149
-#, c-format
-msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr "%s: %s on kirjutatav grupile/teistele."
-
-#: ../daemon/filecheck.c:156 ../daemon/filecheck.c:215
-#, c-format
-msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
-msgstr "%s: %s on suurem kui halduri poolt lubatud faili piirang."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1141
-#, c-format
-msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
-msgstr "%s: Tähtsus pole lubatud vahemikus, uueks väärtuseks määrati %d"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1147
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command; using standard command."
-msgstr "%s: Tühi serverikäsk, kasutatakse standardset käsku."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1388
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
-msgstr ""
-"%s: Logikataloogi %s pole olemas või pole see kataloog. Kasutatakse "
-"ServAuthDir'i %s."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
-"does not exist. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %"
-"s, kuid seda pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1424
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
-msgstr "%s: 'Authdir' %s pole olemas. Katkestan."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1429
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
-"not a directory. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %"
-"s, kuid see pole kataloog. Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita "
-"GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1440
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
-msgstr "%s: 'Authdir' %s ei ole kataloog. Katkestan."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1535
-#, c-format
-msgid "%s: BaseXsession empty; using %s"
-msgstr "%s: BaseXsession on tühi, kasutatakse %s"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1579
-#, c-format
-msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
-msgstr "%s: Standardseid X-servereid ei leitud, proovitakse alternatiive"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1641
-#, c-format
-msgid "%s: No greeter specified."
-msgstr "%s: Tervitajat pole määratud."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1657
-#, c-format
-msgid "%s: No remote greeter specified."
-msgstr "%s: Kaugtervitajat pole määratud."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1673
-#, c-format
-msgid "%s: No sessions directory specified."
-msgstr "%s: Seansikataloog on määramata."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1721
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP on vaatamata XDMCP toe puudumisele aktiveeritud. Säte lülitatakse "
-"välja"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1929 ../daemon/gdm-daemon-config.c:1972
-#, c-format
-msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. "
-"Katkestan!"
-
-#. start
-#. server uid
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1948
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
-"configuration!"
-msgstr ""
-"%s: XDMCP on välja lülitatud ja lokaalseid servereid pole määratud. "
-"Seadistuste lubamiseks lisan %s :%d peale!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:1963
-msgid ""
-"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
-"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"XDMCP on välja lülitatud ja GDM ei leia ühtegi kohalikku käivitatavat "
-"serverit. Katkestamine! Palun paranda seadistused ja taaskäivita GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2006
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM-i kasutajat '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja "
-"taaskäivita GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2014
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Ei leia GDM-i kasutajat '%s'. Katkestan!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2021
-msgid ""
-"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM kasutajaks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. "
-"Palun paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2031
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM kasutaja ei tohi olla root. Katkestan!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2038
-#, c-format
-msgid ""
-"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
-"restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM-i gruppi '%s' pole olemas. Palun paranda GDM-i seadistused ja "
-"taaskäivita GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2046
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "%s: Ei leia GDM gruppi '%s'. Katkestan!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2053
-msgid ""
-"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
-"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"GDM grupiks on määratud root, aga see ei ole turvariski tõttu lubatav. Palun "
-"paranda GDM-i seadistused ja taaskäivita GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2062
-#, c-format
-msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
-msgstr "%s: GDM grupp ei tohi olla root. Katkestan!"
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2110
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
-"owned by user %d and group %d. Please correct the ownership or GDM "
-"configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-"Serveri autoriseesimiskataloogile (daemon/ServAuthDir) on omistatud väärtus %"
-"s, kuid selle kataloogi omanikeks pole kasutaja %d ja grupp %d. Palun "
-"paranda GDM-i seadistuste pääsuõigused ja taaskäivita GDM."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2123
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-"%s: Autentimiskataloog %s ei kuulu kasutajale %d, grupile %d. Katkestan."
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2132
-#, c-format
-msgid ""
-"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
-"wrong permissions: it should have permissions of %o. Please correct the "
-"permissions or the GDM configuration and restart GDM."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm-daemon-config.c:2145
-#, c-format
-msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
-msgstr "%s: Authdir %s loabitid (%o) on valed. Peaks olema %o. Katkestan."
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:337
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make socket"
-msgstr "%s: Ei suutnud luua soketit"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:368
-#, c-format
-msgid "%s: Could not bind socket"
-msgstr "%s: Soklit pole võimalik siduda"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: Could not make FIFO"
-msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) luua"
-
-#: ../daemon/gdm-net.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open FIFO"
-msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) avada"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:567
-msgid "Could not create socket!"
-msgstr "Soklit pole võimalik luua!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:790
-#, c-format
-msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr "XDMCP päring hostist %s tagasi lükatud"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:941 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1006
-msgid "Could not extract authlist from packet"
-msgstr "Paketist pole võimalik autentimisnimekirja (authlist) kätte saada"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:954 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1070
-msgid "Error in checksum"
-msgstr "Viga kontrollsummas"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1258
-msgid "Bad address"
-msgstr "Vigane aadress"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1338
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display address"
-msgstr "%s: Kuva aadressi pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1346
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read display port number"
-msgstr "%s: Kuva pordinumbrit pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1355
-#, c-format
-msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
-msgstr "%s: Ei õnnestu authlisti paketist kätte saada"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1375
-#, c-format
-msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr "%s: Viga kontrollsummas"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1839
-#, c-format
-msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr "%s: Keelatud hostilt %s tuli REQUEST"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1851 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2172
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2404
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Number"
-msgstr "%s: Kuva numbrit pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1858
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Connection Type"
-msgstr "%s: Ühenduse tüüpi pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1865
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Client Address"
-msgstr "%s: Kliendi aadressi pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1873
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Names"
-msgstr "%s: Autentimisnimesid pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1882
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authentication Data"
-msgstr "%s: Autentimisandmeid pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1892
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Authorization List"
-msgstr "%s: Volitusnimekirja pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1910
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
-msgstr "%s: Tootja ID'd pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1935
-#, c-format
-msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr "%s: Vigane kontrollsumma %s-lt"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2155
-#, c-format
-msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr "%s: Keelatud host %s saatis 'Manage'"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2165 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2411
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Session ID"
-msgstr "%s: Seansi identifikaatorit pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2179
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read Display Class"
-msgstr "%s: Kuva klassi pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2274 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2321
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2327
-#, c-format
-msgid "%s: Could not read address"
-msgstr "%s: Aadressi pole võimalik lugeda"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2394
-#, c-format
-msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr "%s: Keelatud host %s saatis KEEPALIVE"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2477
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2483
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP päise lugemine pole võimalik!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2489
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: Vale XDMCP versioon!"
-
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2876
-#, c-format
-msgid "Could not get server hostname: %s!"
-msgstr "Serveri hostinime hankimine pole võimalik: %s!"
-
-#. FIXME: how to handle this?
-#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1649
-#: ../daemon/gdm.c:1657
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
-msgstr ""
-"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum "
-"otsas. Viga: %s\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1651
-#: ../daemon/gdm.c:1659
-#, c-format
-msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
-msgstr ""
-"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum "
-"otsas. Viga: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:217
-#, c-format
-msgid "%s: fork () failed!"
-msgstr "%s: tõrge fork() täitmisel!"
-
-#. should never happen
-#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3581
-#, c-format
-msgid "%s: setsid () failed: %s!"
-msgstr "%s: tõrge setsid() täitmisel: %s!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:450
-#, c-format
-msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
-msgstr "%s: Tõrkekindla X-i serveri %s proovimine"
-
-#: ../daemon/gdm.c:468
-#, c-format
-msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
-msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti käivitamine"
-
-#: ../daemon/gdm.c:582
-msgid ""
-"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
-"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
-"rerun the X configuration application, then restart GDM."
-msgstr ""
-"Tõrge X-serveri (sinu graafilise liidese) käivitamisel. Tõenäoliselt pole "
-"see õigesti seadistatud. Sul on vaja konsoolilt sisse logida, X-i "
-"seadistamise rakendusega uued seadistused teha ja siis GDM taaskäivitada."
-
-#. else {
-#. * At this point .... screw the user, we don't know how to
-#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
-#. * reading will do him good
-#. * }
-#: ../daemon/gdm.c:594
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
-"display %s"
-msgstr ""
-"Lühikese aja jooksul on X-serveri käivitamisel esinenud mitmeid tõrkeid; "
-"kuva %s on nüüd keelatud"
-
-#: ../daemon/gdm.c:641
-#, c-format
-msgid "command failed %s: %d"
-msgstr "tõrge käsu %s täitmisel: %d"
-
-#: ../daemon/gdm.c:658 ../daemon/gdm.c:2537
-msgid "Master suspending..."
-msgstr "Üldine ooterežiimile lülitumine..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:689
-#, c-format
-msgid "System is restarting, please wait ..."
-msgstr "Süsteemi alglaadimine, palun oota ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:691
-#, c-format
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr "Süsteemi seiskamine, palun oota ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:702
-msgid "Master halting..."
-msgstr "Üldine seiskamine..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:724
-msgid "Restarting computer..."
-msgstr "Arvuti alglaadimine..."
-
-#. We are just feeling very paranoid
-#: ../daemon/gdm.c:746
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm.c:767
-#, c-format
-msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
-msgstr "Kohandatud käsu %ld täitmine koos taaskäivitamise valikuga..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:790 ../daemon/gdm.c:828
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
-msgstr "%s: Tõrge kohandatud käsu täitmisel: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:799
-#, c-format
-msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
-msgstr "Kohandatud käsu %ld täitmine ilma taaskäivitamise valikuta..."
-
-#. failed fork
-#: ../daemon/gdm.c:805
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm.c:839
-#, c-format
-msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
-msgstr "custom_cmd: laps %d tagastas %d"
-
-#: ../daemon/gdm.c:948
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
-"system menu from display %s"
-msgstr ""
-"GDM-i taaskäivitamise, arvuti alglaadimise, ooterežiimile lülitamise või "
-"peatamise taotlus kuvalt %s, kus pole süsteemset menüüd"
-
-#: ../daemon/gdm.c:957
-#, c-format
-msgid ""
-"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
-"display %s"
-msgstr ""
-"GDM-i taaskäivitamise, arvuti alglaadimise, ooterežiimile lülitamise või "
-"peatamise taotlus mittestaatiliselt kuvalt %s"
-
-#. Bury this display for good
-#: ../daemon/gdm.c:1023
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr "%s: Kuva %s katkestamine"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1174
-msgid "GDM restarting ..."
-msgstr "GDM taaskäivitamine ..."
-
-#: ../daemon/gdm.c:1178
-msgid "Failed to restart self"
-msgstr "Tõrge iseenda taaskäivitamisel"
-
-#. FIXME: note that this could mean out of memory
-#: ../daemon/gdm.c:1263
-msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
-msgstr ""
-"peadeemon sai võttis vastu signaali SIGABRT. Midagi on väga valesti läinud. "
-"Töö lõpetatakse!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1420
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Taustaprotsessiks ei minda"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1422
-msgid "No console (static) servers to be run"
-msgstr "Konsooliservereid (staatilisi) ei käivitata"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1424
-msgid "Alternative GDM System Defaults configuration file"
-msgstr "Alternatiivne GDM-i süsteemsete vaikeseadistuste fail"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1424
-msgid "CONFIGFILE"
-msgstr "SEADISTUSFAIL"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1426
-msgid "Preserve LD_* variables"
-msgstr "LD_* keskkonnamuutujad hoitakse alles"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1428
-msgid "Print GDM version"
-msgstr "GDM versiooni väljastamine"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1430
-msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/gdm.c:1504 ../daemon/gdm.c:1855
-#, c-format
-msgid "Can't open %s for writing"
-msgstr "%s avamine kirjutamiseks nurjus"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1553
-msgid "- The GNOME login manager"
-msgstr "- GNOME sisselogimishaldur"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1554 ../gui/gdmXnestchooser.c:486
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:494 ../gui/gdmchooser.c:1967
-msgid "main options"
-msgstr "peamised valikud"
-
-#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/gdm.c:1586
-msgid "Only root wants to run GDM\n"
-msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i käivitada\n"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1609 ../daemon/gdm.c:1687
-#: ../daemon/gdm.c:1691 ../daemon/gdm.c:1695 ../daemon/gdm.c:1699
-#: ../daemon/gdm.c:1709 ../daemon/gdm.c:1715 ../daemon/gdm.c:1726
-#: ../daemon/misc.c:1370 ../daemon/misc.c:1374 ../daemon/misc.c:1378
-#: ../daemon/misc.c:1385 ../daemon/misc.c:1389 ../daemon/misc.c:1393
-#: ../daemon/server.c:528 ../daemon/server.c:541 ../daemon/slave.c:835
-#: ../daemon/slave.c:849 ../daemon/slave.c:859 ../daemon/slave.c:869
-#: ../daemon/slave.c:881 ../gui/gdmlogin.c:3432 ../gui/gdmlogin.c:3443
-#: ../gui/gdmlogin.c:3449
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr "%s: Viga signaali %s käsitleja ülesseadmisel: %s"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1631
-msgid "GDM already running. Aborting!"
-msgstr "GDM juba töötab. Katkestamine!"
-
-#: ../daemon/gdm.c:1735
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr "%s: Viga signaali CHLD käsitleja ülesseadmisel"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3164
-msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
-msgstr "DYNAMIC küsimine keelatud: Autentimata"
-
-#: ../daemon/gdm.c:3451 ../daemon/gdm.c:3713 ../daemon/gdm.c:3797
-#: ../daemon/gdm.c:3927 ../daemon/gdm.c:3974 ../daemon/gdm.c:4042
-#: ../daemon/gdm.c:4104 ../daemon/gdm.c:4138 ../daemon/gdm.c:4183
-#, c-format
-msgid "%s request denied: Not authenticated"
-msgstr "%s küsimine keelatud: Autentimata"
-
-#. Don't print the name to syslog as it might be
-#. * long and dangerous
-#: ../daemon/gdm.c:3485
-msgid "Unknown server type requested; using standard server."
-msgstr "Küsiti tundmatut serveritüüpi; kasutatakse standardserverit."
-
-#: ../daemon/gdm.c:3489
-#, c-format
-msgid ""
-"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
-"standard server."
-msgstr ""
-"Küsitud server %s ei luba paindlikke serverid kasutada; kasutatakse "
-"standardserverit."
-
-#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: ../daemon/misc.c:578
-msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr "y = Jah või n = Ei? >"
-
-#: ../daemon/misc.c:969
-#, c-format
-msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr "Setgid %d pole võimalik teha. Katkestan."
-
-#: ../daemon/misc.c:974
-#, c-format
-msgid "initgroups () failed for %s. Aborting."
-msgstr "Tõrge %s jaoks initgroups() tegemisel. Katkestan."
-
-#: ../daemon/misc.c:1225 ../daemon/misc.c:1239
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
-msgstr "%s: Viga signaali %d sättimisel signaaliks %s"
-
-#: ../daemon/misc.c:2084
-#, c-format
-msgid ""
-"Last login:\n"
-"%s"
-msgstr "Viimane sisselogimine:%s"
-
-#: ../daemon/server.c:157
-msgid "Can not start fallback console"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/server.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"There already appears to be an X server running on display %s. Should "
-"another display number by tried? Answering no will cause GDM to attempt "
-"starting the server on %s again.%s"
-msgstr ""
-"Paistab, et kuval %s töötab juba üks X-server. Võibolla peaks teist "
-"kuvanumbrit proovima? Eitava vastuse korral proovitakse GDM-i uuesti %s "
-"kuval käivitada.%s"
-
-#: ../daemon/server.c:355
-msgid ""
-" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
-"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
-"higher.)"
-msgstr ""
-" (Sa saad konsoole vahetada vajutades Ctrl-Alt ja funktsiooniklahvi, "
-"näiteks Ctrl-Alt-F7 viib sind seitsmendale konsoolile. X-i serverid töötavad "
-"tavaliselt konsoolidel numbriga 7 ja suuremad.)"
-
-#: ../daemon/server.c:401
-#, c-format
-msgid "Display '%s' cannot be opened by nested display"
-msgstr "Kuva '%s' pole võimalik pesastatud kuva poolt avada"
-
-#: ../daemon/server.c:432
-#, c-format
-msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr "Kuva %s on hõivatud. Süsteemis on juba käivitatud X server."
-
-#: ../daemon/server.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr "%s: Viga toru avamisel: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
-msgstr "%s: tõrge ühendumisel vanemkuvaga '%s'"
-
-#. Send X too busy
-#: ../daemon/server.c:845
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr "%s: Vaba kuva numbrit pole võimalik leida"
-
-#: ../daemon/server.c:872
-#, c-format
-msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr "%s: Kuva %s on hõivatud. Proovitakse mõnda teist kuva numbrit."
-
-#: ../daemon/server.c:1045
-#, c-format
-msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr "Vigane serverikäsk '%s'"
-
-#: ../daemon/server.c:1053
-#, c-format
-msgid "Server name '%s' not found; using standard server"
-msgstr "Serverit '%s' ei leitud; kasutan standardserverit"
-
-#: ../daemon/server.c:1263
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: Kuva %s jaoks pole võimalik logfaili avada!"
-
-#: ../daemon/server.c:1275 ../daemon/server.c:1281 ../daemon/server.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr "%s: Viga signaali %s sättimisel signaaliks %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1344
-#, c-format
-msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr "%s: Tühi serverikäsk kuva %s jaoks"
-
-#: ../daemon/server.c:1354
-#, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
-msgstr "%s: Serveri prioriteeti pole võimalik %d-ks seada: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1366
-#, c-format
-msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/server.c:1381 ../daemon/slave.c:2674 ../daemon/slave.c:3161
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik %d-ks seada"
-
-#: ../daemon/server.c:1387 ../daemon/slave.c:2680 ../daemon/slave.c:3167
-#, c-format
-msgid "%s: initgroups () failed for %s"
-msgstr "%s: tõrge initgroups() täitmisel %s jaoks"
-
-#: ../daemon/server.c:1393 ../daemon/slave.c:2685 ../daemon/slave.c:3172
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr "%s: Kasutaja ID'd (userid) pole võimalik %d-ks seada"
-
-#: ../daemon/server.c:1400
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr "%s: Grupi ID'd (groupid) pole võimalik 0-ks seada"
-
-#: ../daemon/server.c:1427
-#, c-format
-msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr "%s: Ei leia Xserverit: %s"
-
-#: ../daemon/server.c:1435
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr "%s: Xserver protsessi pole võimalik forkida!"
-
-#: ../daemon/slave.c:297
-msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "EGID'i ei saa muuta kasutaja GID'ks"
-
-#: ../daemon/slave.c:305
-msgid "Can't set EUID to user UID"
-msgstr "EUID'd ei saa muuta kasutaja UID'ks"
-
-#: ../daemon/slave.c:1250
-msgid "Log in anyway"
-msgstr "Logi sisse sellegipoolest"
-
-#: ../daemon/slave.c:1252
-msgid ""
-"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
-"login session, or abort this login"
-msgstr ""
-"Sa oled juba sisse logitud. Sa võid sellegipoolest sisse logida, naasta oma "
-"olemasolevasse seanssi või katkestada see sisselogimine"
-
-#: ../daemon/slave.c:1256
-msgid "Return to previous login"
-msgstr "Naase eelmise sisselogimise juurde"
-
-#: ../daemon/slave.c:1257 ../daemon/slave.c:1263
-msgid "Abort login"
-msgstr "Katkesta sisselogimine"
-
-#: ../daemon/slave.c:1260
-msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
-msgstr ""
-"Sa oled juba sisselogitud. Siiski võid sa sisse logida või käesoleva "
-"sisselogimise katkestada"
-
-#: ../daemon/slave.c:1452
-msgid ""
-"Could not start the X\n"
-"server (your graphical environment)\n"
-"due to some internal error.\n"
-"Please contact your system administrator\n"
-"or check your syslog to diagnose.\n"
-"In the meantime this display will be\n"
-"disabled. Please restart GDM when\n"
-"the problem is corrected."
-msgstr ""
-"X serverit (graafilist kasutajakeskkonda)\n"
-"pole võimalik mingi sisemise vea tõttu\n"
-"käivitada. Palun võta ühendust oma\n"
-"süsteemihalduriga või uuri veale\n"
-"jälilejõudmiseks süsteemi logisid.\n"
-"Vahepeal on see kuva blokitud.\n"
-"Kui probleemid on kõrvaldatud,\n"
-"siis palun taaskäivita GDM."
-
-#: ../daemon/slave.c:1722
-#, c-format
-msgid "%s: cannot fork"
-msgstr "%s: pole võimalik forkida"
-
-#: ../daemon/slave.c:1771
-#, c-format
-msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr "%s: kuva %s pole võimalik avada"
-
-#: ../daemon/slave.c:1841
-msgid ""
-"Could not access configuration file (custom.conf). Make sure that the file "
-"exists before launching login manager config utility."
-msgstr ""
-"Seadistusfailile (custom.conf) pole võimalik ligi pääseda. Enne "
-"sisselogimishalduri utiliidi käivitamist veendu, et see fail on olemas."
-
-#: ../daemon/slave.c:1949
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file. Attempting to start it from the "
-"default location."
-msgstr ""
-"Seadistusterakendust pole võimalik käivitada. Veendu, et seadistusfailis "
-"olev rada on õigesti määratud. Rakendust proovitakse käivitada vaikimisi "
-"asukohast."
-
-#: ../daemon/slave.c:1966
-msgid ""
-"Could not execute the configuration application. Make sure its path is set "
-"correctly in the configuration file."
-msgstr ""
-"Seadistusterakendust pole võimalik käivitada. Veendu, et seadistusfailis "
-"olev rada on õigesti määratud."
-
-#: ../daemon/slave.c:2138
-msgid "You must authenticate as root to run configuration."
-msgstr "Sätete muutmiseks peab autentima root kasutajana."
-
-#: ../daemon/slave.c:2270 ../daemon/slave.c:2293
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist."
-msgstr ""
-"Sisselogimise heli küsiti mittekohalikule kuvale, heli esitamise tarkvara "
-"pole võimalik käivitada või pole helifaili olemas."
-
-#: ../daemon/slave.c:2621 ../daemon/slave.c:2626
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr "%s: Gdmgreeter-isse pole võimalik toru avada"
-
-#: ../daemon/slave.c:2770
-msgid ""
-"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
-"This can only be a configuration error. GDM has started a single server for "
-"you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic and "
-"timed logins are disabled now."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:2784
-msgid ""
-"Could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
-"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
-"server."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:2793
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified display number was busy, so this server was started on display "
-"%s."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:2808
-msgid ""
-"The greeter application appears to be crashing. Attempting to use a "
-"different one."
-msgstr "Tervitusprogramm näib krahhivat. Proovitakse kasutada mõnda muud."
-
-#. Something went wrong
-#: ../daemon/slave.c:2831
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
-msgstr ""
-"%s: Tervitajat pole võimalik gtk moodulitega käivitada: %s. Proovitakse ilma "
-"mooduliteta"
-
-#: ../daemon/slave.c:2838
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr "%s: Tervitajat pole võimalik käivitada, vaikimisi proovitakse: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2850
-msgid ""
-"Cannot start the greeter application; you will not be able to log in. This "
-"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
-"configuration file"
-msgstr ""
-
-#. If no greeter we really have to disable the display
-#: ../daemon/slave.c:2857
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr "%s: Viga tervitaja kävitamisel kuval %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:2861
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr "%s: Gdmgreeter protsessi pole võimalik forkida"
-
-#: ../daemon/slave.c:2941
-#, c-format
-msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr "%s: Ei saa avada järjekorda!"
-
-#: ../daemon/slave.c:3119
-#, c-format
-msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr "%s: Gdmchooser'isse pole võimalik toru avada"
-
-#: ../daemon/slave.c:3230
-msgid ""
-"Cannot start the chooser application. You will probably not be able to log "
-"in. Please contact the system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:3234
-#, c-format
-msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr "%s: Viga valija kävitamisel kuval %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3237
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
-msgstr "%s: Gdmchooser protsessi pole võimalik forkida"
-
-#: ../daemon/slave.c:3470
-#, c-format
-msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr "%s: Faili ~/.xsession-errors pole võimalik avada"
-
-#: ../daemon/slave.c:3634
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan."
-
-#: ../daemon/slave.c:3708
-#, c-format
-msgid "Language %s does not exist; using %s"
-msgstr "Keelt %s ei ole olemas; kasutame %s keelt"
-
-#: ../daemon/slave.c:3709
-msgid "System default"
-msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
-
-#: ../daemon/slave.c:3726
-#, c-format
-msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr "%s: %s jaoks pole võimalik keskkonda seadistada. Katkestan."
-
-#: ../daemon/slave.c:3793
-#, c-format
-msgid "%s: setusercontext () failed for %s. Aborting."
-msgstr "%s: tõrge setusercontext() täitmisel %s jaoks. Katkestamine."
-
-#: ../daemon/slave.c:3799
-#, c-format
-msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
-msgstr "%s: Ei saa hakata kasutajaks %s. Katkestan."
-
-#: ../daemon/slave.c:3831
-#, c-format
-msgid ""
-"No Exec line in the session file: %s. Running the GNOME failsafe session "
-"instead"
-msgstr ""
-"Seansifailis puudub Exec-rida: %s. Selle asemel käivitatakse GNOME "
-"tõrkekindel seanss."
-
-#: ../daemon/slave.c:3834
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:3860
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Cannot find or run the base Xsession script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-"%s: Xsession baasskripti pole võimalik leida või käivitada. Selle asemel "
-"käivitatakse GNOME tõrkekindel seanss."
-
-#: ../daemon/slave.c:3866
-msgid ""
-"Cannot find or run the base session script. Running the GNOME failsafe "
-"session instead."
-msgstr ""
-
-#. yaikes
-#: ../daemon/slave.c:3899
-#, c-format
-msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
-msgstr ""
-"%s: GNOME tõrkekindla seansi jaoks ei leitud gnome-session'i; proovitakse "
-"xterm'i"
-
-#: ../daemon/slave.c:3904
-msgid ""
-"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
-"\" session."
-msgstr ""
-"GNOME paigaldust pole võimalik leida, proovitakse käivitada seanssi "
-"\"Tõrkekindel xterm\"."
-
-#: ../daemon/slave.c:3912
-msgid ""
-"This is the Failsafe GNOME session. You will be logged into the 'Default' "
-"session of GNOME without the startup scripts being run. This should be used "
-"to fix problems in your installation."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:3931
-msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr ""
-"Programmi \"xterm\" pole võimalik tõrkekindla seansi käivitamiseks leida."
-
-#: ../daemon/slave.c:3941
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
-"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:3960
-msgid ""
-"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
-"console and be prompted to enter the password for root so that you may fix "
-"your system if you cannot log in any other way. To exit the terminal "
-"emulator, type 'exit' and an enter into the window."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:3972
-msgid ""
-"The failsafe session is restricted to users who have been assigned the root "
-"role. If you cannot log in any other way please contact your system "
-"administrator"
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:4001
-#, c-format
-msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr "%s: Kasutajal on sisselogimine keelatud"
-
-#: ../daemon/slave.c:4004 ../daemon/verify-pam.c:1454
-msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr "Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto ära keelanud."
-
-#: ../daemon/slave.c:4035
-msgid "Error! Unable to set executable context."
-msgstr "Viga! Käivitatavat konteksti pole võimalik seada."
-
-#. will go to .xsession-errors
-#: ../daemon/slave.c:4045 ../daemon/slave.c:4047
-#, c-format
-msgid "%s: Could not exec %s"
-msgstr "%s: %s pole võimalik käivitada"
-
-#. we can't really be any more specific
-#: ../daemon/slave.c:4056
-msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr "Seanssi pole võimalik sisemiste vigade tõttu alustada."
-
-#: ../daemon/slave.c:4113
-#, c-format
-msgid "%s: User passed auth but getpwnam (%s) failed!"
-msgstr ""
-"%s: Kasutaja läbis autentimise, kuid funktsioonis getpwnam (%s) tekkis tõrge!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4126
-#, c-format
-msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr "%s: PreSession skripti kävitamise tulemus > 0. Katkestan."
-
-#: ../daemon/slave.c:4147
-#, c-format
-msgid ""
-"Your home directory is listed as: '%s' but it does not appear to exist. Do "
-"you want to log in with the / (root) directory as your home directory? It is "
-"unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:4159
-#, c-format
-msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr "%s: Kasutaja %s kodukataloogi '%s' pole olemas!"
-
-#: ../daemon/slave.c:4218
-msgid ""
-"User's $HOME/.dmrc file is being ignored. This prevents the default session "
-"and language from being saved. File should be owned by user and have 644 "
-"permissions. User's $HOME directory must be owned by user and not writable "
-"by other users."
-msgstr ""
-"Kasutaja faili $HOME/.dmrc eiratakse, see hoiab ära vaikimisi seansi ja "
-"keele salvestamise. Fail peab kuuluma kasutajale ja selle pääsuõigusteks "
-"peab olema määratud 644. Kasutaja kodukataloog ($HOME) peab kuuluma "
-"kasutajale ja teistel kasutajatel ei tohi olla sellesse kirjutamisõigust."
-
-#: ../daemon/slave.c:4360
-msgid ""
-"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
-"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
-"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
-"system administrator"
-msgstr ""
-"GDM ei saa sinu autoriseerimisfaili kirjutada. See võib tähendada, et vaba "
-"kettaruum on otsas või pole võimalik sinu kodukataloogi kirjutamiseks avada. "
-"Selles olukorras pole sisselogimine võimalik. Palun võta ühendust oma "
-"süsteemihalduriga."
-
-#: ../daemon/slave.c:4442
-#, c-format
-msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr "%s: Viga kasutaja seansi forkimisel"
-
-#: ../daemon/slave.c:4547
-msgid ""
-"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
-"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
-"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
-"sessions to see if you can fix this problem."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/slave.c:4561
-msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr "Vaata üksikasju (faili ~/.xsession-errors)"
-
-#: ../daemon/slave.c:4700
-msgid "GDM detected a halt or restart in progress."
-msgstr "GDM tuvastas käimasoleva alglaadimise või masina seiskamise."
-
-#: ../daemon/slave.c:5076
-#, c-format
-msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
-msgstr "%s: Fataalne X viga - taaskäivitame %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:5149
-msgid ""
-"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
-"run or the sound does not exist"
-msgstr ""
-"Sisselogimise heli küsiti kaugkuva poolt, helide esitamise tarkvara pole "
-"võimalik käivitada või pole helifaili olemas"
-
-#: ../daemon/slave.c:5558
-#, c-format
-msgid "%s: Failed starting: %s"
-msgstr "%s: Tõrge käivitumisel: %s"
-
-#: ../daemon/slave.c:5566 ../daemon/slave.c:5709
-#, c-format
-msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr "%s: Skriptprotsessi forkimine pole võimalik!"
-
-#: ../daemon/slave.c:5660
-#, c-format
-msgid "%s: Failed creating pipe"
-msgstr "%s: Toru pole võimalik luua"
-
-#: ../daemon/slave.c:5703
-#, c-format
-msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr "%s: Tõrge käivitamisel: %s"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:72 ../daemon/verify-pam.c:1270
-#: ../daemon/verify-shadow.c:73
-msgid ""
-"\n"
-"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Vale kasutajanimi või parool. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:77 ../daemon/verify-pam.c:1280
-#: ../daemon/verify-shadow.c:78 ../gui/greeter/greeter_parser.c:384
-msgid "Caps Lock is on."
-msgstr "Caps Lock klahv on sisse lülitatud"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:128 ../daemon/verify-pam.c:548
-#: ../daemon/verify-shadow.c:130
-msgid "Please enter your username"
-msgstr "Palun sisesta oma kasutajanimi"
-
-#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../daemon/verify-crypt.c:129 ../daemon/verify-pam.c:458
-#: ../daemon/verify-pam.c:459 ../daemon/verify-pam.c:460
-#: ../daemon/verify-pam.c:541 ../daemon/verify-pam.c:947
-#: ../daemon/verify-shadow.c:131 ../gui/gdmlogin.c:873 ../gui/gdmlogin.c:887
-#: ../gui/gdmlogin.c:1355 ../gui/gdmlogin.c:1851 ../gui/greeter/greeter.c:247
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:403
-msgid "Username:"
-msgstr "Kasutajanimi:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:167 ../daemon/verify-pam.c:461
-#: ../daemon/verify-pam.c:462 ../daemon/verify-pam.c:572
-#: ../daemon/verify-shadow.c:188 ../gui/gdmlogin.c:1390
-msgid "Password:"
-msgstr "Parool:"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:185 ../daemon/verify-crypt.c:199
-#: ../daemon/verify-shadow.c:206 ../daemon/verify-shadow.c:220
-#, c-format
-msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr "Kasutajat \"%s\" pole võimalik autentida"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:212 ../daemon/verify-pam.c:1095
-#: ../daemon/verify-shadow.c:233
-#, c-format
-msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr "Root ei tohi kuva '%s' kaudu sisse logida"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:214 ../daemon/verify-shadow.c:235
-msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr "Süsteemihalduril ei ole siit sisse logimine lubatud"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:230 ../daemon/verify-crypt.c:254
-#: ../daemon/verify-shadow.c:251 ../daemon/verify-shadow.c:275
-#, c-format
-msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr "Kasutajal %s on sisselogimine keelatud"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:232 ../daemon/verify-crypt.c:256
-#: ../daemon/verify-pam.c:1151 ../daemon/verify-shadow.c:253
-#: ../daemon/verify-shadow.c:277
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
-"\n"
-"Süsteemihaldur on sinu kasutajakonto keelanud."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:279 ../daemon/verify-crypt.c:417
-#: ../daemon/verify-pam.c:1173 ../daemon/verify-pam.c:1471
-#: ../daemon/verify-shadow.c:300 ../daemon/verify-shadow.c:440
-#, c-format
-msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr "%s jaoks pole kasutajagruppi võimalik määrata"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:281 ../daemon/verify-crypt.c:420
-#: ../daemon/verify-pam.c:1175 ../daemon/verify-shadow.c:302
-#: ../daemon/verify-shadow.c:443
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sinu kasutajagruppi pole võimalik määrata ja seetõttu pole Sul võimalik "
-"sisse logida. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:292 ../daemon/verify-crypt.c:365
-#: ../daemon/verify-shadow.c:313 ../daemon/verify-shadow.c:387
-#, c-format
-msgid "Password of %s has expired"
-msgstr "Kasutaja %s parool on aegunud"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:294 ../daemon/verify-shadow.c:315
-msgid ""
-"You are required to change your password.\n"
-"Please choose a new one."
-msgstr ""
-"Sa pead muutma oma parooli.\n"
-"Palun sisesta uus parool"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:305 ../daemon/verify-shadow.c:326
-msgid ""
-"\n"
-"Cannot change your password; you will not be able to log in. Please try "
-"again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"\n"
-"Sinu parooli pole võimalik muuta ja seetõttu pole Sul võimalik sisse logida. "
-"Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:348 ../daemon/verify-crypt.c:356
-#: ../daemon/verify-shadow.c:370 ../daemon/verify-shadow.c:378
-msgid ""
-"Your password has been changed but you may have to change it again. Please "
-"try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Sinu parooli on muudetud aga Sul on võimalik seda uuesti muuta. Palun proovi "
-"hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:367 ../daemon/verify-shadow.c:389
-msgid ""
-"Your password has expired.\n"
-"Only a system administrator can now change it"
-msgstr ""
-"Sinu parool on aegunud.\n"
-"Ainult süsteemihaldur saab seda muuta"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:374 ../daemon/verify-shadow.c:396
-msgid "Internal error on passwdexpired"
-msgstr "Sisemine viga või on parool aegunud"
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:376 ../daemon/verify-shadow.c:398
-msgid ""
-"An internal error occurred. You will not be able to log in.\n"
-"Please try again later or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Tekkis sisemine viga. Sul pole võimalik sisse logida.\n"
-"Palun proovi hiljem uuesti või võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-
-#: ../daemon/verify-crypt.c:412 ../daemon/verify-shadow.c:435
-#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
-msgstr "Paroolistruktuuri (passwd) pole %s jaoks võimalik hankida"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:463
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (parool on vananenud)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:464
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
-msgstr ""
-"Sa pead viivitamatult muutma oma parooli (haldur on selle nii määranud)"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:465
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Sinu konto on aegunud, palun võta ühendust oma süsteemihalduriga"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:466
-msgid "No password supplied"
-msgstr "Parooli ei ole antud"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:467
-msgid "Password unchanged"
-msgstr "Parool muutmata"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:468
-msgid "Can not get username"
-msgstr "Ei leia kasutajanime"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:469
-msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool uuesti:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:470
-msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr "Sisesta uus UNIX'i parool:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:471
-msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr "(praegune) UNIX parool:"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:472
-msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr "Viga NIS parooli vahetamisel."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:473
-msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Sa pead valima pikema parooli"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:474
-msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr "Parool on juba kasutusel. Vali mõni teine parool."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:475
-msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Parooli vahetamiseks pead sa kauem ootama"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:476
-msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr "Vabandust, paroolid ei klapi"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:752
-msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr "Nullkuvale pole PAM-käsitlejat võimalik seada"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:769
-#, c-format
-msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr "Teenust %s pole võimalik luua: %s\n"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:782
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr "PAM_TTY=%s seadmine pole võimalik"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:792
-#, c-format
-msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr "PAM_RHOST=%s seadmine pole võimalik"
-
-#. #endif
-#. PAM_FAIL_DELAY
-#. is not really an auth problem, but it will
-#. pretty much look as such, it shouldn't really
-#. happen
-#: ../daemon/verify-pam.c:1016 ../daemon/verify-pam.c:1061
-#: ../daemon/verify-pam.c:1393 ../daemon/verify-pam.c:1405
-msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr "Kasutajat pole võimalik autentida"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1098
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
-"\n"
-"Süsteemihalduril pole lubatud siit sisse logida"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1130 ../daemon/verify-pam.c:1435
-#, c-format
-msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr "Tõrge kasutaja %s autentimistõendite vahetamisel"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1132 ../daemon/verify-pam.c:1438
-msgid ""
-"\n"
-"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
-"contact the system administrator."
-msgstr ""
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1149 ../daemon/verify-pam.c:1451
-#, c-format
-msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr "Kasutajal %s ei ole enam lubatud süsteemi kasutada"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1157 ../daemon/verify-pam.c:1457
-#, c-format
-msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr "Kasutajal %s on ligipääs käesoleval hetkel keeltatud"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1159
-msgid ""
-"\n"
-"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
-msgstr ""
-"\n"
-"Süsteemihaldur on süsteemile ligipääsu ajutiselt keelanud."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1166 ../daemon/verify-pam.c:1464
-#, c-format
-msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr "Ei õnnestunud määrata acct. mgmt %s jaoks"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1199 ../daemon/verify-pam.c:1498
-#, c-format
-msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr "Ei õnnestunud määrata mandaate %s jaoks"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1213 ../daemon/verify-pam.c:1514
-#, c-format
-msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr "Seanssi pole võimalik %s jaoks avada"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1274
-msgid ""
-"\n"
-"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
-msgstr ""
-"\n"
-"Tõrge autentimisel. Suur- ja väiketähtedel tehakse vahet."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1288 ../daemon/verify-pam.c:1396
-#: ../daemon/verify-pam.c:1408
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Tõrge autentimisel"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1360
-msgid "Automatic login"
-msgstr "Automaatne sisselogimine"
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1460
-msgid ""
-"The system administrator has disabled your access to the system temporarily."
-msgstr "Süsteemihaldur on ajutiselt keelanud sinu ligipääsu süsteemile."
-
-#: ../daemon/verify-pam.c:1474
-msgid ""
-"Cannot set your user group; you will not be able to log in. Please contact "
-"your system administrator."
-msgstr ""
-"Sinu kasutajagruppi pole võimalik määrata ja seetõttu pole Sul võimalik "
-"sisse logida. Palun võta ühendust oma süsteemihalduriga."
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:85
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-msgstr ""
-"%s: Failed to run '%s --display %s --display-authfile %s --to %s --to-"
-"authfile %s': %s"
-
-#: ../daemon/xdmcp.c:119 ../daemon/xdmcp.c:126 ../daemon/xdmcp.c:132
-#: ../daemon/xdmcp.c:138
-#, c-format
-msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr "%s: XDMCP toetus puudub"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
-msgid "Xnest command line"
-msgstr "Xnest'i käsurida"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:175 ../gui/gdmXnestchooser.c:183
-msgid "STRING"
-msgstr "STRING"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
-msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr "Lisaparameetrid Xnest'le"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:176 ../gui/gdmXnestchooser.c:184
-msgid "OPTIONS"
-msgstr "VÕTMED"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:177 ../gui/gdmXnestchooser.c:188
-msgid "Run in background"
-msgstr "Käivitamine taustal"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:185
-msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr "Käivitatakse ainult Xnest, päringut ei tehta (valijat ei näidata)"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:186
-msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:187
-msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:189
-msgid "Don't check for running GDM"
-msgstr "Käivitatud GDM-i kontrolle ei teostata"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:485
-msgid "- Nested gdm login chooser"
-msgstr "- Pesastatud GDM-iga sisselogimine koos valijaga"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:493
-msgid "- Nested gdm login"
-msgstr "- Pesastatud GDM-iga sisselogimine"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:523
-msgid "Xnest doesn't exist."
-msgstr "Xnesti pole olemas"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:524
-msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:548
-msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr "Kaudne XDMCP ei ole lubatud"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:549 ../gui/gdmXnestchooser.c:566
-msgid "Please ask your system administrator to enable this feature."
-msgstr "Palun küsi süsteemihaldurilt selle paigaldamist."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:565
-msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr "XDMCP ei ole lubatud"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:596
-msgid "GDM is not running"
-msgstr "GDM ei tööta"
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:597
-msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr "Palu oma süsteemihalduril see käivitada."
-
-#: ../gui/gdmXnestchooser.c:613
-msgid "Could not find a free display number"
-msgstr "Ei leia vaba kuva numbrit"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:86
-msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr "Palun oota: sondeerin kohalikku võrku..."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:87
-msgid "No serving hosts were found."
-msgstr "Teenindavaid hoste ei leitud"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:88
-msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr "Vali _host, millega ühenduda:"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:645
-#, c-format
-msgid ""
-"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
-"try again later."
-msgstr ""
-"Host \"%s\" ei toeta hetkel sisselogimisseansse. Palun proovi hiljem uuesti."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:654
-msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr "Ühendumine võrgus asuva serveriga nurjus"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1305
-#, c-format
-msgid ""
-"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
-"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
-"now. Please try again later."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1317
-msgid "Did not receive response from server"
-msgstr "Ei saanud serveri vastust"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1419
-#, c-format
-msgid "Cannot find the host \"%s\". Perhaps you have mistyped it."
-msgstr ""
-"Hosti \"%s\" pole võimalik leida. Võibolla oled sa selle valesti sisestanud."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1427
-msgid "Cannot find host"
-msgstr "Hosti pole võimalik leida"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1628
-msgid ""
-"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
-"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
-"computers as if they were logged on using the console.\n"
-"\n"
-"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
-"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that computer."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1904
-msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr "Sokkel xdm suhtluseks"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1904
-msgid "SOCKET"
-msgstr "SOKKEL"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1906
-msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1906
-msgid "ADDRESS"
-msgstr "AADRESS"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1908
-msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr "Ühenduse liik, mida väljastada xdm-i päringutele"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1908
-msgid "TYPE"
-msgstr "LIIK"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:1966
-msgid "- gdm login chooser"
-msgstr "- GDM-iga sisselogimine koos valijaga"
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"Valija versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga (%s). Sa oled arvatavasti "
-"just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon või tee "
-"arvutile alglaadimine."
-
-#: ../gui/gdmchooser.c:2041
-msgid "Cannot run chooser"
-msgstr "Valijat pole võimalik käivitada"
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:1
-msgid "A_dd host: "
-msgstr "Hosti l_isamine: "
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:2
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Ühenda"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:3
-msgid "Exit the application"
-msgstr "Rakenduse töö lõpetamine"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:4
-msgid "How to use this application"
-msgstr "Rakenduse kasutamise kohta teabe kuvamine"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:5
-msgid "Login Host Chooser"
-msgstr "Sisselogimishosti valija"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:6
-msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr "Ava seanss valitud serverisse"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:7
-msgid "Probe the network"
-msgstr "Võrgu sondeerimine"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:8
-msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr "Hostile andmepäringu tegemine ja hosti lisamine ülalasuvasse loendisse"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:9
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
-
-#: ../gui/gdmchooser.glade.h:10
-msgid "_Add"
-msgstr "_Lisa"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:628
-msgid "GDM (GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "GDM (GNOME Kuvahaldur) ei tööta."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:630
-msgid ""
-"You might be using a different display manager, such as KDM (KDE Display "
-"Manager), CDE login (dtlogin), or xdm. If you wish to use this feature, then "
-"your system will need to be configured to use GDM instead."
-msgstr ""
-"Sa võid kasutada teist kuvahaldurit, näiteks KDM-i (KDE kuvahaldur), CDM-i "
-"(dtlogin) või XDM-i. Kui sa ikkagi soovid seda võimalust kasutada, siis "
-"tuleb süsteem seadistada kasutama GDM-i."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:653 ../gui/gdmflexiserver.c:844
-msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr "GNOME Kuvahalduriga (GDM) pole võimalik suhelda"
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:655 ../gui/gdmflexiserver.c:846
-msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr "Arvatavasti on su GDM-i versioon liiga vana."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:672 ../gui/gdmcomm.c:675
-msgid "Cannot communicate with GDM. Perhaps you have an old version running."
-msgstr "GDM-iga pole võimalik suhelda. Võibolla on sul liiga vana versioon."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:678
-msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr "Paindlike X-serverite piirang on saavutatud."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:680
-msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr "X serveri käivitamisel tekkisid vead."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:682
-msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr "Tõrge X serveris. Võibolla ei ole see õigesti seadistatud."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:685
-msgid "Too many X sessions running."
-msgstr "Käivitatud on liiga palju X-seansse."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:687
-msgid ""
-"The nested X server cannot connect to your current X server. You may be "
-"missing an X authorization file."
-msgstr ""
-"Pesastatud X-serveril pole võimalik käesoleva X-serveriga ühendust võtta. "
-"Võibolla on sul X'i autoriseerimisfail puudu."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:692
-msgid ""
-"The nested X server is not available, or GDM is badly configured.\n"
-"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
-msgstr ""
-"Pesastatud X-server pole saadaval või on GDM halvasti seadistatud.\n"
-"Palun paigalda pesastatud sisselogimiste kasutamiseks Xnest'i pakk."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:697
-msgid "The X server is not available. GDM may be misconfigured."
-msgstr "X-server pole saadaval. Võibolla pole GDM õigesti seadistatud."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:700
-msgid ""
-"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
-"which is not available."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:703
-msgid "Virtual terminals not supported."
-msgstr "Virtuaalterminalid ei ole toetatud."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:705
-msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:707
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:709
-msgid ""
-"You do not seem to have the authentication needed for this operation. "
-"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
-"Sa ei paista olevat selle toimingu teostamiseks autenditud. Arvatavasti "
-"pole Su .Xauthority fail korralikult paigaldatud."
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:713
-msgid "Too many messages were sent to GDM and it hung up on us."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmcomm.c:716
-msgid "Unknown error occurred."
-msgstr "Tekkis tundmatu viga."
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:702
-msgid "The accessibility registry was not found."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:725
-msgid "The accessibility registry could not be started."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmcommon.c:787
-msgid "%a %b %d, %H:%M"
-msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
-
-#. Translators: You should translate time part as
-#. %H:%M if your language does not have AM and PM
-#. equivalent. Note: %l is a strftime option for
-#. 12-hour clock format
-#: ../gui/gdmcommon.c:793
-msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
-msgstr "%a, %d. %b, %H:%M"
-
-# see string ilmub GDM-i viitlogimisel "
-#: ../gui/gdmcommon.c:893
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekundi"
-msgstr[1] "%d sekundi"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:54
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-b][-v] and one of the following:\n"
-msgstr "Kasutamine: %s [-b][-v] ja üks järgnevatest:\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:55
-#, c-format
-msgid "\t-a display\n"
-msgstr "\t-a kuva\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:56
-#, c-format
-msgid "\t-r display\n"
-msgstr "\t-r kuva\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:57
-#, c-format
-msgid "\t-d display\n"
-msgstr "\t-d kuva\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:58
-#, c-format
-msgid "\t-l [server_name]\n"
-msgstr "\t-l [serveri_nimi]\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:59
-#, c-format
-msgid "\t-t maximum tries to connect (default 15)\n"
-msgstr "\t-t suurim ühendumiskatsete arv (vaikimisi 15)\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:60
-#, c-format
-msgid "\t-s sleep value (default 8)\n"
-msgstr "\t-s ootepausi kestus (default 8)\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:237
-msgid "Server busy, will sleep.\n"
-msgstr "Serveri on hõivatud, ootamine.\n"
-
-#: ../gui/gdmdynamic.c:327
-#, c-format
-msgid "Connection to daemon failed, sleeping for %d seconds. Retry %d of %d\n"
-msgstr "Tõrge deemoniga ühendumisel, ootamine %d sekundit. Katse %d (%d-st)\n"
-
-#. This is a serious error, so print a message even if verbose is off
-#: ../gui/gdmdynamic.c:350
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to server after %d retries\n"
-msgstr "Tõrge serveriga ühendumisel pärast %d proovimist\n"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:1
-msgid "Login as another user in a window"
-msgstr "Teise kasutaja alt aknas sisselogimine"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.in.h:2
-msgid "New Login in a Window"
-msgstr "Uus sisselogimine aknas"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
-msgid "Send the specified protocol command to GDM"
-msgstr "Kirjeldatud protokollikäsu saatmine GDM-ile"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:68
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KÄSK"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:69
-msgid "Xnest mode"
-msgstr "Xnest resiim"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:70
-msgid "Do not lock current screen"
-msgstr "Käesolevat ekraani ei lukustata"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:71
-msgid "Debugging output"
-msgstr "Väljastab silumisteavet"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:72
-msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr "Autentimine enn --command võtme käivitamist"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:73
-msgid "Start new flexible session; do not show popup"
-msgstr "Uue paindliku seansi käivitamune, hüpikakent ei näidata"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:156
-msgid "Cannot change display"
-msgstr "Kuva pole võimalik vahetada"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:241
-msgid "Nobody"
-msgstr "Eikeegi"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:276
-#, c-format
-msgid "Display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "Kuva %s virtuaalterminalil %d"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:281
-#, c-format
-msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
-msgstr "Pesastatud kuva %s virtuaalterminalil %d"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:311 ../gui/gdmlogin.c:2458
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:317
-msgid "Username"
-msgstr "Kasutajanimi"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:320
-msgid "Display"
-msgstr "Kuva"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:431
-msgid "Open Displays"
-msgstr "Avatud kuvad"
-
-#. parent
-#. flags
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:434
-msgid "_Open New Display"
-msgstr "_Ava uus kuva"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:436
-msgid "Change to _Existing Display"
-msgstr "Muuda _olemasolevat kuva"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:444
-msgid ""
-"There are some displays already open. You can select one from the list "
-"below or open a new one."
-msgstr ""
-"Mõned kuvad on juba avatud. Sa võid valida juba avatud kuvade vahel või "
-"avada uue."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:626
-msgid "Choose server"
-msgstr "Vali server"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:637
-msgid "Choose the X server to start"
-msgstr "Vali X-server mida käivitada"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:643
-msgid "Standard server"
-msgstr "Standardserver"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:779
-msgid "Error: GDM (GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr "Viga: GDM (GNOME Kuvahaldur) ei tööta."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:780
-msgid "You might be using a different display manager."
-msgstr "Sa võid proovida mõnda teist kuvahaldurit."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:889
-msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:892
-msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "Arvatavasti on Su .Xauthority valesti seadistatud."
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:917
-msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr "Sa ei paista olevat sellelt konsoolilt sisse loginud"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:919
-msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.c:966
-msgid "Cannot start new display"
-msgstr "Uut kuva pole võimalik käivitada"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
-msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr "Teise kasutaja alt sisselogimine ilma väljalogimata"
-
-#: ../gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
-msgid "New Login"
-msgstr "Uus seanss"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:74
-msgid "A-M|Afrikaans"
-msgstr "A-M|Aafrika"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:76
-msgid "A-M|Albanian"
-msgstr "A-M|Albaania"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:78
-msgid "A-M|Amharic"
-msgstr "A-M|Amhari"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:80
-msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
-msgstr "A-M|Araabia (Egiptus)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:82
-msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
-msgstr "A-M|Araabia (Liibanon)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:84
-msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
-msgstr "A-M|Araabia (Saudi Araabia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:86
-msgid "A-M|Armenian"
-msgstr "A-M|Armeenia"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:88
-msgid "A-M|Azerbaijani"
-msgstr "A-M|Aserbaidžaani"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:90
-msgid "A-M|Basque"
-msgstr "A-M|Baski"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:92
-msgid "A-M|Belarusian"
-msgstr "N-Z|Valgevene"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:94
-msgid "A-M|Bengali"
-msgstr "A-M|Bengaali"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:96
-msgid "A-M|Bengali (India)"
-msgstr "A-M|Bengaali (India)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:98
-msgid "A-M|Bulgarian"
-msgstr "A-M|Bulgaaria"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:100
-msgid "A-M|Bosnian"
-msgstr "A-M|Bosnia"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:102
-msgid "A-M|Catalan"
-msgstr "A-M|Katalaani"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:104
-msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
-msgstr "A-M|Hiina (Hiina mandriosa)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:106
-msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "A-M|Hiina (Hong Kong)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:108
-msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
-msgstr "A-M|Hiina (Singapur)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:110
-msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
-msgstr "A-M|Hiina (Taiwan)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:112
-msgid "A-M|Croatian"
-msgstr "A-M|Horvaatia"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:114
-msgid "A-M|Czech"
-msgstr "N-Z|Tšehhi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:116
-msgid "A-M|Danish"
-msgstr "N-Z|Taani"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:118
-msgid "A-M|Dutch"
-msgstr "A-M|Hollandi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:120
-msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
-msgstr "N-Z|Hollandi (Belgia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:122
-msgid "A-M|English (USA)"
-msgstr "A-M|Inglise (USA)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:124
-msgid "A-M|English (Australia)"
-msgstr "A-M|Inglise (Austraalia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:126
-msgid "A-M|English (UK)"
-msgstr "A-M|Inglise (UK)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:128
-msgid "A-M|English (Canada)"
-msgstr "A-M|Inglise (Kanada)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:130
-msgid "A-M|English (Ireland)"
-msgstr "A-M|Inglise (Iiri)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:132
-msgid "A-M|English (Denmark)"
-msgstr "A-M|Inglise (Taani)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:134
-msgid "A-M|English (South Africa)"
-msgstr "A-M|Inglise (Lõuna-Aafrika)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:136
-msgid "A-M|English (Malta)"
-msgstr "A-M|Inglise (Malta)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:138
-msgid "A-M|English (New Zealand)"
-msgstr "A-M|Inglise (Uus Meremaa)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:140
-msgid "A-M|Estonian"
-msgstr "A-M|Eesti"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:142
-msgid "A-M|Finnish"
-msgstr "N-Z|Soome"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:144
-msgid "A-M|French"
-msgstr "N-Z|Prantsuse"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:146
-msgid "A-M|French (Belgium)"
-msgstr "N-Z|Prantsuse (Belgia)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:148
-msgid "A-M|French (Canada)"
-msgstr "A-M|Prantsuse (Kanada)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:150
-msgid "A-M|French (Luxembourg)"
-msgstr "N-Z|Prantsuse (Luksemburg)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:152
-msgid "A-M|French (Switzerland)"
-msgstr "A-M|Prantsuse (Šveitsi)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:154
-msgid "A-M|Galician"
-msgstr "A-M|Galeegi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:156
-msgid "A-M|German"
-msgstr "N-Z|Saksa"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:158
-msgid "A-M|German (Austria)"
-msgstr "A-M|Saksa (Austria)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:160
-msgid "A-M|German (Luxembourg)"
-msgstr "A-M|Saksa (Luksemburg)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:162
-msgid "A-M|German (Switzerland)"
-msgstr "A-M|Saksa (Šveitsi)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:164
-msgid "A-M|Greek"
-msgstr "A-M|Kreeka"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:166
-msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
-msgstr "A-M|Kreeka (Küpros)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:168
-msgid "A-M|Gujarati"
-msgstr "A-M|Gujarati"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:170 ../gui/gdmlanguages.c:172
-msgid "A-M|Hebrew"
-msgstr "A-M|Heebrea"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:174
-msgid "A-M|Hindi"
-msgstr "A-M|Hindi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:176
-msgid "A-M|Hungarian"
-msgstr "N-Z|Ungari"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:178
-msgid "A-M|Icelandic"
-msgstr "A-M|Islandi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:180
-msgid "A-M|Indonesian"
-msgstr "A-M|Indoneesia"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:182
-msgid "A-M|Interlingua"
-msgstr "A-M|Interlingua"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:184
-msgid "A-M|Irish"
-msgstr "N-Z|Iiri"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:186
-msgid "A-M|Italian"
-msgstr "A-M|Itaalia"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:188
-msgid "A-M|Japanese"
-msgstr "A-M|Jaapani"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:190
-msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "A-M|Kannada"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:192
-msgid "A-M|Kinyarwanda"
-msgstr "A-M|Ruanda"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:194
-msgid "A-M|Korean"
-msgstr "A-M|Korea"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:196
-msgid "A-M|Latvian"
-msgstr "A-M|Läti"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:198
-msgid "A-M|Lithuanian"
-msgstr "A-M|Leedu"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:200
-msgid "A-M|Macedonian"
-msgstr "A-M|Makedoonia"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:202
-msgid "A-M|Malay"
-msgstr "A-M|Malaisia"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:204
-msgid "A-M|Malayalam"
-msgstr "A-M|Malajalami"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:206
-msgid "A-M|Maltese"
-msgstr "A-M|Malta"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:208
-msgid "A-M|Marathi"
-msgstr "A-M|Marathi"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:210
-msgid "A-M|Mongolian"
-msgstr "A-M|Mongoolia"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:212
-msgid "N-Z|Northern Sotho"
-msgstr "N-Z|Põhja-Sotho"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:214
-msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
-msgstr "N-Z|Norra (bokmål)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:216
-msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
-msgstr "N-Z|Norra (nynorsk)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:218
-msgid "N-Z|Oriya"
-msgstr "N-Z|Oria"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:220
-msgid "N-Z|Punjabi"
-msgstr ""
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:222
-msgid "N-Z|Persian"
-msgstr "N-Z|Pärsia"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:224
-msgid "N-Z|Polish"
-msgstr "N-Z|Poola"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:226
-msgid "N-Z|Portuguese"
-msgstr "N-Z|Portugali"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:228
-msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "N-Z|Brasiilia portugali"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:230
-msgid "N-Z|Romanian"
-msgstr "N-Z|Rumeenia"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:232
-msgid "N-Z|Russian"
-msgstr "N-Z|Vene"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:234
-msgid "N-Z|Serbian"
-msgstr "N-Z|Serbia"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:236
-msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
-msgstr "N-Z|Serbia (Serbia ja Montenegro)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:238
-msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
-msgstr "N-Z|Serbia (Montenegro)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:240
-msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
-msgstr "N-Z|Serbia (Serbia)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:242
-msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
-msgstr "N-Z|Serbia (Ladina)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:244
-msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
-msgstr "N-Z|Serbia (Jekaavi)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:246
-msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
-msgstr "N-Z|Serbia (Bosnia)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:248
-msgid "N-Z|Slovak"
-msgstr "N-Z|Slovaki"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:250
-msgid "N-Z|Slovenian"
-msgstr "N-Z|Sloveenia"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:252
-msgid "N-Z|Spanish"
-msgstr "A-M|Hispaania"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:254
-msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Argentina)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:256
-msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Boliivia)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:258
-msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Tšiili)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:260
-msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Colombia)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:262
-msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Costa Rica)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:264
-msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Ecuador)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:266
-msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Guatemala)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:268
-msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Mehhiko)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:270
-msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Nicaragua)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:272
-msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Panama)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:274
-msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Peruu)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:276
-msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Paraguay)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:278
-msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
-msgstr "A-M|Hispaania (El Salvador)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:280
-msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Uruguay)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:282
-msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
-msgstr "A-M|Hispaania (Venezuela)"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:284
-msgid "N-Z|Swedish"
-msgstr "N-Z|Rootsi"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:286
-msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
-msgstr "N-Z|Soome rootsi"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:288
-msgid "N-Z|Tamil"
-msgstr "N-Z|Tamil"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:290
-msgid "N-Z|Telugu"
-msgstr "N-Z|Telugu"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:292
-msgid "N-Z|Thai"
-msgstr "N-Z|Tai"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:294
-msgid "N-Z|Turkish"
-msgstr "N-Z|Türgi"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:296
-msgid "N-Z|Ukrainian"
-msgstr "N-Z|Ukraina"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:298
-msgid "N-Z|Vietnamese"
-msgstr "N-Z|Vietnami"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:300
-msgid "N-Z|Walloon"
-msgstr "N-Z|Vallooni"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:302
-msgid "N-Z|Welsh"
-msgstr "A-M|Kõmri"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:304
-msgid "N-Z|Xhosa"
-msgstr ""
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:306
-msgid "N-Z|Yiddish"
-msgstr "A-M|Jidiš"
-
-#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: ../gui/gdmlanguages.c:308
-msgid "N-Z|Zulu"
-msgstr "N-Z|Suulu"
-
-#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: ../gui/gdmlanguages.c:310
-msgid "Other|POSIX/C English"
-msgstr "Muud|POSIX/C English"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:496
-msgid "A-M"
-msgstr "A-M"
-
-#. This should be the same as in the front of the language strings
-#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: ../gui/gdmlanguages.c:504
-msgid "N-Z"
-msgstr "N-Z"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:684
-msgid "Last language"
-msgstr "Viimane keel"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:691 ../gui/gdmlanguages.c:765
-#: ../gui/gdmlanguages.c:773
-msgid "System Default"
-msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
-
-#. never_encoding
-#. no_group
-#. untranslated
-#. markup
-#: ../gui/gdmlanguages.c:781 ../gui/gdmlogin.c:1507 ../gui/gdmlogin.c:1521
-#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348
-#, c-format
-msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
-msgstr "Soovid sa seansi %s muuta edaspidiseks vaikimisi seansiks?"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:783 ../gui/gdmlogin.c:1524
-#: ../gui/greeter/greeter.c:351
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
-msgstr ""
-"Sa valisid %s selleks seansiks, kuigi su vaikimisi seatud seanss on %s."
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:789 ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/gdmlogin.c:1530
-#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357
-msgid "Make _Default"
-msgstr "Määra _vaikimisi"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:789 ../gui/gdmlogin.c:1530
-#: ../gui/greeter/greeter.c:357
-msgid "Just For _This Session"
-msgstr "_Ainult selleks sessiooniks"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:844
-msgid "Select a Language"
-msgstr "Keele valimine"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:854
-msgid "Change _Language"
-msgstr "Vali _keel"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:874
-msgid "_Select the language for your session to use:"
-msgstr "_Seansi jaoks kasutatav keele valimine:"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:937
-msgid "the login screen"
-msgstr "sisselogimisaken"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:938
-#, c-format
-msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?"
-msgstr "Kas soovid %s taaskäivitada koos valitud keelega?"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:940
-#, c-format
-msgid "You will restart %s with the %s locale."
-msgstr "Sa taaskäivitad %s koos lokaadiga %s."
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:944
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Jah"
-
-#: ../gui/gdmlanguages.c:944
-msgid "_No"
-msgstr "_Ei"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:393
-#, c-format
-msgid "Cannot run command '%s': %s."
-msgstr "Programmi '%s' pole võimali käivitada: %s."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:401
-msgid "Cannot start background application"
-msgstr "Taustprogrammi pole võimalik käivitada"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:476 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
-msgid "User %u will login in %t"
-msgstr "Kasutaja %u logitakse sisse %t möödumisel"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
-msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat taaskäivitada?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2312
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:86
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:273
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Taaskäivitamine"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:730 ../gui/greeter/greeter_system.c:109
-msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat välja lülitada?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:731 ../gui/gdmlogin.c:2323
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:110
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282
-msgid "Shut _Down"
-msgstr "_Seiska"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:749 ../gui/greeter/greeter_system.c:118
-msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid arvutit ooterežiimile lülitada?"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:750 ../gui/gdmlogin.c:2334
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:119
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Ooterežiim"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:874 ../gui/gdmlogin.c:888 ../gui/gdmlogin.c:1359
-#: ../gui/gdmlogin.c:1852 ../gui/gdmlogin.c:2562
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kasutajanimi:"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:964
-#, c-format
-msgid "%s session selected"
-msgstr "valitud seanss %s"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:985
-msgid "_Last"
-msgstr "_Viimane"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1070 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162
-msgid "Select _Language..."
-msgstr "Vali _keel..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1391
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parool:"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1510 ../gui/greeter/greeter.c:336
-#, c-format
-msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
-msgstr "Sinu lemmikseanssi %s ei ole sellesse masinasse paigaldatud."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/greeter/greeter.c:340
-msgid "Just _Log In"
-msgstr "_Lihtsalt logi sisse"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/greeter/greeter.c:364
-#, c-format
-msgid "You have chosen %s for this session"
-msgstr "Sinu valik selle seansi jaoks: %s"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1540 ../gui/greeter/greeter.c:367
-#, c-format
-msgid ""
-"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
-"utility (System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
-msgstr ""
-
-#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
-#. * to your favourite currency
-#: ../gui/gdmlogin.c:1655 ../gui/greeter/greeter.c:462
-msgid "Please insert 25 cents to log in."
-msgstr "Sisselogimiseks sisesta palun 25 senti."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:1973
-msgid "GNOME Desktop Manager"
-msgstr "GNOME töölauahaldur"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2039
-msgid "Finger"
-msgstr "Finger"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2221
-msgid "GDM Login"
-msgstr "GDM Login"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2264
-msgid "S_ession"
-msgstr "_Seanss"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2271 ../gui/greeter/greeter_parser.c:329
-msgid "_Language"
-msgstr "_Keel"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2285 ../gui/greeter/greeter_system.c:243
-msgid "Remote Login via _XDMCP..."
-msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2301
-msgid "_Configure Login Manager..."
-msgstr "_Seadista logimishaldurit..."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2363 ../gui/greeter/greeter_parser.c:339
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Tegevused"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2372
-msgid "_Theme"
-msgstr "_Teema"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2383 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:183
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:349
-msgid "_Quit"
-msgstr "L_õpeta"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2385 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:185
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:344
-msgid "D_isconnect"
-msgstr "_Lahuta ühendus"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2451 ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:311
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikoon"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2532
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tere tulemast"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:2654 ../gui/greeter/greeter_parser.c:418
-msgid "_Start Again"
-msgstr "_Alusta uuesti"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3271 ../gui/gdmlogin.c:3305 ../gui/greeter/greeter.c:706
-#: ../gui/greeter/greeter.c:741
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga. Sa oled arvatavasti "
-"just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita arvuti või GDM-deemon."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3281 ../gui/gdmlogin.c:3315 ../gui/gdmlogin.c:3363
-#: ../gui/greeter/greeter.c:716 ../gui/greeter/greeter.c:751
-#: ../gui/greeter/greeter.c:800
-msgid "Cannot start the greeter"
-msgstr "Tervitajat pole võimalik käivitada"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3320
-msgid "Restart"
-msgstr "Taaskäivitamine"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3353 ../gui/greeter/greeter.c:790
-#, c-format
-msgid ""
-"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
-"probably just upgraded GDM. Please restart the GDM daemon or the computer."
-msgstr ""
-"Tervitaja versioon (%s) ei sobi deemoni versiooniga (%s). Sa oled "
-"arvatavasti just värskendanud GDM-i versiooni. Palun taaskäivita GDM-deemon "
-"või tee arvutile alglaadimine."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3368 ../gui/greeter/greeter.c:805
-msgid "Restart GDM"
-msgstr "GDM-i taaskäivitamine"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3370
-msgid "Restart computer"
-msgstr "Arvuti alglaadimine"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3460
-msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr "Signaalimaski pole võimalik seada!"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3578 ../gui/greeter/greeter.c:1593
-msgid "Session directory is missing"
-msgstr "Seansikataloogi pole määratud."
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3579
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the GDM "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3602 ../gui/greeter/greeter.c:1618
-msgid "Configuration is not correct"
-msgstr "Seadistused pole korrektsed"
-
-#: ../gui/gdmlogin.c:3603 ../gui/greeter/greeter.c:1619
-msgid ""
-"The configuration file contains an invalid command line for the login "
-"dialog, so running the default command. Please fix your configuration."
-msgstr ""
-"Seadistusfail sisaldab sisselogimisdialoogi jaoks vigast käsurida - "
-"kasutatakse vaikimisi käsku. Palun paranda oma seadistused."
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:214
-#, c-format
-msgid "File %s cannot be opened for writing."
-msgstr "Faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada."
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:221
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Faili pole võimalik avada"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:275
-msgid "Select User Image"
-msgstr "Kasutaja pildi valimine"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:299 ../gui/gdmsetup.c:4325 ../gui/gdmsetup.c:7128
-#: ../gui/gdmsetup.c:7268 ../gui/gdmsetup.c:7581 ../gui/gdmsetup.c:7720
-msgid "Images"
-msgstr "Pildid"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.c:304 ../gui/gdmsetup.c:4463 ../gui/gdmsetup.c:7133
-#: ../gui/gdmsetup.c:7273 ../gui/gdmsetup.c:7586 ../gui/gdmsetup.c:7725
-msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Change the picture that will show in the GDM (login manager) face browser"
-msgstr "Sisselogimishalduri (GDM) näosirvijas näidatava pildi vahetamine"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
-msgid "Login Photo"
-msgstr "Sisselogimise foto"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:1
-msgid "<b>User Image</b>"
-msgstr "<b>Kasutaja pilt</b>"
-
-#: ../gui/gdmphotosetup.glade.h:2
-msgid "Login Photo Preferences"
-msgstr "Sisselogimisfoto eelistused"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:142 ../gui/gdmsession.c:332
-msgid "Failsafe _GNOME"
-msgstr "Tõrkekindel (failsafe) _GNOME"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:143 ../gui/gdmsession.c:333
-msgid "Failsafe GNOME"
-msgstr "Tõrkekindel (failsafe) GNOME"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:144 ../gui/gdmsession.c:334
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
-"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
-"GNOME will use the 'Default' session."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsession.c:155 ../gui/gdmsession.c:345
-msgid "Failsafe _Terminal"
-msgstr "Tõrkekindel (failsafe) _terminal"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:156 ../gui/gdmsession.c:346
-msgid "Failsafe Terminal"
-msgstr "Tõrkekindel (failsafe) terminal"
-
-#: ../gui/gdmsession.c:157 ../gui/gdmsession.c:347
-msgid ""
-"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
-"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
-"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:320
-msgid ""
-"An error occurred while trying to contact the login screens. Not all "
-"updates may have taken effect."
-msgstr ""
-"Sisselogimisekraanidega ühendust võttes tekkis viga. Kõik uuendused ei "
-"pruugi olla rakendunud."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:792 ../gui/gdmsetup.c:2988
-msgid "Users include list modification"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:793
-msgid ""
-"Some of the users in the Include list (Users tab) now have uid lower than "
-"MinimalUID and will be removed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1206 ../gui/gdmsetup.c:1232 ../gui/gdmsetup.c:1391
-#: ../gui/gdmsetup.c:1795
-msgid "Themed"
-msgstr "Teemaga"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1209 ../gui/gdmsetup.c:1235
-msgid "Themed with face browser"
-msgstr "Teemaga ja näosirvijaga"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1212 ../gui/gdmsetup.c:1253
-msgid "Plain"
-msgstr "Lihtne"
-
-#. Themed with face browser
-#: ../gui/gdmsetup.c:1215 ../gui/gdmsetup.c:1256
-msgid "Plain with face browser"
-msgstr "Lihtne koos näosirvijaga"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1443
-msgid "Autologin or timed login to the root account is forbidden."
-msgstr "Juurkasutaja puhul pole automaat- ega viitlogimine lubatud."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1445 ../gui/gdmsetup.c:2725 ../gui/gdmsetup.c:2829
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user UID is lower than allowed MinimalUID."
-msgstr "Kasutaja \"%s\" UID on väiksem kui väikseim lubatud väikseim UID."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1452
-msgid "User not allowed"
-msgstr "Kasutaja pole lubatud"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1629 ../gui/gdmsetup.glade.h:8
-msgid "(Enabled)"
-msgstr "(Lubatud)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1631
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(Keelatud)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1849 ../gui/gdmsetup.c:1881 ../gui/gdmsetup.c:5032
-msgid "No themes selected!"
-msgstr "Ühtegi teemat pole valitud!"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:1850 ../gui/gdmsetup.c:1882 ../gui/gdmsetup.c:5033
-msgid ""
-"You need one or more themes selected for the \"Random from selected\" option "
-"to be valid. Failure to do so will force \"Selected only\" mode."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2008
-msgid "Apply changes to the modified command?"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2009
-msgid "If you don't apply, the changes will be discarded."
-msgstr "Rakendamata jättes lähevad muudatused kaotsi."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2451
-msgid "Autologin or timed login to the root account is not allowed."
-msgstr "Juurkasutaja puhul pole automaat- ega viitlogimine lubatud."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2670
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the include list."
-msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba kaasatavate kasutajate hulgas."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2678 ../gui/gdmsetup.c:2706 ../gui/gdmsetup.c:2733
-#: ../gui/gdmsetup.c:2763 ../gui/gdmsetup.c:2837
-msgid "Cannot add user"
-msgstr "Kasutajat pole võimalik lisada"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2698
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user already exists in the exclude list."
-msgstr "Kasutaja \"%s\" on juba väljajäetavate kasutajate hulgas."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2755
-#, c-format
-msgid "The \"%s\" user does not exist."
-msgstr "Kasutajat \"%s\" pole olemas."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2919
-msgid "Invalid command path"
-msgstr "Vigane käsurada"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2920
-msgid ""
-"The path you provided for this command is not valid. The changes will not be "
-"saved."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:2989
-msgid ""
-"Some of the users had uid lower than MinimalUID (Security tab) and could not "
-"be added."
-msgstr ""
-
-#. first get the file
-#: ../gui/gdmsetup.c:3618
-msgid "Select Command"
-msgstr "Käsu valimine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3644 ../gui/gdmsetup.c:5558
-msgid "No file selected"
-msgstr "Ühtegi faili pole valitud"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3809
-msgid "Apply the changes to commands before closing?"
-msgstr "Kas rakendada tehtud muudatused enne sulgemist?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3810
-msgid "If you don't apply, the changes made will be disregarded."
-msgstr "Rakendamata jättes lähevad muudatused kaotsi."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3813 ../gui/gdmsetup.c:8157
-msgid "Close _without Applying"
-msgstr "Sulge _ilma rakendamata"
-
-#. Add halt, reboot and suspend commands
-#: ../gui/gdmsetup.c:3904
-msgid "Halt command"
-msgstr "Seiskamise käsk"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3905
-msgid "Reboot command"
-msgstr "Alglaadimise käsk"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:3906
-msgid "Suspend command"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4458 ../gui/gdmsetup.glade.h:139
-msgid "Sounds"
-msgstr "Helid"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:4677 ../gui/gdmsetup.c:4731
-msgid "None"
-msgstr "Ei ükski"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5206
-msgid "Archive is not of a subdirectory"
-msgstr "Arhiiv ei ole alamkataloogist"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5214
-msgid "Archive is not of a single subdirectory"
-msgstr "Arhiiv ei ole ühest alamkataloogist"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5238 ../gui/gdmsetup.c:5315
-msgid "File not a tar.gz or tar archive"
-msgstr "Fail ei ole tar.gz ega tar arhiiv"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5240
-msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "Arhiiv ei sisalda GdmGreeterTheme.info faili"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5262
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Faili pole olemas"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5381
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5388
-msgid "Not a theme archive"
-msgstr "See pole teemaarhiiv"
-
-#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
-#. * option to change the dir name
-#: ../gui/gdmsetup.c:5410
-#, c-format
-msgid ""
-"Theme directory '%s' seems to be already installed. Install again anyway?"
-msgstr ""
-"Teemakataloog '%s' paistab juba paigaldatud olevat, kas paigaldada ikkagi "
-"uuesti?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5502
-msgid "Some error occurred when installing the theme"
-msgstr "Teema paigaldamisel tekkisid mõned vead"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5580
-msgid "Select Theme Archive"
-msgstr "Teemaarhiivi valimine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5584 ../gui/gdmsetup.c:6677
-msgid "_Install"
-msgstr "_Paigalda"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5588
-msgid "Theme archives"
-msgstr "Teemaarhiivid"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5689
-msgid "Theme active in \"Selected only\" mode"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5690
-msgid ""
-"This theme cannot be deleted at this point. If you wish to delete this theme "
-"switch to \"Selected only\" mode, and deselect it by choosing a different "
-"theme."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5719
-#, c-format
-msgid "Remove the \"%s\" theme?"
-msgstr "Kas eemaldada teema \"%s\"?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5727
-msgid "If you choose to remove the theme, it will be permanently lost."
-msgstr "Kui sa teema eemaldad, siis läheb see jäädavalt kaotsi."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:5735
-msgid "_Remove Theme"
-msgstr "_Eemalda teema"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6666
-#, c-format
-msgid "Install the theme from '%s'?"
-msgstr "Paigaldada uus teema '%s'-sg?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:6667
-#, c-format
-msgid "Select install to add the theme from the file '%s'."
-msgstr "Teema lisamiseks failist '%s' vali paigaldamine."
-
-#. This is the temporary help dialog
-#: ../gui/gdmsetup.c:6922
-#, c-format
-msgid ""
-"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
-"graphical login screen for GNOME. Changes that you make will take effect "
-"immediately.\n"
-"\n"
-"Note that not all configuration options are listed here. You may want to "
-"edit %s if you cannot find what you are looking for.\n"
-"\n"
-"For complete documentation see the GNOME help browser under the \"Desktop\" "
-"category."
-msgstr ""
-"See aken on GNOME graafilise sisselogimise vahendi (GDM deemon) "
-"seadistamiseks. Tehtud muudatused rakenduvad koheselt.\n"
-"\n"
-"Mitte kõik sätete valikud pole siia koondatud. Kui sa ei leia otsitavat "
-"sätet, siis tuleb muuta faili %s.\n"
-"\n"
-"Täieliku dokumentatsiooni on võimalik vaadata GNOME abiteabe sirvija "
-"kategoorias \"Töölaud\"."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7520
-msgid "auto"
-msgstr "automaatne"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7523
-msgid "yes"
-msgstr "jah"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:7526
-msgid "no"
-msgstr "ei"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8135
-msgid "Random theme mode change"
-msgstr "Teemarežiimi juhuslik muutmine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8136
-msgid ""
-"Since no themes were selected in random theme mode switching back to single "
-"theme mode."
-msgstr ""
-"Kuna juhusliku teemavalimise režiimi jaoks pole ühtegi teemat valitud, siis "
-"lülitutakse tagasi ühe teemaga režiimile."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8153
-msgid "Apply the changes to users before closing?"
-msgstr "Kas rakendada enne sulgemist kasutajatele tehtud muudatused?"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8154
-msgid ""
-"If you don't apply, the changes made on the Users tab will be disregarded."
-msgstr "Rakendamata jättes lähevad kõik kasutajate saki muudatused kaotsi."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8223
-msgid "Could not access configuration file (defaults.conf)"
-msgstr "Seadistusfailile (defaults.conf) pole võimalik ligi pääseda"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8224 ../gui/gdmsetup.c:8241
-msgid ""
-"Make sure that the file exists before launching login manager config utility."
-msgstr ""
-"Enne sisselogimishalduri utiliidi käivitamist veendu, et see fail on olemas."
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8240
-msgid "Could not access configuration file (custom.conf)"
-msgstr "Seadistusfailile (custom.conf) pole võimalik ligi pääseda"
-
-#: ../gui/gdmsetup.c:8288
-msgid "You must be the root user to configure GDM."
-msgstr "GDM-i seadistamiseks pead sa olema root-kasutaja."
-
-#. EOF
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure GDM login window appearance and behavior"
-msgstr "GDM-i sisselogimisakna välimuse ja käitumise seadistamine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.desktop.in.in.h:2
-msgid "Login Window"
-msgstr "Sisselogimisaken"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:3
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:4
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:5
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:7
-#, no-c-format
-msgid "%n will be replaced by hostname"
-msgstr "%n asendatakse hostinimega"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:9
-msgid ""
-"<b>Note:</b> Users in the Include list will appear in the face browser if "
-"enabled and will appear in the user drop-down lists for automatic and timed "
-"logins on the Security tab. Users in the Exclude list will not appear. "
-"MinimalUID setting in the Security tab will affect which users will be "
-"allowed to join Include list."
-msgstr ""
-"<b>Märkus:</b> Kaasatavate kasutajate loendis olevad kasutajad ilmuvad "
-"näosirvijasse (kui see lubatud on) ja samuti turvalisuse kaardi all olevates "
-"automaat- ja viitlogimiste loendis. Väljajäetavaid kasutajaid neis kohtades "
-"ei näidata. Turvalisuse kaardil asuva väikseima UID-i seadmisega saab "
-"määrata kasutajaid, keda on lubatud kaasatavate kasutajate hulka lisada."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:10
-msgid ""
-"<b>Note:</b> You can select different commands from the drop-down list, and "
-"modify them through relevant fields located below. To save changes press "
-"Apply Command Changes button."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:11
-msgid ""
-"<b>Warning:</b> Incorrect settings could prevent the X server from "
-"restarting. Changes to these settings will not take effect until GDM is "
-"restarted."
-msgstr ""
-"<b>Hoiatus:</b> Vigased sätted võivad X'i taaskäivitamise nurjata. Need "
-"sätteid ei rakendata enne GDM-i taaskäivitamist."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:12
-msgid "A_dd..."
-msgstr "L_isa..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:13
-msgid "A_llow remote system administrator login"
-msgstr "Süsteemihal_duril on lubatud võrgust sisse logida"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:14
-msgid "A_pply User Changes"
-msgstr "_Rakenda kasutajate muutused"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:15
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hõlbustused"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:16
-msgid "Accessible from the outside of the login manager"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:17
-msgid "Add / Modify Servers To Start"
-msgstr "Käivitatavate serverite lisamine ja redigeerimine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:18
-msgid "Add S_erver..."
-msgstr "Lisa s_erver..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:19
-msgid "Add User"
-msgstr "Kasutaja lisamine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:20
-msgid ""
-"Adds a chooser button to the Actions menu that will restart the current X "
-"server with a chooser. XDMCP does not need to be enabled on the local "
-"computer for this to work."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:21
-msgid ""
-"All users with a lower UID will be excluded from the face browser, automatic "
-"and timed login."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:22
-msgid "Allo_w remote timed logins"
-msgstr "Vii_t-kauglogimised on lubatud"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:23
-msgid ""
-"Allow changing the GTK+ (widget) theme from the greeter. Currently this only "
-"affects the standard greeter. The theme will stay in effect on this display "
-"until changed and will affect all the other windows that are put up by GDM."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:24
-msgid "Allow group writable files and directories."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:25
-msgid "Allow logi_n if group write permissions on user's home directory"
-msgstr ""
-"Sisselogimine on lubatud _grupi kirjutusõigusega kodukataloogiga kasutajatel"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:26
-msgid "Allow login _if all write permissions on user's home directory"
-msgstr ""
-"Sisselogimine on lubatud a_valiku kirjutusõigusega kodukataloogiga "
-"kasutajatel"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:27
-msgid "Allow world writable files and directories."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:28
-msgid ""
-"Allows the configurator to be run from the greeter. Note that the user will "
-"need to type in the root password before the configurator will be started."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:29
-msgid ""
-"Always append -nolisten tcp to the command line of local X servers, thus "
-"disallowing TCP connection. This is useful if you do not care for allowing "
-"remote connections, since the X protocol could really be potentially a "
-"security hazard to leave open, even though no known security problems exist. "
-"Also disables X forwarding, but does not affect XDMCP."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:30
-msgid "Apply Co_mmand Changes"
-msgstr "_Rakenda käskude muutused"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:31
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:32
-msgid "Background"
-msgstr "Taust"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:33
-msgid "Background color of the greeter."
-msgstr "Tervitaja taustavärvus."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:34
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Käitumine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:35
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "_Käsk:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:36
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "_Kohandatud:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:37
-msgid ""
-"Checks the ownership of the home directories before writing to them. This "
-"prevents security issues in case of bad setup."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:38
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Värvus:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:39
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Värvisügavus:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:40
-msgid "Comma_nd type:"
-msgstr "_Käsu liik:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:41
-msgid "Configure XDMC_P..."
-msgstr "XDMC_P seadistamine..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:42
-msgid "Configure _X Server..."
-msgstr "Seadista _X Serverit.."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:43
-msgid ""
-"Controls which text to display next to the logo image in the greeter for "
-"remote XDMCP sessions."
-msgstr ""
-"Siin määratakse tekst, mida kuvatakse standardtervitaja logopildi kõrval. "
-"Seda stringi kasutatakse XDMCP kauglogimiste puhul."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:44
-msgid ""
-"Controls which text to display next to the logo image in the standard "
-"greeter. This string is only used for local logins."
-msgstr ""
-"Siin määratakse tekst, mida kuvatakse standardtervitaja logopildi kõrval. "
-"Seda stringi kasutatakse kohalike sisselogimiste puhul."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:45
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Autoriõigus:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:46
-msgid "De_fault face:"
-msgstr "_Vaikimisi näopilt:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:47
-msgid "De_fault session:"
-msgstr "_Vaikimisi seanss:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:48
-msgid "Delay in seconds before the Timed login user will be logged in."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:49
-msgid ""
-"Determines the maximum number of remote display connections which will be "
-"managed simultaneously. I.e. the total number of remote displays that can "
-"use your host."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:50
-msgid ""
-"Determines the maximum number of seconds between the time where a user "
-"chooses a host and the subsequent indirect query where the user is connected "
-"to the host. When the timeout is exceeded, the information about the chosen "
-"host is forgotten and the indirect slot freed up for other displays."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:51
-msgid "Disa_ble multiple logins for a single user"
-msgstr "Üksikule kasutajale on _mitu rööbiti sisselogimine keelatud"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:52
-msgid "Display the title bar in the greeter."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:53
-msgid "Displays per _host:"
-msgstr "Kuvasid _hosti kohta:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:54
-msgid "Displays this image as the background in the greeter."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:55
-msgid "Do not show image for _remote logins"
-msgstr "Kauglogimise puhul _pilti ei kuvata"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:56
-msgid ""
-"Does not place cookies into the users home directory if this directory is on "
-"NFS."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:57
-msgid "Don't restart the login manager after the execution"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:58
-msgid "E_dit Commands..."
-msgstr "_Redigeeri käske"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:59
-msgid "E_xclude:"
-msgstr "_Väljajäetavad kasutajad:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:60
-msgid "Ena_ble debug messages to system log"
-msgstr "S_ilumisteadete saatmine süsteemsesse logisse"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:61
-msgid "Enable _Timed Login"
-msgstr "_Viitlogimine lubatud"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:62
-msgid ""
-"Enables XDMCP INDIRECT choosing (i.e. remote execution of gdmchooser) for X-"
-"terminals which don't supply their own display browser."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:63
-msgid ""
-"Enables greeter to be launched with additional Gtk+ modules. This is useful "
-"when extra features are required such as accessible login. Note that only "
-"\"trusted\" modules should be used to minimize security issues."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:64
-msgid ""
-"Full path and arguments for the command to be executed. If the value is "
-"missing, the command will not be available."
-msgstr ""
-"Käivitatava käsu täisrada ja argumendid. Kui väärtus on tühi, siis pole "
-"käsku saadaval."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:65
-msgid "Full path and arguments to the command to be executed"
-msgstr "Käivitatava käsu täisrada ja argumendid"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:66
-msgid ""
-"GDM should run the login window on this server and allow a user to log in. "
-"If not selected, then GDM will just run this server and wait for it to "
-"terminate."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:67
-msgid "General"
-msgstr "Üldine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:68
-msgid ""
-"Given user should be logged in after a number of seconds (set with Pause "
-"before login) of inactivity on the login screen. This is useful for public "
-"access terminals or perhaps even home use."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:69
-msgid ""
-"Given user should be logged in upon first bootup. No password will be "
-"asked. This is useful for single user workstations where local console "
-"security is not an issue."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:70
-msgid ""
-"Greeter\n"
-"Chooser"
-msgstr ""
-"Tervitaja\n"
-"Valija"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
-msgid "Honor _indirect requests"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
-msgid "I_mage:"
-msgstr "_Pilt:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
-msgid "I_nclude:"
-msgstr "_Kaasatavad kasutajad:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
-msgid ""
-"If a user has no defined face image, GDM will use the \"stock_person\" icon "
-"defined in the current GTK+ theme. If no such image is defined, the image "
-"specified by DefaultFace will be used. The image must be in an gdk-pixbuf "
-"supported format and the file must be readable to the GDM user."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
-msgid ""
-"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
-"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
-"specified the logo feature is disabled."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
-msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
-msgstr "Kaastaks_e ka hostinime valiku (XDMCP) menüükirje"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
-msgid "Include Con_figure menu item"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
-msgid ""
-"Indicates that the X server should be started at a different process "
-"priority."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
-msgid ""
-"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
-"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
-"session ended."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
-msgid "LRla_bel:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
-msgid "La_unch:"
-msgstr "Käi_vitatakse:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
-msgid "Listen on _UDP port: "
-msgstr "_UDP port, mida kuulatakse: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
-msgid "Loc_k position of the window"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
-msgid "Local"
-msgstr "Kohalik"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
-msgid "Login Window Preferences"
-msgstr "Sisselogimisakna eelistused"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
-msgid "Login _failed:"
-msgstr "Tõ_rge sisselogimisel:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
-msgid "Login _retry delay:"
-msgstr "Viivitus enne uut sissel_ogimiskatset:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
-msgid "Login _successful:"
-msgstr "Sisselogimine õ_nnestus:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
-msgid "Maximum _remote sessions:"
-msgstr "Suurim arv _kaugseansse:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
-msgid "Maximum _wait time:"
-msgstr "Suurim oo_teaeg:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
-msgid "Maximum indirect w_ait time:"
-msgstr "Suurim m_itteotsene ooteaeg:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
-msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
-msgstr "Suurim arv ootel _mitteotseseid päringuid:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Menüüriba"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
-msgid "Messa_ge:"
-msgstr "Sõ_num:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
-msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
-msgid "No _restart required"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
-msgid ""
-"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
-"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
-msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
-msgstr ""
-"Kasutajatel lu_batakse sisse logida ainult juhul, kui nende kodukataloog "
-"kuulub neile"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
-msgid "Op_tions:\t"
-msgstr "_Valikud:\t"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
-msgid "Pa_th:"
-msgstr "_Rada:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
-msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
-msgid "Per_sistent"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
-msgid "Permissions"
-msgstr "Pääsuõigused"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
-msgid "Pick Background Color"
-msgstr "Taustavärvuse valimine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
-msgid ""
-"Plain\n"
-"Plain with face browser\n"
-"Themed\n"
-"Themed with face browser"
-msgstr ""
-"Lihtne\n"
-"Lihtne koos näosirvijaga\n"
-"Teemaga\n"
-"Teemaga ja näosirvijaga"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:111
-msgid "Qui_ver when incorrect username/password entered"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:112
-msgid "R_emove"
-msgstr "_Eemalda"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:113
-msgid "Re_move Server"
-msgstr "Ee_malda server"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:114
-msgid "Reboot, Halt, Suspend and Custom Command Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:115
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Värskendussagedus:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:116
-msgid "Remote"
-msgstr "Kauglogimine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:117
-msgid ""
-"Remote connections through XDMCP will be allowed to log into the \"TimedLogin"
-"\" user by letting the login window time out, just like the local user on "
-"the first console."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:118
-msgid ""
-"Remote login disabled\n"
-"Same as Local"
-msgstr ""
-"Kauglogimine on keelatud\n"
-"Sama nagu kohalik"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:120
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Eraldus:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:121
-msgid "Sc_ale to fit screen"
-msgstr "Sobit_atakse ekraaniga"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:122
-msgid "Scale background image to fit the screen."
-msgstr "Taustapildi sobitatamine ekraanile."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:123
-msgid "Security"
-msgstr "Turvalisus"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:124
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Taustapildi valimine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:125
-msgid "Select Logo Image"
-msgstr "Logopildi valimine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:126
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Helifaili valimine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:127
-msgid ""
-"Selected only\n"
-"Random from selected\n"
-msgstr ""
-"Ainult valitud\n"
-"Juhuslik valikute hulgast\n"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:130
-msgid ""
-"Sends debug output to the syslog. This can be useful for tracking down "
-"problems with GDM. This output tends to be verbose so should not be turned "
-"on for general use."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:131
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Serveri sätted"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:132
-msgid "Server _name:"
-msgstr "Serveri _nimi:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:133
-msgid "Servers To Start"
-msgstr "Käivitatavad serverid"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:134
-msgid "Set positio_n of the window:"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:135
-msgid "Sh_ow title bar"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:136
-msgid "Shake the display when an incorrect username/password is entered."
-msgstr "Kuva raputamine vale kasutajanime või parooli sisestamisel."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:137
-msgid "Sho_w Actions menu"
-msgstr "Näidatakse _tegevuste menüüd"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:138
-msgid ""
-"Show visual feedback in the password entry. Turning this option on can be a "
-"security hazard as the length of your password can be guessed."
-msgstr ""
-"Paroolikirjes visuaalse tagasiside näitamine. Selle valiku lubamine võib "
-"olla turvarisk kuna selle abil võib parooli pikkust teada saada."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:140
-msgid ""
-"Specifies if Custom Command will appear outside the login manager, for "
-"example on the desktop through the Log Out/Shut Down widgets."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:141
-msgid ""
-"Specifies if gdm will be stopped/restarted once Custom Command has been "
-"executed."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:142
-msgid ""
-"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command buttons and "
-"menu items."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:143
-msgid ""
-"Specifies the label that will be displayed on the Custom Command list items "
-"and radio buttons."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:144
-msgid ""
-"Specifies the message that will be displayed on Custom Command tooltip "
-"entries."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:145
-msgid ""
-"Specifies the message that will be displayed on the warning dialog box when "
-"one of the Custom Command widgets is activated."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:146
-msgid ""
-"Systemwide directory for face files. The sysadmin can place icons for users "
-"here without touching their homedirs. Faces are named after their users' "
-"logins. The face images must be stored in gdk-pixbuf supported formats and "
-"they must be readable for the GDM user."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:147
-msgid "T_ooltip:"
-msgstr "_Vihje:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:148
-msgid "Text to appear in the warning pop-up dialogs"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:149
-msgid "Text to appear on the buttons and menu items"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:150
-msgid "Text to appear on the radio buttons and list items"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:151
-msgid "Text to appear on the tooltips"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:152
-msgid ""
-"The UDP port number gdm should listen to for XDMCP requests. Don't change "
-"this unless you know what you are doing."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:153
-msgid ""
-"The command to execute, with full path to the binary of the X server, and "
-"any extra arguments needed. Example: /usr/X11R6/bin/X"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:154
-msgid "The greeter will play a sound after a failed login attempt."
-msgstr "Tervitaja esitab seda heli nurjunud sisselogimise korral."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:155
-msgid "The greeter will play a sound after a successful login attempt."
-msgstr "Tervitaja esitab seda heli eduka sisselogimise korral."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:156
-msgid "The greeter will play a sound or beep when it is ready for a login."
-msgstr "Tervitaja esitab seda heli siis, kui ollakse valmis sisse logima."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:157
-msgid "The horizontal position of the login window."
-msgstr "Sisselogimisakna horisontaalne asukoht."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:158
-msgid "The name that will be displayed to the user."
-msgstr "Kasutajale kuvatav nimi."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:159
-msgid ""
-"The number of seconds that should pass before reactivating the entry field "
-"after a failed login."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:160
-msgid "The position of the login window cannot be changed."
-msgstr "Sisselogimisakna asukohta pole võimalik muuta."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:161
-msgid ""
-"The position of the login window is determined by Position X / Position Y."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:162
-msgid ""
-"The session that is used by default if the user does not have a saved "
-"preference and has picked 'Last' from the list of sessions."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:163
-msgid "The vertical position of the login window."
-msgstr "Sisselogimisakna vertikaalne asukoht."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:164
-msgid "Themes"
-msgstr "Teemad"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:165
-msgid ""
-"This server is available as a choice when a user wishes to run a flexible, "
-"on demand server."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:166
-msgid ""
-"To avoid denial of service attacks, GDM has fixed size queue of pending "
-"connections. Please note that this parameter does *not* limit the number of "
-"remote displays which can be managed. It only limits the number of displays "
-"initiating a connection simultaneously."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:167
-msgid ""
-"To prevent attackers from filling up the pending queue, GDM will only allow "
-"one connection for each remote computer. If you want to provide display "
-"services to computers with more than one screen, you should increase the "
-"this value accordingly."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:168
-msgid ""
-"Turns the Actions menu (which used to be called System menu) on or off. If "
-"this is off then one of the actions will be available anywhere. These "
-"actions include Shutdown, Restart, Custom, Configure, XDMCP chooser and such."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:169
-msgid "U_ser:"
-msgstr "Ka_sutaja:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:170
-msgid "Us_e 24 Hour Clock:"
-msgstr "_24-tunnise kella kasutamine"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:171
-msgid ""
-"Use circles instead of asterisks in the password entry. This may not work "
-"with all fonts however."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
-msgid "Users"
-msgstr "Kasutajad"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
-msgid "Welcome Message"
-msgstr "Tervitusteade"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
-msgid ""
-"When GDM is ready to manage a remote display, an ACCEPT packet is sent to it "
-"containing a unique session id which will be used in future XDMCP "
-"conversations. GDM will then place the session id in the pending queue "
-"waiting for the display to respond with a MANAGE request. If no response is "
-"received within maximum wait time, GDM will declare the display dead and "
-"erase it from the pending queue freeing up the slot for other displays."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
-msgid ""
-"When the user logs in and already has an existing session, they are "
-"connected to that session rather than starting a new session. This only "
-"works for sessions running on Virtual Terminals started with gdmflexiserver, "
-"and not with XDMCP."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
-msgid "X Server Login Window Preferences"
-msgstr "X Serveri sisselogimisakna eelistused"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
-msgid "XDMCP Login Window Preferences"
-msgstr "XDMCP sisselogimisakna eelistused"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Lisa..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
-msgid "_Add/Modify..."
-msgstr "_Lisa/redigeeri..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
-msgid "_Allow local system administrator login"
-msgstr "Süsteemi_halduril on lubatud sisse logida"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
-msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
-msgstr "_Kasutajatel on lubatud lihtsa tervitaja kirjatüüpe ja värve muuta"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
-msgid "_Background color:"
-msgstr "Taustavä_rvus:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
-#, no-c-format
-msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
-msgstr "_Vaikimisi: \"Tere tulemast arvutisse %n\""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
-msgid "_Default: \"Welcome\""
-msgstr "_Vaikimisi: \"Tere tulemast\""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
-msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
-msgstr "T_CP-ühendused Xserver'isse on keelatud"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
-msgid "_Enable Automatic Login"
-msgstr "A_utomaatne sisselogimine lubatud"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
-msgid "_Enable accessible login"
-msgstr "_Hõbustustega sisselogimine on lubatud"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
-msgid "_Flexible (on demand)"
-msgstr "_Paindlik (nõudmisel)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
-msgid "_Global face dir:"
-msgstr "Ül_dine näopiltide kataloog:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
-msgid "_GtkRC file:"
-msgstr "_GtkRC fail:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Pilt:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
-msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
-msgstr "Kõiki_de kasutajate kaasamine failist /etc/passwd (mitte NIS-i jaoks)"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
-msgid "_Label:"
-msgstr "Si_lt:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
-msgid "_Login screen ready:"
-msgstr "Sisse_logimisekraan on valmis:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
-msgid "_Logins are handled by this computer"
-msgstr "Sissel_ogimisi käsitletakse selle arvuti poolt"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
-msgid "_Maximum pending requests:"
-msgstr "Suurim arv _ootel päringuid:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
-msgid "_Minimal UID:"
-msgstr "_Väikseim UID:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
-msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
-msgstr ""
-"Sisselogimine on lubatud ainult _turvaliste pääsuõigustega kodukataloogiga "
-"kasutajatel"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
-msgid "_Path: "
-msgstr "_Rada: "
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
-msgid "_Pause before login:"
-msgstr "_Paus enne sisselogimist:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
-msgid "_Ping interval:"
-msgstr "Pin_gimise intervall:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Tähtsus:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eemalda"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Eemalda..."
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
-msgid "_Servers:"
-msgstr "Se_rverid:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
-msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
-msgstr "Visuaa_lne tagasiside (tärnid) parooli sisestamisel"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
-msgid "_Style:"
-msgstr "_Laad:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
-msgid "_Theme:"
-msgstr "_Teema:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
-msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
-msgstr "Parooli sisestamisel kasutatakse tärnide asemel _ringe"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
-msgid "_User:"
-msgstr "_Kasutaja:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
-msgid "_VT:"
-msgstr "_VT:"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
-msgid "_X coordinate"
-msgstr "_X-koordinaat"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
-msgid "_Y coordinate"
-msgstr "_Y-koordinaat"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
-msgid ""
-"auto\n"
-"yes\n"
-"no"
-msgstr ""
-"automaatselt\n"
-"jah\n"
-"ei"
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:219
-msgid "dummy"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/gdmsetup.glade.h:220
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundit"
-
-#: ../gui/gdmuser.c:286 ../gui/gdmuser.c:288
-msgid "Too many users to list here..."
-msgstr "Siin kuvamiseks on liiga palju kasutajaid..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:756 ../gui/greeter/greeter.c:807
-msgid "Restart Machine"
-msgstr "Arvuti alglaadimine"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1417
-#, c-format
-msgid "There was an error loading the theme %s"
-msgstr "Viga teema %s laadimisel"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1471
-msgid "The greeter theme is corrupt"
-msgstr "Tervitaja teema on vigane"
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1472
-msgid ""
-"The theme does not contain definition for the username/password entry "
-"element."
-msgstr "Teema ei sisalda kasutajanime/parooli sisestamise elemendi kirjeldust."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1505
-msgid ""
-"There was an error loading the theme, and the default theme could not be "
-"loaded. Attempting to start the standard greeter"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1527
-msgid ""
-"The GTK+ greeter could not be started. This display will abort and you may "
-"have to login another way and fix the installation of GDM"
-msgstr ""
-"GTK+-tervitajat pole võimalik käivitada. Sellel kuval katkestatakse tegevus "
-"ja sul on võib-olla vaja logida arvutisse sisse teiste meetodite abil ning "
-"GDM-i paigalduse ära parandada."
-
-#: ../gui/greeter/greeter.c:1594
-msgid ""
-"Your session directory is missing or empty! There are two available "
-"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
-"configuration."
-msgstr ""
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:169
-msgid "Select _Session..."
-msgstr "_Vali seanss..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:490
-msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
-msgstr ""
-"Küsimuse vastus kirjuta siia kasti ja kui valmis saad, vajuta Enter. Menüü "
-"jaoks vajuta F10."
-
-#. Last isn't in the session list, so add separate.
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:260
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:269
-#: ../gui/greeter/greeter_item_customlist.c:365
-msgid "Last session"
-msgstr "Viimane seanss"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_item_ulist.c:216
-msgid "Already logged in"
-msgstr "Juba sisselogitud"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:334
-msgid "_Session"
-msgstr "_Seanss"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:359 ../gui/greeter/greeter_system.c:291
-msgid "Sus_pend"
-msgstr "_Peata"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:369
-msgid "Remote Login via _XDMCP"
-msgstr "Kauglogimine _XDMCP kaudu"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:374
-msgid "Confi_gure"
-msgstr "_Seadista"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:379
-msgid "Op_tions"
-msgstr "_Valikud"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:408
-msgid "_OK"
-msgstr "_Olgu"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:413
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Katkesta"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:91
-msgid "Change _Session"
-msgstr "Muuda _seanss"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:113
-msgid "Sessions"
-msgstr "Seansid"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:133
-msgid "_Last session"
-msgstr "_Viimane seanss"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_session.c:139
-msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr "Sisselogimine viimati sisselogimisel kasutatud seansiga"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:258
-msgid "Confi_gure Login Manager..."
-msgstr "_Seadista sisselogimishaldurit..."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:376
-msgid "Choose an Action"
-msgstr "Toimingu valimine"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:398
-msgid "Shut _down the computer"
-msgstr "Arvuti _seiskamine"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:401
-msgid "Shut Down your computer so that you may turn it off."
-msgstr "Arvuti täielik seiskamine - nii, et saab välja lülitada."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:416
-msgid "_Restart the computer"
-msgstr "Tee _arvutile alglaadimine"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:419
-msgid "Restart your computer"
-msgstr "Arvuti alglaadimine"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:460
-msgid "Sus_pend the computer"
-msgstr "Arvuti _peatamine (säästuresiim)"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:463
-msgid "Suspend your computer"
-msgstr "Lülita arvuti ooterežiimi"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:477
-msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr "_XDMCP valija käivitamine"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:480
-msgid ""
-"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
-"computers, if there are any."
-msgstr ""
-"XDMCP valija käivitamine võimaldab sisse logida teistesse saadaolevatesse "
-"võrguarvutitesse (muidugi kui võrgus on selliseid)."
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:502
-msgid "Confi_gure the login manager"
-msgstr "Sisse_logimishalduri seadistamine"
-
-#: ../gui/greeter/greeter_system.c:505
-msgid ""
-"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr ""
-"GDM-i seadistamine (seesama sisselogimishaldur). Selle jaoks läheb sul vaja "
-"juurkasutaja parooli."
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
-msgstr "© 2002 Bond, James Bond"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "Bond, James Bond"
-msgstr "Bond, James Bond"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "Circles"
-msgstr "Ringid"
-
-#: ../gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "Siniste ringidega teema"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
-msgid "(c) 2002 GNOME"
-msgstr "© 2002 GNOME"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles with a Face Browser"
-msgstr "GNOME Art variant teemast Ringid koos näosirvijaga"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:3
-msgid "GNOME Artists"
-msgstr "GNOME'i kunstnikud"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome-list/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME with Browser"
-msgstr "Õnnelik GNOME koos näosirvijaga"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:2
-msgid "GNOME Art variation of Circles"
-msgstr "Variant teemast Ringid"
-
-#: ../gui/greeter/themes/happygnome/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:4
-msgid "Happy GNOME"
-msgstr "Õnnelik GNOME"
-
-#: ../gui/modules/dwellmouselistener.c:672
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/modules/keymouselistener.c:254
-#, c-format
-msgid "Cannot open gestures file: %s"
-msgstr "Viibete faili pole võimalik avada: %s"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:38
-msgid "DMX display to migrate to"
-msgstr ""
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:39 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:44
-msgid "DISPLAY"
-msgstr "KUVA"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:43
-msgid "Backend display name"
-msgstr "Taustakuva nimi"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:48
-msgid "Xauthority file for destination display"
-msgstr "Xauthority fail sihtkuva jaoks"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:49 ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:54
-msgid "AUTHFILE"
-msgstr "AUTENTIMISFAIL"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:53
-msgid "Xauthority file for backend display"
-msgstr "Xauthority fail taustakuva jaoks"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:71
-#, c-format
-msgid "Failed to open display \"%s\"\n"
-msgstr "Kuva \"%s\" pole võimalik avada\n"
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:75
-#, c-format
-msgid "DMX extension not present on \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:98
-msgid "- migrate a backend display from one DMX display to another"
-msgstr ""
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:104
-#, c-format
-msgid "You must specify a destination DMX display using %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:109
-#, c-format
-msgid "You must specify a backend display by using %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../utils/gdm-dmx-reconnect-proxy.c:124
-#, c-format
-msgid "DMXAddScreen \"%s\" failed on \"%s\"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:26
-#, c-format
-msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
-msgstr "gdmaskpass saab ainult root-kasutajana töötada\n"
-
-#: ../utils/gdmaskpass.c:42 ../utils/gdmaskpass.c:48
-#, c-format
-msgid "Authentication failure!\n"
-msgstr "Tõrge autentimisel!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you "
-#~ "have your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the "
-#~ "window in the upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "See on tõrkekindel xterm-seanss. Aknaid fokuseeritakse ainult juhul, kui "
-#~ "kursor on nende kohal. Sellest režiimist väljumiseks sisesta käsk 'exit' "
-#~ "ekraani ülemises vasakus nurgas olevasse aknasse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session; trying xterm"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: gnome-session'i ei leitud GNOME tõrkekindla seansi jaoks; proovitakse "
-#~ "xterm'i"