summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>2004-11-25 07:34:45 +0000
committerMohammad DAMT <mdamt@src.gnome.org>2004-11-25 07:34:45 +0000
commit4e8abee68746f7305a604aad72d3ee4de45d25dd (patch)
tree850a2e76cf69596a8d86329c93e132160a10f9e9 /po/id.po
parenta69ed8cb64fb419cf5f09d3aec24d948464f9831 (diff)
downloadgdm-4e8abee68746f7305a604aad72d3ee4de45d25dd.tar.gz
Updated Indonesian translation, now done by Dicky Wahyu Purnomo
2004-11-25 Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com> * id.po: Updated Indonesian translation, now done by Dicky Wahyu Purnomo <dicky.wahyu@massaint.or.id>
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po2504
1 files changed, 1530 insertions, 974 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 25657007..978331d8 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,34 +1,35 @@
+# Mudah2an membantu proses penerjemahan GNOME ;-)
+# -=Dicky Wahyu Purnomo=-
+# dicky.wahyu@massaint.or.idMohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2004.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-02 12:12-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-29 22:47+0700\n"
-"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-25 14:32+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-25 14:28+0700\n"
+"Last-Translator: -=Dicky Wahyu Purnomo=- <dicky.wahyu@massaint.or.id>\n"
+"Language-Team: Indonesian <l10n@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: (null)\n"
+"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
#: config/CDE.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "CDE"
-msgstr "KDE"
+msgstr "CDE"
#: config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr ""
+msgstr "Pada sesi ini Anda masuk dengan menggunakan CDE"
-#: config/Default.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
-msgstr "Buat sesi baru"
+msgstr "Sesi Sistem Standar"
-#: config/Default.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
-msgstr "Login dengan bahasa standar sistem"
+msgstr "Login dengan sesi sistem standar"
#. DON\'T CHANGE THIS BY HAND! CHANGE THE SCRIPT THIS IS GENERATED
#. ALWAYS ADD A CHANGELOG OR I WILL PERSONALLY KICK YOUR ASS!
@@ -38,14 +39,17 @@ msgid ""
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
+"X server (tampilan grafis) tidak dapat dijalankan. Dimungkinkan karena ada "
+"konfigurasi yang belum tepat. Anda perlu login sebagai root di console dan "
+"menjalankan aplikasi untuk mengonfigurasi X, lalu restart GDM."
#: config/gettextfoo.h:4
msgid ""
"Would you like me to try to run the X configuration program? Note that you "
"will need the root password for this."
msgstr ""
-"Jalankan program konfigurasi X? (akan butuh password rootuntuk melakukan hal "
-"ini)"
+"Jalankan program konfigurasi X? (akan butuh password root untuk melakukan "
+"hal ini)"
#: config/gettextfoo.h:5
msgid "Please type in the root (privileged user) password."
@@ -74,7 +78,7 @@ msgstr ""
#: config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda ingin melihat detil output X server?"
#: config/gettextfoo.h:10
msgid ""
@@ -85,7 +89,7 @@ msgstr ""
"Server X tidak dapat dijalankan. Sepertinya mouse belum dikonfigurasikan "
"dengan benar. Anda ingin lihat output X untuk melihat permasalahannya?"
-#: config/gettextfoo.h:11
+#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
msgid ""
"Would you like me to try to run the mouse configuration program? Note that "
"you will need the root password for this."
@@ -93,19 +97,26 @@ msgstr ""
"Apakah mousenya hendak dikonfigurasikan dulu? (Butuh password root untuk "
"melakukan hal ini)."
-#: config/gettextfoo.h:12
+#: config/gettextfoo.h:13
msgid ""
"This is the failsafe xterm session. Windows now have focus only if you have "
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
+"Ini adalah sesi darurat xterm. Kotak window akan aktif jika Anda "
+"menggerakkan kursor mouse ke atasnya. Untuk keluar dari sesi ini, ketik "
+"''exit' di kotak window yang terletak di pojok kiri atas."
-#: config/gettextfoo.h:13
+#: config/gettextfoo.h:14
msgid ""
"I could not start your session and so I have started the failsafe xterm "
"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
+"Sesi Anda tidak dapat dijalankan dan saat ini telah dijalankan sesi darurat "
+"xterm. Kotak window akan aktif jika Anda menggerakan cursor mouse ke "
+"atasnya. Untuk keluar dari sesi ini, ketik 'exit' di kotak window yang "
+"terletak di pojok kiri atas."
#: config/gnome.desktop.in.h:1
#, fuzzy
@@ -114,21 +125,21 @@ msgstr "Happy GNOME"
#: config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr ""
+msgstr "Pada sesi ini Anda masuk dengan menggunakan GNOME"
-#: daemon/auth.c:56
+#: daemon/auth.c:66
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry: %s"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s"
-#: daemon/auth.c:59
+#: daemon/auth.c:69
#, c-format
msgid "%s: Could not write new authorization entry. Possibly out of diskspace"
msgstr ""
"%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi baru. Mungkin ruangan disk sudah "
"habis."
-#: daemon/auth.c:64
+#: daemon/auth.c:74
#, c-format
msgid ""
"GDM could not write a new authorization entry to disk. Possibly out of "
@@ -137,36 +148,41 @@ msgstr ""
"GDM tidak dapat menuliskan entri otorisasi ke disk. Mungkin ruangan dalam "
"disk sudah habis. %s%s"
-#: daemon/auth.c:193
+#: daemon/auth.c:204
#, c-format
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat membuat file cookie pada %s"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas cookie pada %s"
-#: daemon/auth.c:217 daemon/auth.c:234 daemon/auth.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/auth.c:228 daemon/auth.c:245 daemon/auth.c:879
+#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka %s dengan aman"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
-#: daemon/auth.c:572 daemon/auth.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#: daemon/auth.c:677 daemon/auth.c:717
+#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat membuat file cookie pada %s"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka berkas cookie %s"
-#: daemon/auth.c:591
+#: daemon/auth.c:698
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat membuat file cookie pada %s"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas cookie pada %s"
-#: daemon/auth.c:641 daemon/auth.c:662
+#: daemon/auth.c:748 daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie"
-#: daemon/auth.c:737
+#: daemon/auth.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
-msgstr "gdm_auth_user_remove: Abaikan file cookie %s yang mencurigakan"
+msgstr "gdm_auth_user_remove: Abaikan berkas cookie %s yang mencurigakan"
+
+#: daemon/auth.c:898 daemon/gdm.c:2018 daemon/gdm.c:2374
+#, c-format
+msgid "Can't write to %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke %s: %s"
#. This means we have no clue what's happening,
#. * it's not X server crashing as we would have
@@ -185,100 +201,107 @@ msgid ""
"it is likely that something bad is going on. I will wait for 2 minutes "
"before trying again on display %s."
msgstr ""
+"Tampilan server telah dimatikan sebanyak 6 kali dalam 90 detik terakhir, "
+"kemungkinan telah terjadi kesalahan. X server akan dicoba untuk dinyalakan "
+"kembali setelah 2 menit dari sekarang dan mencoba lagi pada layar %s."
-#: daemon/display.c:243
+#: daemon/display.c:260
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa"
-#: daemon/display.c:315
+#: daemon/display.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed forking gdm slave process for %s"
msgstr "gdm_display_manage: Gagal saat menjalankan sub proses gdm untuk %s"
-#: daemon/errorgui.c:286
+#: daemon/errorgui.c:356
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s adalah bukan berkas biasa!\n"
-#: daemon/errorgui.c:301
+#: daemon/errorgui.c:373
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
msgstr ""
+"\n"
+"... File terlalu panjang untuk ditampilkan ...\n"
-#: daemon/errorgui.c:309
+#: daemon/errorgui.c:382
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s tidak dapat dibuka"
-#: daemon/errorgui.c:402 daemon/errorgui.c:522 daemon/errorgui.c:609
-#: daemon/errorgui.c:706
+#: daemon/errorgui.c:494 daemon/errorgui.c:635 daemon/errorgui.c:743
+#: daemon/errorgui.c:861
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat menampilkan error/info box"
-#: daemon/filecheck.c:54
+#: daemon/filecheck.c:64
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: Direktori %s tidak ada."
-#: daemon/filecheck.c:61 daemon/filecheck.c:103
+#: daemon/filecheck.c:76 daemon/filecheck.c:118 daemon/filecheck.c:180
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s tidak dimiliki oleh uid %d."
-#: daemon/filecheck.c:67 daemon/filecheck.c:110
+#: daemon/filecheck.c:82 daemon/filecheck.c:125
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s dapat ditulisi oleh grup."
-#: daemon/filecheck.c:73
+#: daemon/filecheck.c:88
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s dapat ditulisi oleh user lain."
-#: daemon/filecheck.c:88
+#: daemon/filecheck.c:103 daemon/filecheck.c:168
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s tidak ada tapi seharusnya ada."
-#: daemon/filecheck.c:96
+#: daemon/filecheck.c:111 daemon/filecheck.c:174
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s adalah bukan berkas biasa."
-#: daemon/filecheck.c:117
+#: daemon/filecheck.c:132
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s memiliki hak akses yang dapat ditulis oleh group/other."
-#: daemon/filecheck.c:124
+#: daemon/filecheck.c:139 daemon/filecheck.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr ""
+"%s: %s lebih besar dari ukuran maksimum berkas yang telah ditentukan oleh "
+"sysadmin"
-#: daemon/gdm-net.c:248
+#: daemon/gdm-net.c:271
#, c-format
msgid "%s: Could not make socket"
msgstr "%s: tidak dapat membuat soket"
-#: daemon/gdm-net.c:258
+#: daemon/gdm-net.c:302
#, c-format
msgid "%s: Could not bind socket"
msgstr "%s: tidak dapat melakukan bind pada socket"
-#: daemon/gdm-net.c:334
+#: daemon/gdm-net.c:388
#, c-format
msgid "%s: Could not make FIFO"
msgstr "%s: tidak dapat membuat FIFO"
-#: daemon/gdm-net.c:342
+#: daemon/gdm-net.c:396
#, c-format
msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: Tidak dapat membuka FIFO"
-#: daemon/gdm.c:234
+#: daemon/gdm.c:264
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
@@ -288,102 +311,104 @@ msgstr ""
"kenyataannya ini tidak ada. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan "
"jalankan ulang gdm."
-#: daemon/gdm.c:243
+#: daemon/gdm.c:273
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s tidak ada. Batal."
-#: daemon/gdm.c:248
+#: daemon/gdm.c:278
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
"not a directory. Please correct gdm configuration %s and restart gdm."
msgstr ""
"Direktori Otorisasi Server (daemon/ServAuthDir) diisikan sebagai %s tapi "
-"justruini bukan direktori. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan jalankan "
-"ulang gdm."
+"justru ini bukan direktori. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan "
+"jalankan ulang gdm."
-#: daemon/gdm.c:257
+#: daemon/gdm.c:287
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s bukan direktori. Batal."
-#: daemon/gdm.c:270
+#: daemon/gdm.c:300
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
+"%s: Direktori log %s tidak ditemukan atau yang ditemukan adalah bukan "
+"directory. Akan menggunakan ServAuthDir %s."
-#: daemon/gdm.c:304 gui/gdmlogin.c:692 gui/greeter/greeter.c:95
+#: daemon/gdm.c:329 gui/gdmlogin.c:650 gui/greeter/greeter.c:105
#, c-format
msgid "%s: No configuration file: %s. Using defaults."
-msgstr "%s: Tidak ada file konfigurasi: %s. Gunakan default saja."
+msgstr "%s: Tidak ada berkas konfigurasi: %s. Gunakan default saja."
-#: daemon/gdm.c:349
+#: daemon/gdm.c:380
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty, using %s/gdm/Xsession"
-msgstr ""
+msgstr "%s: BaseXsession kosong, akan menggunakan %s/gdm/Xsession"
-#: daemon/gdm.c:389
+#: daemon/gdm.c:424
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found, trying alternatives"
msgstr "%s: Server X standar tidak ketemu, coba cari alternatif"
-#: daemon/gdm.c:417
+#: daemon/gdm.c:456
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support, turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP dinyalakan padahal program ini tidak bisa menggunakan XDMCP, "
"matikan saja"
-#: daemon/gdm.c:430
+#: daemon/gdm.c:469
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off automatic login"
msgstr "%s: Root tidak dapat melakukan login otomatis, fasilitas ini dimatikan"
-#: daemon/gdm.c:443
+#: daemon/gdm.c:482
#, c-format
msgid "%s: Root cannot be autologged in, turing off timed login"
msgstr ""
"%s: Root tidak dapat login secara otomatis, fasilitas autologin berdasarkan "
"waktu ini dimatikan"
-#: daemon/gdm.c:449
+#: daemon/gdm.c:488
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay less than 5, so I will just use 5."
msgstr "%s: Jeda waktu login kurang dari 5, paksakan jadi 5"
-#: daemon/gdm.c:459
+#: daemon/gdm.c:498
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: Tidak ada penyambut yang dipilih."
-#: daemon/gdm.c:462
+#: daemon/gdm.c:501
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: Tidak ada penyambut jarak jauh yang dipilih."
-#: daemon/gdm.c:466
+#: daemon/gdm.c:505
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: Direktori sesi belum dipilih."
-#: daemon/gdm.c:491
+#: daemon/gdm.c:530
#, c-format
msgid "%s: Empty server command, using standard one."
msgstr "%s: Perintah server belum dimasukkan, gunakan yang standar saja"
-#: daemon/gdm.c:534
+#: daemon/gdm.c:573
#, c-format
msgid "%s: Display number %d in use! I will use %d"
msgstr "%s: Nomor tampilan %d sedang dipakai! Sekarang gunakan %d saja"
-#: daemon/gdm.c:553
+#: daemon/gdm.c:592
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: Baris server tidak benar pada konfigurasi file. Diabaikan saja."
-#: daemon/gdm.c:564 daemon/gdm.c:603
+#: daemon/gdm.c:603 daemon/gdm.c:644
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Aborting!"
msgstr ""
@@ -391,7 +416,7 @@ msgstr ""
#. start
#. server uid
-#: daemon/gdm.c:580
+#: daemon/gdm.c:621
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no local servers defined. Adding %s on :%d to allow "
@@ -400,7 +425,7 @@ msgstr ""
"%s: Fasilitas XDMCP tidak hidup dan server lokal belum dipilih. Tambahkan %s "
"pada :%d agar bisa dikonfigurasikan."
-#: daemon/gdm.c:595
+#: daemon/gdm.c:636
#, c-format
msgid ""
"XDMCP is disabled and gdm cannot find any local server to start. Aborting! "
@@ -409,13 +434,7 @@ msgstr ""
"XDMCP tidak hidup dan gdm tidak dapat menemukan server lokal. Batalkan saja."
"Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan ulangi jalankan gdm."
-#: daemon/gdm.c:616
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr ""
-"%s: Tidak dapat menemukan pengguna atas nama (%s). Rubah menjadi 'nobody'"
-
-#: daemon/gdm.c:624
+#: daemon/gdm.c:658
#, c-format
msgid ""
"The gdm user does not exist. Please correct gdm configuration %s and restart "
@@ -424,12 +443,12 @@ msgstr ""
"Pengguna gdm tidak ada. Silakan perbaiki konfigurasi %s dan jalankan ulang "
"gdm."
-#: daemon/gdm.c:631
+#: daemon/gdm.c:665
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Pengguna gdm (%s) tidak ada. Batal."
-#: daemon/gdm.c:638
+#: daemon/gdm.c:672
#, c-format
msgid ""
"The gdm user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -439,17 +458,12 @@ msgstr ""
"sumber kebocoran sistem. Silakan perbaiki konfigurasi %s dan jalankan ulang "
"gdm."
-#: daemon/gdm.c:646
+#: daemon/gdm.c:680
#, c-format
msgid "%s: The gdm user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Pengguna gdm tidak boleh diisi root. Batal."
-#: daemon/gdm.c:652
-#, c-format
-msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
-msgstr "%s: Group gdm (%s) tidak ada. Ganti menjadi 'nobody'"
-
-#: daemon/gdm.c:660
+#: daemon/gdm.c:687
#, c-format
msgid ""
"The gdm group does not exist. Please correct gdm configuration %s and "
@@ -458,12 +472,12 @@ msgstr ""
"Grup pengguna gdm tidak ada. Silakan perbaiki konfigurasi %s dan jalankan "
"ulang gdm."
-#: daemon/gdm.c:667
+#: daemon/gdm.c:694
#, c-format
msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Aborting!"
msgstr "%s: Grup gdm (%s) tidak ada. Batal"
-#: daemon/gdm.c:674
+#: daemon/gdm.c:701
#, c-format
msgid ""
"The gdm group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
@@ -472,38 +486,38 @@ msgstr ""
"Grup gdm tidak boleh diisi root karena bisa jadi sumber kebocoran keamanan "
"sistem. Silakan perbaiki dulu konfigurasi %s dan jalankan ulang gdm."
-#: daemon/gdm.c:682
+#: daemon/gdm.c:709
#, c-format
msgid "%s: The gdm group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: Grup gdm tidak boleh root. Batal."
-#: daemon/gdm.c:697
+#: daemon/gdm.c:724
#, c-format
msgid "%s: Greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Penyambut tidak ada atau tidak dapat dijalankan oleh pengguna gdm"
-#: daemon/gdm.c:704
+#: daemon/gdm.c:731
#, c-format
msgid "%s: Remote greeter not found or can't be executed by the gdm user"
msgstr ""
"%s: Penyambut jarak jauh tidak ketemu atau tidak dapat dijalankan oleh "
"pengguna gdm "
-#: daemon/gdm.c:715
+#: daemon/gdm.c:742
#, c-format
msgid "%s: Chooser not found or it can't be executed by the gdm user"
msgstr "%s: Chooser tidak ketemu atau tidak dapat dijalankan oleh pengguna gdm"
-#: daemon/gdm.c:724
+#: daemon/gdm.c:751
msgid "No daemon/ServAuthDir specified in the configuration file"
-msgstr "Tidak ada daemon/ServAuthDir yang ditentukan pada file konfigurasi"
+msgstr "Tidak ada daemon/ServAuthDir yang ditentukan pada berkas konfigurasi"
-#: daemon/gdm.c:726
+#: daemon/gdm.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No daemon/ServAuthDir specified."
msgstr "%s: Tidak ada authdir yang dipilih"
-#: daemon/gdm.c:752
+#: daemon/gdm.c:777
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but is not "
@@ -514,12 +528,12 @@ msgstr ""
"justrutidak dimiliki oleh user %s dan grup %s. Silakan perbaiki kepemilikan "
"ini atau konfigurasi %s dan jalankan lagi gdmnya."
-#: daemon/gdm.c:763
+#: daemon/gdm.c:788
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not owned by user %s, group %s. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s tidak dimiliki oleh pengguna %s, grup %s. Batal."
-#: daemon/gdm.c:769
+#: daemon/gdm.c:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but has the "
@@ -530,33 +544,46 @@ msgstr ""
"justrutidak dimiliki oleh user %s dan grup %s. Silakan perbaiki kepemilikan "
"ini atau konfigurasi %s dan jalankan lagi gdmnya."
-#: daemon/gdm.c:780
+#: daemon/gdm.c:805
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s tidak dimiliki oleh pengguna %s, grup %s. Batal."
-#: daemon/gdm.c:857
+#. FIXME: how to handle this?
+#: daemon/gdm.c:861 daemon/gdm.c:869 daemon/gdm.c:2149 daemon/gdm.c:2157
#, c-format
-msgid "%s: fork() failed!"
+msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
+"Tidak dapat menulis berkas PID %s, kemungkinan partisi penuh. Error: %s\n"
+
+#: daemon/gdm.c:863 daemon/gdm.c:871 daemon/gdm.c:2151 daemon/gdm.c:2159
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s, possibly out of diskspace. Error: %s"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menulis berkas PID %s, kemungkinan partisi penuh. Error: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:881
+#, c-format
+msgid "%s: fork() failed!"
+msgstr "%s: fork() gagal!"
#. should never happen
-#: daemon/gdm.c:860 daemon/slave.c:2978
+#: daemon/gdm.c:884 daemon/slave.c:3437
#, c-format
msgid "%s: setsid() failed: %s!"
msgstr "%s: setsid() gagal: %s"
-#: daemon/gdm.c:1030
+#: daemon/gdm.c:1071
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "deal_with_x_crashes: Jalankan server X failsafe %s"
-#: daemon/gdm.c:1048
+#: daemon/gdm.c:1089
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "deal_with_x_crashes: Jalankan skrip XKeepsCrashing"
-#: daemon/gdm.c:1160
+#: daemon/gdm.c:1209
msgid ""
"I cannot start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and rerun "
@@ -571,85 +598,107 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
-#: daemon/gdm.c:1172
+#: daemon/gdm.c:1221
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr ""
+"Gagal menjalankan X server beberapa kali dalam waktu singkat, saat ini akan "
+"menon-aktifkan tampilan %s"
-#: daemon/gdm.c:1217
-msgid "System is rebooting, please wait ..."
-msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:1219
-msgid "System is shutting down, please wait ..."
-msgstr ""
+#: daemon/gdm.c:1229 daemon/gdm.c:2877
+msgid "Master suspending..."
+msgstr "Me-suspend master..."
-#: daemon/gdm.c:1313
+#: daemon/gdm.c:1283
#, c-format
-msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
-msgstr ""
+msgid "System is rebooting, please wait ..."
+msgstr "Sedang me-reboot system, harap menunggu ..."
-#: daemon/gdm.c:1322
+#: daemon/gdm.c:1285
#, c-format
-msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
-msgstr ""
+msgid "System is shutting down, please wait ..."
+msgstr "Sedang mematikan system, harap menunggu ..."
-#. Bury this display for good
-#: daemon/gdm.c:1382
-#, c-format
-msgid "%s: Aborting display %s"
-msgstr ""
+#: daemon/gdm.c:1296
+msgid "Master halting..."
+msgstr "Mematikan master..."
-#. Reboot machine
-#: daemon/gdm.c:1395
+#: daemon/gdm.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Halt failed: %s"
+msgstr "%s: setsid() gagal: %s"
+
+#: daemon/gdm.c:1318
msgid "Master rebooting..."
-msgstr ""
+msgstr "Me-reboot master..."
-#: daemon/gdm.c:1407
+#: daemon/gdm.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Reboot failed: %s"
msgstr "%s: setsid() gagal: %s"
-#. Halt machine
-#: daemon/gdm.c:1415
-msgid "Master halting..."
+#: daemon/gdm.c:1429
+#, c-format
+msgid "Reboot or Halt request when there is no system menu from display %s"
msgstr ""
+"Permintaan Reboot atau Halt ketika tidak ada menu sistem dari tampilan %s"
-#: daemon/gdm.c:1427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Halt failed: %s"
-msgstr "%s: setsid() gagal: %s"
+#: daemon/gdm.c:1438
+#, c-format
+msgid "Restart, Reboot or Halt request from a non-local display %s"
+msgstr "Permintaan Restart, Reboot, atau Halt dari tampilan non-local %s"
-#. Suspend machine
-#. XXX: this is ugly, why should there be a suspend like this,
-#. * see GDM_SOP_SUSPEND_MACHINE
-#: daemon/gdm.c:1437 daemon/gdm.c:2604
-msgid "Master suspending..."
-msgstr ""
+#. Bury this display for good
+#: daemon/gdm.c:1504
+#, c-format
+msgid "%s: Aborting display %s"
+msgstr "%s: Membatalkan tampilan %s"
-#: daemon/gdm.c:1547
+#: daemon/gdm.c:1655
msgid "GDM restarting ..."
-msgstr ""
+msgstr "GDM sedang direstart ..."
-#: daemon/gdm.c:1551
+#: daemon/gdm.c:1659
msgid "Failed to restart self"
+msgstr "Gagal untuk melakukan restart"
+
+#. FIXME: note that this could mean out of memory
+#: daemon/gdm.c:1733
+msgid "main daemon: Got SIGABRT, something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
+"main daemon: Menemukan SIGABRT, sesuatu yang buruk telah terjadi. Akan "
+"segera dimatikan!"
-#: daemon/gdm.c:1711
+#: daemon/gdm.c:1892
msgid "Do not fork into the background"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan melakukan fork di background"
-#: daemon/gdm.c:1713
+#: daemon/gdm.c:1894
msgid "No console (local) servers to be run"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada server konsol lokal yang dijalankan"
-#: daemon/gdm.c:1715
+#: daemon/gdm.c:1896
msgid "Preserve LD_* variables"
+msgstr "Mempertahankan variabel LD_*"
+
+#: daemon/gdm.c:1898
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "Menampilkan versi GDM"
+
+#: daemon/gdm.c:1900
+msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr ""
+"Menjalankan X server yang pertama tetapi dimatikan hingga mendapatkan GO "
+"dalam fifo"
+
+#: daemon/gdm.c:2007 daemon/gdm.c:2343
+#, c-format
+msgid "Can't open %s for writing"
+msgstr "Tidak dapat menulis pada %s"
-#: daemon/gdm.c:1835 gui/gdmchooser.c:1494
+#: daemon/gdm.c:2064 gui/gdmchooser.c:2057
#, c-format
msgid ""
"Error on option %s: %s.\n"
@@ -658,203 +707,245 @@ msgstr ""
"Error pada pilihan %s: %s.\n"
"Jalankan '%s --help' untuk melihat daftar perintah yang tersedia.\n"
-#: daemon/gdm.c:1853
+#: daemon/gdm.c:2087
msgid "Only root wants to run gdm\n"
-msgstr ""
-
-#: daemon/gdm.c:1869 daemon/gdm.c:1873 daemon/gdm.c:1948 daemon/gdm.c:1952
-#: daemon/gdm.c:1956 daemon/gdm.c:1960 daemon/gdm.c:1970 daemon/gdm.c:1976
-#: daemon/gdm.c:1987 daemon/misc.c:1391 daemon/misc.c:1395 daemon/misc.c:1399
-#: daemon/misc.c:1406 daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1414
-#: daemon/server.c:499 daemon/server.c:512 daemon/slave.c:678
-#: daemon/slave.c:692 daemon/slave.c:702 daemon/slave.c:712 daemon/slave.c:724
-#: gui/gdmchooser.c:1373 gui/gdmchooser.c:1376 gui/gdmchooser.c:1379
-#: gui/gdmlogin.c:3803 gui/gdmlogin.c:3811 gui/gdmlogin.c:3814
-#: gui/greeter/greeter.c:1161 gui/greeter/greeter.c:1169
-#: gui/greeter/greeter.c:1172
+msgstr "Hanya 'root' yang diijinkan untuk menjalankan gdm\n"
+
+#: daemon/gdm.c:2103 daemon/gdm.c:2107 daemon/gdm.c:2182 daemon/gdm.c:2186
+#: daemon/gdm.c:2190 daemon/gdm.c:2194 daemon/gdm.c:2204 daemon/gdm.c:2210
+#: daemon/gdm.c:2221 daemon/misc.c:1648 daemon/misc.c:1652 daemon/misc.c:1656
+#: daemon/misc.c:1663 daemon/misc.c:1667 daemon/misc.c:1671
+#: daemon/server.c:521 daemon/server.c:534 daemon/slave.c:811
+#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
+#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
+#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969
+#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093
+#: gui/greeter/greeter.c:1096
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Kesalahan pengaturan %s pengendali sinyal: %s"
-#: daemon/gdm.c:1897
+#: daemon/gdm.c:2131
msgid "gdm already running. Aborting!"
-msgstr ""
+msgstr "gdm telah jalan. Dibatalkan!"
-#: daemon/gdm.c:1996
+#: daemon/gdm.c:2230
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Kesalahan dalam mengatur pengendali sinyal CHLD"
-#: daemon/gdm.c:3241 daemon/gdm.c:3260
-msgid "Flexible server request denied: Not authenticated"
-msgstr ""
+#: daemon/gdm.c:3633 daemon/gdm.c:3652
+msgid "FLEXI_XSERVER request denied: Not authenticated"
+msgstr "Permintaan FLEXI_XSERVER ditolak: Tidak terotentikasai"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
-#: daemon/gdm.c:3278
+#: daemon/gdm.c:3670
msgid "Unknown server type requested, using standard server."
msgstr ""
+"Permintaan server type tidak dikenali, akan menggunakan server yg standard"
-#: daemon/gdm.c:3282
+#: daemon/gdm.c:3674
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using "
"standard server."
msgstr ""
+"Server %s yang diminta tidak diijinkan untuk digunakan untuk server "
+"fleksibel, menggunakan server biasa."
+
+#: daemon/gdm.c:3796
+msgid "QUERY_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
+msgstr "Permintaan QUERY_LOGOUT_ACTION ditolak: Tidak terotentikasi"
+
+#: daemon/gdm.c:3854 daemon/gdm.c:3909
+msgid "SET_LOGOUT_ACTION request denied: Not authenticated"
+msgstr "Permintaan SET_LOGOUT_ACTION ditolak: Tidak terotentikasi"
+
+#: daemon/gdm.c:3954 daemon/gdm.c:3981
+msgid "QUERY_VT request denied: Not authenticated"
+msgstr "Permintaan QUERY_VT ditolak: Tidak terotentikasi"
#. Translators, don't translate the 'y' and 'n'
-#: daemon/misc.c:555
+#: daemon/misc.c:652
msgid "y = Yes or n = No? >"
-msgstr ""
+msgstr "y = Ya atau n = Ndak? >"
-#: daemon/misc.c:869
+#: daemon/misc.c:1016
#, c-format
msgid "%s: Cannot get local addresses!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal mendapatkan alamat lokal!"
-#: daemon/misc.c:984
+#: daemon/misc.c:1168
#, c-format
msgid "Could not setgid %d. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat melakukan setgid %d. Dibatalkan."
-#: daemon/misc.c:989
+#: daemon/misc.c:1173
#, c-format
msgid "initgroups() failed for %s. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "initgroups() gagal untuk %s. Dibatalkan."
-#: daemon/misc.c:1219 daemon/misc.c:1233
+#: daemon/misc.c:1410 daemon/misc.c:1424
#, c-format
msgid "%s: Error setting signal %d to %s"
+msgstr "%s: Gagal mengatur sinyal %d menjadi %s"
+
+#: daemon/misc.c:2317
+#, c-format
+msgid ""
+"Last login:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Terakhir login:\n"
+"%s"
#: daemon/server.c:160
msgid "Can not start fallback console"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menjalankan console utk fallback"
-#: daemon/server.c:330
+#: daemon/server.c:341
#, c-format
msgid ""
"There already appears to be an X server running on display %s. Should I try "
"another display number? If you answer no, I will attempt to start the "
"server on %s again.%s"
msgstr ""
+"Sepertinya ada beberapa X server telah berjalan pada tampilan %s. Apakah "
+"ingin mencoba tampilan lain ? Jika Anda memilih tidak, akan dicoba untuk "
+"menjalankan server di %s lagi. %s"
-#: daemon/server.c:337
+#: daemon/server.c:348
msgid ""
" (You can change consoles by pressing Ctrl-Alt plus a function key, such as "
"Ctrl-Alt-F7 to go to console 7. X servers usually run on consoles 7 and "
"higher.)"
msgstr ""
+" (Anda dapat berpindah konsol dengan menekan Ctrl-Alt plus tombol fungsi, "
+"seperti Ctrl-Alt-F7 untuk ke konsol 7. X server biasanya dijalankan di "
+"konsol 7 atau lebih)"
-#: daemon/server.c:377
+#: daemon/server.c:394
#, c-format
msgid "Display '%s' cannot be opened by Xnest"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan '%s' tidak dapat dibuka oleh Xnest"
-#: daemon/server.c:405
+#: daemon/server.c:425
#, c-format
msgid "Display %s is busy. There is another X server running already."
-msgstr ""
+msgstr "Tampilan %s sibuk. Ada X server lain yang sedang jalan."
-#: daemon/server.c:487
+#: daemon/server.c:509
#, c-format
msgid "%s: Error opening a pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal membuka pipe: %s"
#. Send X too busy
-#: daemon/server.c:770
+#: daemon/server.c:794
#, c-format
msgid "%s: Cannot find a free display number"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat menemukan tampilan yang tidak terpakai"
-#: daemon/server.c:785
+#: daemon/server.c:821
#, c-format
msgid "%s: Display %s busy. Trying another display number."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tampilan %s sibuk. Mencoba tampilan yang lain."
-#: daemon/server.c:879
+#: daemon/server.c:930
#, c-format
msgid "Invalid server command '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah server '%s' tidak benar"
-#: daemon/server.c:884
+#: daemon/server.c:935
#, c-format
msgid "Server name '%s' not found, using standard server"
-msgstr ""
+msgstr "Nama server '%s' tidak ditemukan, menggunakan server biasa"
-#: daemon/server.c:1060
+#: daemon/server.c:1112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not open logfile for display %s!"
-msgstr "%s: Tidak dapat membuat file cookie pada %s"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas cookie pada %s"
-#: daemon/server.c:1073 daemon/server.c:1079 daemon/server.c:1084
+#: daemon/server.c:1124 daemon/server.c:1130 daemon/server.c:1135
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal mengatur %s menjadi %s"
-#: daemon/server.c:1121
+#: daemon/server.c:1172
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak ada perintah server untuk tampilan %s"
-#: daemon/server.c:1135
+#: daemon/server.c:1186
#, c-format
msgid "%s: Server was to be spawned by uid %d but that user doesn't exist"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Server telah dijalankan oleh uid %d tetapi user tersebut tidak ada"
-#: daemon/server.c:1150 daemon/slave.c:2234 daemon/slave.c:2692
+#: daemon/server.c:1201 daemon/slave.c:2500 daemon/slave.c:2978
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat mengubah groupid menjadi %d"
-#: daemon/server.c:1156 daemon/slave.c:2239 daemon/slave.c:2697
+#: daemon/server.c:1207 daemon/slave.c:2505 daemon/slave.c:2983
#, c-format
msgid "%s: initgroups() failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: initgroups() gagal untuk %s"
-#: daemon/server.c:1162 daemon/slave.c:2244 daemon/slave.c:2702
+#: daemon/server.c:1213 daemon/slave.c:2510 daemon/slave.c:2988
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set userid to %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat mengubah userid menjadi %d"
-#: daemon/server.c:1169
+#: daemon/server.c:1220
#, c-format
msgid "%s: Couldn't set groupid to 0"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat mengubah groupid menjadi 0"
-#: daemon/server.c:1180
+#: daemon/server.c:1237
#, c-format
msgid "%s: Xserver not found: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Xserver tidak ditemukan: %s"
-#: daemon/server.c:1188
+#: daemon/server.c:1245
#, c-format
msgid "%s: Can't fork Xserver process!"
-msgstr ""
+msgstr ":%s: Tidak dapat melakukan fork untuk proses Xserver!"
-#: daemon/slave.c:987
+#: daemon/slave.c:307
+msgid "Can't set EGID to user GID"
+msgstr "Tidak dapat mengubah EGID untuk pengguna GID"
+
+#: daemon/slave.c:315
+msgid "Can't set EUID to user UID"
+msgstr "Tidak dapat mengubah EUID untuk pengguna UID"
+
+#: daemon/slave.c:1120
msgid "Log in anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Login saja"
-#: daemon/slave.c:989
+#: daemon/slave.c:1122
msgid ""
"You are already logged in. You can log in anyway, return to your previous "
"login session, or abort this login"
msgstr ""
+"Anda telah login. Anda dapat meneruskan login, kembali ke sesi login "
+"sebelumnya, atau membatalkan login ini"
-#: daemon/slave.c:993
+#: daemon/slave.c:1126
msgid "Return to previous login"
-msgstr ""
+msgstr "Kembali ke tampilan login sebelumnya"
-#: daemon/slave.c:994 daemon/slave.c:1000
+#: daemon/slave.c:1127 daemon/slave.c:1133
msgid "Abort login"
-msgstr ""
+msgstr "Membatalkan login"
-#: daemon/slave.c:997
+#: daemon/slave.c:1130
msgid "You are already logged in. You can log in anyway or abort this login"
msgstr ""
+"Anda saat ini telah login. Anda dapat meneruskan login ini atau "
+"membatalkannya."
-#: daemon/slave.c:1087
+#: daemon/slave.c:1221
msgid ""
"I could not start the X\n"
"server (your graphical environment)\n"
@@ -865,242 +956,291 @@ msgid ""
"disabled. Please restart gdm when\n"
"the problem is corrected."
msgstr ""
+"Tidak dapat menjalankan X\n"
+"server (tampilan grafis)\n"
+"karena kesalahan internal.\n"
+"Silahkan hubungi sistem administrator\n"
+"atau periksa syslog untuk diagnosa.\n"
+"Untuk sementara, tampilan ini akan\n"
+"dimatikan. Silahkan restart gdm setelah\n"
+"diperbaiki."
-#: daemon/slave.c:1323
+#: daemon/slave.c:1470
#, c-format
msgid "%s: cannot fork"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak dapat melakukan fork"
-#: daemon/slave.c:1370
+#: daemon/slave.c:1517
#, c-format
msgid "%s: cannot open display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: tidak dapat membuka tampilan %s"
-#: daemon/slave.c:1520
+#: daemon/slave.c:1668
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file. I will attempt to start it from the "
"default location."
msgstr ""
+"Tidak dapat menjalankan aplikasi untuk konfigurasi. Pastikan berkas path "
+"telah diatur dengan benar dalam berkas konfigurasi. Akan mencoba untuk "
+"menjalankan dari lokasi standar."
-#: daemon/slave.c:1534
+#: daemon/slave.c:1682
msgid ""
"Could not execute the configuration program. Make sure it's path is set "
"correctly in the configuration file."
msgstr ""
+"Tidak dapat menjalakan aplikasi konfigurasi. Pastikan path telah diatur "
+"dengan benar dalam berkas konfigurasi."
-#: daemon/slave.c:1661
+#: daemon/slave.c:1812
msgid ""
"Enter the root password\n"
"to run the configuration."
msgstr ""
+"Ketikkan password untuk root\n"
+"untuk mengubah konfigurasi"
-#: daemon/slave.c:2188 daemon/slave.c:2193
+#: daemon/slave.c:2454 daemon/slave.c:2459
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmgreeter"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat meneruskan data ke gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:2312
+#: daemon/slave.c:2582
msgid ""
"No servers were defined in the configuration file and XDMCP was disabled. "
"This can only be a configuration error. So I have started a single server "
"for you. You should log in and fix the configuration. Note that automatic "
"and timed logins are disabled now."
msgstr ""
+"Tidak ada server yang didefinisikan dalam berkas konfigurasi dan XDMCP telah "
+"dimatikan. Hal ini disebabkan oleh kesalahan konfigurasi. Hanya "
+"menjalankan server tunggal untuk Anda. Anda harus login dan memperbaiki "
+"konfigurasi. Ingat: saat ini, login otomatis dan berwaktu dimatikan."
-#: daemon/slave.c:2326
+#: daemon/slave.c:2596
msgid ""
"I could not start the regular X server (your graphical environment) and so "
"this is a failsafe X server. You should log in and properly configure the X "
"server."
msgstr ""
+"Tidak dapat menjalankan X server yang biasa (lingkungan grafis) sehingga "
+"dijalankan X server darurat. Sebaiknya Anda login dan mengonfigurasi X "
+"server dengan benar."
-#: daemon/slave.c:2335
+#: daemon/slave.c:2605
#, c-format
msgid ""
"The specified display number was busy, so this server was started on display "
"%s."
msgstr ""
+"Tampilan yang dipilih sedang sibuk, sehingga server ini dijalankan pada "
+"tampilan %s."
-#: daemon/slave.c:2355
+#: daemon/slave.c:2625
msgid ""
"The greeter program appears to be crashing.\n"
"I will attempt to use a different one."
msgstr ""
+"Aplikasi Penyambut tampaknya mati.\n"
+"Akan dicoba menggunakan yang lain."
#. Something went wrong
-#: daemon/slave.c:2380
+#: daemon/slave.c:2646
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter with gtk modules: %s. Trying without modules"
msgstr ""
+"%s: Gagal menjalankan Penyambut dengan modul gtk: %s. Mencoba tanpa modul"
-#: daemon/slave.c:2387
+#: daemon/slave.c:2653
#, c-format
msgid "%s: Cannot start greeter trying default: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal menjalankan Penyambut, mencoba standar: %s"
-#: daemon/slave.c:2400
+#: daemon/slave.c:2665
msgid ""
"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
+"Tidak dapat menjalankan aplikasi Penyambut, Anda mungkin tidak dapat login. "
+"Tampilan ini akan dimatikan. Cobalah login dengan cara lain dan ubahlah "
+"berkas konfigurasi"
#. If no greeter we really have to disable the display
-#: daemon/slave.c:2407
+#: daemon/slave.c:2672
#, c-format
msgid "%s: Error starting greeter on display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Masalah saat menjalankan Salam Penyambutan pada tampilan %s"
-#: daemon/slave.c:2411
+#: daemon/slave.c:2676
#, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmgreeter process"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat melakukan fork untuk proses gdmgreeter"
-#: daemon/slave.c:2496
+#: daemon/slave.c:2761
#, c-format
msgid "%s: Can't open fifo!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka fifo!"
-#: daemon/slave.c:2651
+#: daemon/slave.c:2937
#, c-format
msgid "%s: Can't init pipe to gdmchooser"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat meneruskan data ke gdmchooser"
-#: daemon/slave.c:2740
+#: daemon/slave.c:3035
msgid ""
"Cannot start the chooser program, you will probably not be able to log in. "
"Please contact the system administrator."
msgstr ""
+"Tidak dapat menjalankan aplikasi pemilih, Anda mungkin tidak dapat login."
+"Silahkan hubungi sistem administrator."
-#: daemon/slave.c:2744
+#: daemon/slave.c:3039
#, c-format
msgid "%s: Error starting chooser on display %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Masalah saat menjalankan Pemilih pada tampilan %s"
-#: daemon/slave.c:2747
+#: daemon/slave.c:3042
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Can't fork gdmchooser process"
msgstr "gdm_display_manage: Gagal saat menjalankan sub proses gdm untuk %s"
-#: daemon/slave.c:2919
+#: daemon/slave.c:3338
#, c-format
msgid "%s: Could not open ~/.xsession-errors"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membuka ~/.xsession-errors"
-#: daemon/slave.c:3015
+#: daemon/slave.c:3474
#, c-format
msgid "%s: Execution of PreSession script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Pelaksanaan script PraSesi mengembalikan > 0. Dibatalkan."
-#: daemon/slave.c:3044
+#: daemon/slave.c:3516
#, c-format
msgid "Language %s does not exist, using %s"
-msgstr ""
+msgstr "Bahasa %s tidak ditemukan, akan menggunakan %s"
-#: daemon/slave.c:3045
+#: daemon/slave.c:3517
msgid "System default"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem standar"
-#: daemon/slave.c:3061
+#: daemon/slave.c:3533
#, c-format
msgid "%s: Could not setup environment for %s. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr ":%s: Tidak dapat melakukan pengaturan lingkungan untuk %s. Dibatalkan."
-#: daemon/slave.c:3081
+#: daemon/slave.c:3580
#, c-format
msgid "%s: setusercontext() failed for %s. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: setusercontext() gagal untuk %s. Dibatalkan."
-#: daemon/slave.c:3087
+#: daemon/slave.c:3586
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not become %s. Aborting."
msgstr "%s: tidak dapat membuat soket"
-#: daemon/slave.c:3146
+#: daemon/slave.c:3649
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: No Exec line in the session file: %s, starting failsafe GNOME"
msgstr "Tidak ada link sesi default. Sekarang menggunakan GNOME Failsafe.\n"
-#: daemon/slave.c:3152
+#: daemon/slave.c:3655
msgid ""
"The session you selected does not look valid. I will run the GNOME failsafe "
"session for you."
-msgstr ""
+msgstr "Sesi yang Anda pilih tidak ada. Akan menjalankan sesi GNOME darurat."
-#: daemon/slave.c:3166
+#: daemon/slave.c:3669
#, c-format
msgid ""
"%s: Cannot find or run the base Xsession script, will try GNOME failsafe"
msgstr ""
+"%s: Tidak dapat menemukan atau menjalankan script Xsesseion, akan mencoba "
+"GNOME darurat"
-#: daemon/slave.c:3171
+#: daemon/slave.c:3675
msgid ""
"Cannot find or run the base session script, will try the GNOME failsafe "
"session for you."
msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan atau menjalankan script sesi, akan mencoba sesi GNOME "
+"darurat."
#. yaikes
-#: daemon/slave.c:3186
+#: daemon/slave.c:3690
#, c-format
msgid "%s: gnome-session not found for a failsafe GNOME session, trying xterm"
msgstr ""
+"%s: gnome-session tidak ditemukan untuk sesi GNOME darurat, akan mencoba "
+"xterm"
-#: daemon/slave.c:3191
+#: daemon/slave.c:3695
msgid ""
"Could not find the GNOME installation, will try running the \"Failsafe xterm"
"\" session."
msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan instalasi GNOME, akan menjalankan sesi \"xterm darurat"
+"\"."
-#: daemon/slave.c:3199
+#: daemon/slave.c:3703
msgid ""
"This is the Failsafe Gnome session. You will be logged into the 'Default' "
"session of Gnome with no startup scripts run. This is only to fix problems "
"in your installation."
msgstr ""
+"Ini adalah sesi Gnome Darurat. Anda akan masuk dengan sesi Gnome standar "
+"tanpa script awal. Hal ini hanya untuk memperbaiki kesalahan konfigurasi."
-#: daemon/slave.c:3214
+#: daemon/slave.c:3718
msgid "Cannot find \"xterm\" to start a failsafe session."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menemukan \"xterm\" untuk menjalankan sesi darurat."
-#: daemon/slave.c:3227
+#: daemon/slave.c:3731
msgid ""
"This is the Failsafe xterm session. You will be logged into a terminal "
"console so that you may fix your system if you cannot log in any other way. "
"To exit the terminal emulator, type 'exit' and an enter into the window."
msgstr ""
+"Ini adalah sesi xterm Darurat. Anda akan diloginkan dengan konsol terminal "
+"agar dapat memperbaiki kesalahan. Untuk keluar dari terminal buatan, ketik "
+"'exit' dan tekan 'Enter' pada kotak window."
-#: daemon/slave.c:3254
+#: daemon/slave.c:3758
#, c-format
msgid "%s: User not allowed to log in"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Pengguna tidak diijinkan untuk login"
-#: daemon/slave.c:3257
+#: daemon/slave.c:3761
msgid "The system administrator has disabled your account."
-msgstr ""
+msgstr "Sistem Administrator telah menutup login Anda."
+
+#: daemon/slave.c:3790
+msgid "Error! Unable to set executable context."
+msgstr "Kesalahan! Tidak dapat mengatur konteks yang dapat dijalankan."
#. will go to .xsession-errors
-#: daemon/slave.c:3268 daemon/slave.c:3273
+#: daemon/slave.c:3798 daemon/slave.c:3803
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not exec %s %s %s"
-msgstr "%s: Tidak dapat membuat file cookie pada %s"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat berkas cookie pada %s"
#. we can't really be any more specific
-#: daemon/slave.c:3284
+#: daemon/slave.c:3814
msgid "Cannot start the session due to some internal error."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menjalankan sesi dikarenakan beberapa error internal."
-#: daemon/slave.c:3337
+#: daemon/slave.c:3868
#, c-format
msgid "%s: User passed auth but getpwnam(%s) failed!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Pengguna memberikan auth tetapi getpwnam(%s) gagal!"
-#: daemon/slave.c:3351
+#: daemon/slave.c:3882
#, c-format
msgid "%s: Execution of PostLogin script returned > 0. Aborting."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Pelaksanaan script PascaLogin mengembalikan > 0. Dibatalkan."
-#: daemon/slave.c:3360
+#: daemon/slave.c:3891
#, c-format
msgid ""
"Your home directory is listed as:\n"
@@ -1110,517 +1250,622 @@ msgid ""
"\n"
"It is unlikely anything will work unless you use a failsafe session."
msgstr ""
+"Direktori home Anda terdaftar sebagai:\n"
+"'%s'\n"
+"tetapi sepertinya tidak dapat ditemukan. Apakah Anda ingin login dengan "
+"direktori / (utama) sebagai direktori home?\n"
+"\n"
+"Kurang lebih tidak ada yang dapat berjalan kecuali Anda menggunakan sesi "
+"darurat."
-#: daemon/slave.c:3368
+#: daemon/slave.c:3899
#, c-format
msgid "%s: Home directory for %s: '%s' does not exist!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Direktori home untuk %s: '%s' tidak ada!"
-#: daemon/slave.c:3496
+#: daemon/slave.c:4076
msgid ""
"GDM could not write to your authorization file. This could mean that you "
"are out of disk space or that your home directory could not be opened for "
"writing. In any case, it is not possible to log in. Please contact your "
"system administrator"
msgstr ""
+"GDM tidak dapat menulis pada berkas otorisasi Anda. Kemungkinan partisi "
+"penuh atau direktori home Anda tidak dapat ditulis. Anda mungkin tidak "
+"dapat login. Harap hubungi sistem administrator."
-#: daemon/slave.c:3573
+#: daemon/slave.c:4152
#, c-format
msgid "%s: Error forking user session"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal melakukan fork sesi user"
-#: daemon/slave.c:3652
+#: daemon/slave.c:4233
msgid ""
"Your session only lasted less than 10 seconds. If you have not logged out "
"yourself, this could mean that there is some installation problem or that "
"you may be out of diskspace. Try logging in with one of the failsafe "
"sessions to see if you can fix this problem."
msgstr ""
+"Sesi Anda hanya bertahan kurang dari 10 detik. Kalau Anda belum melakukan "
+"logout sendiri, mungkin terjadi kesalahan dalam instalasi atau ada partisi "
+"yang penuh. Cobalah untuk login lagi dengan sesi darurat yang ada dan coba "
+"perbaiki masalah ini."
-#: daemon/slave.c:3660
+#: daemon/slave.c:4241
msgid "View details (~/.xsession-errors file)"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat detil (berkas ~/.xsession-errors)"
-#: daemon/slave.c:3786
+#: daemon/slave.c:4385
msgid "GDM detected a shutdown or reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "GDM mendeteksi proses reboot atau shutdown sedang berlangsung."
-#: daemon/slave.c:3880
+#: daemon/slave.c:4479
#, c-format
msgid "Ping to %s failed, whacking display!"
-msgstr ""
+msgstr "Melakukan ping ke %s gagal, whacking tampilan!"
-#: daemon/slave.c:4153
+#: daemon/slave.c:4765
#, c-format
msgid "%s: Fatal X error - Restarting %s"
+msgstr "%s: Kesalahan fatal X - Restart %s"
+
+#: daemon/slave.c:4859
+msgid ""
+"Login sound requested on non-local display or the play software cannot be "
+"run or the sound does not exist"
msgstr ""
+"Suara login pada tampilan non-lokal atau aplikasi untuk membunyikannya tidak "
+"dapat dijalankan atau berkas suara tersebut tidak ditemukan"
-#: daemon/slave.c:4554
+#: daemon/slave.c:5214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed starting: %s"
msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa"
-#: daemon/slave.c:4562 daemon/slave.c:4699
+#: daemon/slave.c:5222 daemon/slave.c:5361
#, c-format
msgid "%s: Can't fork script process!"
-msgstr ""
+msgstr ":%s: Tidak dapat melakukan fork untuk script!"
-#: daemon/slave.c:4656
+#: daemon/slave.c:5316
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Failed creating pipe"
msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa"
-#: daemon/slave.c:4693
+#: daemon/slave.c:5355
#, c-format
msgid "%s: Failed executing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal menjalankan: %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:70 daemon/verify-pam.c:708 daemon/verify-shadow.c:71
+#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:1032 daemon/verify-shadow.c:76
msgid ""
"\n"
"Incorrect username or password. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
+"\n"
+"Username atau Password salah. Penulisan huruf harus tepat, kapital atau "
+"tidaknya."
-#: daemon/verify-crypt.c:75 daemon/verify-pam.c:718 daemon/verify-shadow.c:76
+#: daemon/verify-crypt.c:80 daemon/verify-pam.c:1042 daemon/verify-shadow.c:81
msgid "Please make sure the Caps Lock key is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Pastikan bahwa tombol Caps Lock mati"
#. I think I'll add the buttons next to this
-#: daemon/verify-crypt.c:114 daemon/verify-pam.c:175
-#: daemon/verify-shadow.c:113 gui/gdmlogin.c:2905
+#: daemon/verify-crypt.c:127 daemon/verify-pam.c:441
+#: daemon/verify-shadow.c:126 gui/gdmlogin.c:3069
msgid "Please enter your username"
-msgstr ""
+msgstr "Silahkan ketik nama pengguna (username) Anda"
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: daemon/verify-crypt.c:115 daemon/verify-pam.c:91 daemon/verify-pam.c:92
-#: daemon/verify-pam.c:93 daemon/verify-pam.c:169 daemon/verify-pam.c:505
-#: daemon/verify-shadow.c:114 gui/gdmlogin.c:1095 gui/gdmlogin.c:1109
-#: gui/gdmlogin.c:1757 gui/gdmlogin.c:2223 gui/greeter/greeter.c:265
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1045
+#: daemon/verify-crypt.c:128 daemon/verify-pam.c:341 daemon/verify-pam.c:342
+#: daemon/verify-pam.c:343 daemon/verify-pam.c:428 daemon/verify-pam.c:787
+#: daemon/verify-shadow.c:127 gui/gdmlogin.c:1073 gui/gdmlogin.c:1087
+#: gui/gdmlogin.c:1873 gui/gdmlogin.c:2372 gui/greeter/greeter.c:281
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1061
msgid "Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Pengguna:"
-#: daemon/verify-crypt.c:153 daemon/verify-pam.c:94 daemon/verify-pam.c:95
-#: daemon/verify-pam.c:216 daemon/verify-shadow.c:171 gui/gdmlogin.c:1789
+#: daemon/verify-crypt.c:166 daemon/verify-pam.c:344 daemon/verify-pam.c:345
+#: daemon/verify-pam.c:489 daemon/verify-shadow.c:184 gui/gdmlogin.c:1905
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Password:"
-#: daemon/verify-crypt.c:171 daemon/verify-crypt.c:185
-#: daemon/verify-shadow.c:189 daemon/verify-shadow.c:203
+#: daemon/verify-crypt.c:184 daemon/verify-crypt.c:198
+#: daemon/verify-shadow.c:202 daemon/verify-shadow.c:216
#, c-format
msgid "Couldn't authenticate user \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengotentikasi pengguna \"%s\""
-#: daemon/verify-crypt.c:198 daemon/verify-pam.c:594
-#: daemon/verify-shadow.c:216
+#: daemon/verify-crypt.c:211 daemon/verify-pam.c:883
+#: daemon/verify-shadow.c:229
#, c-format
msgid "Root login disallowed on display '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Login sebagai root tidak diijinkan pada tampilan '%s'"
-#: daemon/verify-crypt.c:200 daemon/verify-shadow.c:218
+#: daemon/verify-crypt.c:213 daemon/verify-shadow.c:231
msgid "The system administrator is not allowed to login from this screen"
-msgstr ""
+msgstr "Sistem Administrator tidak diijinkan untuk login dari layar ini"
-#: daemon/verify-crypt.c:216 daemon/verify-shadow.c:234
+#: daemon/verify-crypt.c:229 daemon/verify-crypt.c:253
+#: daemon/verify-shadow.c:247 daemon/verify-shadow.c:271
#, c-format
msgid "User %s not allowed to log in"
-msgstr ""
+msgstr "Pengguna %s tidak diijinkan untuk login"
-#: daemon/verify-crypt.c:218 daemon/verify-pam.c:624 daemon/verify-pam.c:873
-#: daemon/verify-shadow.c:236
+#: daemon/verify-crypt.c:231 daemon/verify-crypt.c:255 daemon/verify-pam.c:929
+#: daemon/verify-pam.c:1213 daemon/verify-shadow.c:249
+#: daemon/verify-shadow.c:273
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your account."
msgstr ""
+"\n"
+"Sistem Administrator telah menonaktifkan login Anda."
-#: daemon/verify-crypt.c:233 daemon/verify-crypt.c:270 daemon/verify-pam.c:642
-#: daemon/verify-pam.c:890 daemon/verify-shadow.c:250
-#: daemon/verify-shadow.c:286
+#: daemon/verify-crypt.c:278 daemon/verify-crypt.c:416 daemon/verify-pam.c:947
+#: daemon/verify-pam.c:1230 daemon/verify-shadow.c:296
+#: daemon/verify-shadow.c:434
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengubah grup pengguna untuk %s"
-#: daemon/verify-crypt.c:235 daemon/verify-crypt.c:273 daemon/verify-pam.c:644
-#: daemon/verify-pam.c:893 daemon/verify-shadow.c:252
-#: daemon/verify-shadow.c:289
+#: daemon/verify-crypt.c:280 daemon/verify-crypt.c:419 daemon/verify-pam.c:949
+#: daemon/verify-pam.c:1233 daemon/verify-shadow.c:298
+#: daemon/verify-shadow.c:437
msgid ""
"\n"
"Cannot set your user group, you will not be able to log in, please contact "
"your system administrator."
msgstr ""
+"\n"
+"Tidak dapat mengatur grup pengguna, Anda tidak dapat login, silahkan hubungi "
+"sistem administrator."
-#: daemon/verify-crypt.c:265 daemon/verify-shadow.c:281
+#: daemon/verify-crypt.c:291 daemon/verify-crypt.c:364
+#: daemon/verify-shadow.c:309 daemon/verify-shadow.c:383
#, c-format
-msgid "Cannot get passwd structure for %s"
+msgid "Password of %s has expired"
+msgstr "Password dari %s sudah tidak berlaku"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:293 daemon/verify-shadow.c:311
+msgid ""
+"You are required to change your password.\n"
+"Please choose a new one."
msgstr ""
+"Anda diminta untuk mengubah password Anda.\n"
+"Silahkan pilih salah satu."
-#: daemon/verify-pam.c:96
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+#: daemon/verify-crypt.c:304 daemon/verify-shadow.c:322
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot change your password, you will not be able to log in, please try "
+"again later or contact your system administrator."
msgstr ""
+"\n"
+"Tidak dapat mengubah password, Anda tidak dapat login, silahkan coba lagi "
+"nanti atau hubungi sistem administrator"
-#: daemon/verify-pam.c:97
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+#: daemon/verify-crypt.c:347 daemon/verify-crypt.c:355
+#: daemon/verify-shadow.c:366 daemon/verify-shadow.c:374
+msgid ""
+"Your password has been changed but you may have to change it again, please "
+"try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
+"Password Anda telah diubah tetapi Anda dapat mengubahnya lagi, silahkan "
+"dicoba lagi nanti atau hubungi sistem administrator."
-#: daemon/verify-pam.c:98
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+#: daemon/verify-crypt.c:366 daemon/verify-shadow.c:385
+msgid ""
+"Your password has expired.\n"
+"Only a system administrator can now change it"
msgstr ""
+"Password Anda sudah tidak berlaku lagi.\n"
+"Hanya sistem administrator yang dapat mengubahnya"
-#: daemon/verify-pam.c:99
-msgid "No password supplied"
+#: daemon/verify-crypt.c:373 daemon/verify-shadow.c:392
+msgid "Internal error on passwdexpired"
+msgstr "Error internal pada passwdexpired"
+
+#: daemon/verify-crypt.c:375 daemon/verify-shadow.c:394
+msgid ""
+"An internal error occured, you will not be able to log in.\n"
+"Please try again later or contact your system administrator."
msgstr ""
+"Error di internal telah terjadi, Anda mungkin tidak dapat login.\n"
+"Silahkan dicoba lagi nanti atau hubungi sistem administrator Anda."
-#: daemon/verify-pam.c:100
+#: daemon/verify-crypt.c:411 daemon/verify-shadow.c:429
+#, c-format
+msgid "Cannot get passwd structure for %s"
+msgstr "Gagal mendapatkan struktur passwd untuk %s"
+
+#: daemon/verify-pam.c:346
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
+msgstr "Anda diminta untuk mengubah password Anda segera (password kadaluarsa)"
+
+#: daemon/verify-pam.c:347
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
+msgstr "Anda diminta untuk mengubah password Anda segera (permintaan root)"
+
+#: daemon/verify-pam.c:348
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
+msgstr "Login Anda sudah tidak berlaku, silahkan kontak sistem administrator"
+
+#: daemon/verify-pam.c:349
+msgid "No password supplied"
+msgstr "Password tidak disediakan"
+
+#: daemon/verify-pam.c:350
msgid "Password unchanged"
-msgstr ""
+msgstr "Password tidak berubah"
-#: daemon/verify-pam.c:101
+#: daemon/verify-pam.c:351
msgid "Can not get username"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal mendapatkan nama pengguna"
-#: daemon/verify-pam.c:102
+#: daemon/verify-pam.c:352
msgid "Retype new UNIX password:"
-msgstr ""
+msgstr "Ketik ulang UNIX password:"
-#: daemon/verify-pam.c:103
+#: daemon/verify-pam.c:353
msgid "Enter new UNIX password:"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan password UNIX yang baru:"
-#: daemon/verify-pam.c:104
+#: daemon/verify-pam.c:354
msgid "(current) UNIX password:"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX password (sekarang):"
-#: daemon/verify-pam.c:105
+#: daemon/verify-pam.c:355
msgid "Error while changing NIS password."
-msgstr ""
+msgstr "Error saat mengubah password NIS."
-#: daemon/verify-pam.c:106
+#: daemon/verify-pam.c:356
msgid "You must choose a longer password"
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus memilih password yang lebih panjang"
-#: daemon/verify-pam.c:107
+#: daemon/verify-pam.c:357
msgid "Password has been already used. Choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Password sudah pernah digunakan. Pilih yang lain."
-#: daemon/verify-pam.c:108
+#: daemon/verify-pam.c:358
msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Anda harus menunggu lagi untuk mengubah password Anda"
-#: daemon/verify-pam.c:109
+#: daemon/verify-pam.c:359
msgid "Sorry, passwords do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, password tidak cocok"
-#: daemon/verify-pam.c:380
+#: daemon/verify-pam.c:653
msgid "Cannot setup pam handle with null display"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengatur pengendali pam untuk tampilan null"
-#: daemon/verify-pam.c:397
+#: daemon/verify-pam.c:670
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal untuk menjalankan layanan %s: %s\n"
-#: daemon/verify-pam.c:405
+#: daemon/verify-pam.c:683
#, c-format
msgid "Can't set PAM_TTY=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat memasang PAM_TTY=%s"
-#: daemon/verify-pam.c:415
+#: daemon/verify-pam.c:693
#, c-format
msgid "Can't set PAM_RHOST=%s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengubah PAM_RHOST=%s"
+#. #endif
+#. PAM_FAIL_DELAY
#. is not really an auth problem, but it will
#. pretty much look as such, it shouldn't really
#. happen
-#: daemon/verify-pam.c:550 daemon/verify-pam.c:569 daemon/verify-pam.c:823
-#: daemon/verify-pam.c:836
+#: daemon/verify-pam.c:840 daemon/verify-pam.c:858 daemon/verify-pam.c:1152
+#: daemon/verify-pam.c:1164
msgid "Couldn't authenticate user"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengotentikasi pengguna"
-#: daemon/verify-pam.c:597
+#: daemon/verify-pam.c:886
msgid ""
"\n"
"The system administrator is not allowed to login from this screen"
msgstr ""
+"\n"
+"Sistem Administrator tidak diijinkan untuk login dari layar ini"
-#: daemon/verify-pam.c:613
+#: daemon/verify-pam.c:910 daemon/verify-pam.c:1194
#, c-format
msgid "Authentication token change failed for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Perubahan Otentikasi gagal untuk pengguna %s"
-#: daemon/verify-pam.c:615
+#: daemon/verify-pam.c:912 daemon/verify-pam.c:1197
msgid ""
"\n"
"The change of the authentication token failed. Please try again later or "
"contact the system administrator."
msgstr ""
+"\n"
+"Perubahan otentikasi gagal. Silahkan dicoba lagi nanti atau hubungi sistem "
+"administrator."
-#: daemon/verify-pam.c:622 daemon/verify-pam.c:870
+#: daemon/verify-pam.c:927 daemon/verify-pam.c:1210
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
-msgstr ""
+msgstr "Pengguna %s tidak diijinkan untuk mengakses sistem"
-#: daemon/verify-pam.c:628 daemon/verify-pam.c:876
+#: daemon/verify-pam.c:933 daemon/verify-pam.c:1216
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
-msgstr ""
+msgstr "Pengguna %s tidak diijinkan untuk mendapatkan akses saat ini"
-#: daemon/verify-pam.c:630
+#: daemon/verify-pam.c:935
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled access to the system temporarily."
msgstr ""
+"\n"
+"Sistem Administrator telah menutup akses ke sistem untuk sementara waktu."
-#: daemon/verify-pam.c:635 daemon/verify-pam.c:883
+#: daemon/verify-pam.c:940 daemon/verify-pam.c:1223
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengatur manajemen pengguna untuk %s"
-#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:906
+#: daemon/verify-pam.c:968 daemon/verify-pam.c:1253
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengatur kredensial untuk %s"
-#: daemon/verify-pam.c:670 daemon/verify-pam.c:921
+#: daemon/verify-pam.c:982 daemon/verify-pam.c:1268
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka sesi untuk %s"
-#: daemon/verify-pam.c:712
+#: daemon/verify-pam.c:1036
msgid ""
"\n"
"Authentication failed. Letters must be typed in the correct case."
msgstr ""
+"\n"
+"Otentikasi gagal. Penulisan huruf harus tepat, kapital atau tidaknya."
-#: daemon/verify-pam.c:728 daemon/verify-pam.c:826 daemon/verify-pam.c:839
+#: daemon/verify-pam.c:1052 daemon/verify-pam.c:1155 daemon/verify-pam.c:1167
msgid "Authentication failed"
-msgstr ""
+msgstr "Otentikasi gagal"
-#: daemon/verify-pam.c:792
+#: daemon/verify-pam.c:1121
msgid "Automatic login"
-msgstr ""
+msgstr "Login otomatis"
-#: daemon/verify-pam.c:879
+#: daemon/verify-pam.c:1219
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
msgstr ""
+"\n"
+"Sistem Administrator telah menutup akses ke sistem untuk sementara waktu."
-#: daemon/verify-pam.c:1054 daemon/verify-pam.c:1056
+#: daemon/verify-pam.c:1428 daemon/verify-pam.c:1430
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menemukan konfigurasi PAM untuk gdm."
-#: daemon/xdmcp.c:270
+#: daemon/xdmcp.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not get server hostname: %s!"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s"
-#: daemon/xdmcp.c:291
+#: daemon/xdmcp.c:394
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not create socket!"
msgstr "%s: tidak dapat membuat soket"
-#: daemon/xdmcp.c:301
+#: daemon/xdmcp.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not bind to XDMCP socket!"
msgstr "%s: tidak dapat melakukan bind pada socket"
-#: daemon/xdmcp.c:369
+#: daemon/xdmcp.c:559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie"
-#: daemon/xdmcp.c:375
+#: daemon/xdmcp.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read XDMCP header!"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie"
-#: daemon/xdmcp.c:382
+#: daemon/xdmcp.c:572
#, c-format
msgid "%s: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Versi XDMCP salah!"
-#: daemon/xdmcp.c:435
+#: daemon/xdmcp.c:652 daemon/xdmcp.c:659
#, c-format
msgid "%s: Unknown opcode from host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Opcode tidak dikenal dari host %s"
-#: daemon/xdmcp.c:455 daemon/xdmcp.c:741
+#: daemon/xdmcp.c:693 daemon/xdmcp.c:1138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: tidak dapat membuat soket"
-#: daemon/xdmcp.c:471 daemon/xdmcp.c:761
+#: daemon/xdmcp.c:709 daemon/xdmcp.c:1158
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Kesalahan pada checksum"
-#: daemon/xdmcp.c:724
+#: daemon/xdmcp.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie"
-#: daemon/xdmcp.c:732
+#: daemon/xdmcp.c:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: tidak dapat melakukan bind pada socket"
-#: daemon/xdmcp.c:768
+#: daemon/xdmcp.c:1169 daemon/xdmcp.c:1193
#, c-format
msgid "%s: Bad address"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Salah alamat"
-#: daemon/xdmcp.c:883
+#: daemon/xdmcp.c:1352 daemon/xdmcp.c:1359
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
-msgstr ""
+msgstr "Menolak permintaan XDMCP dari host %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1012
+#: daemon/xdmcp.c:1585 daemon/xdmcp.c:1592
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Mendapatkan REQUEST dari host yang dikucilkan %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1022 daemon/xdmcp.c:1296 daemon/xdmcp.c:1549
+#: daemon/xdmcp.c:1604 daemon/xdmcp.c:1980 daemon/xdmcp.c:2390
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie"
-#: daemon/xdmcp.c:1029
+#: daemon/xdmcp.c:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie"
-#: daemon/xdmcp.c:1036
+#: daemon/xdmcp.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie"
-#: daemon/xdmcp.c:1044
+#: daemon/xdmcp.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1053
+#: daemon/xdmcp.c:1635
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1063
+#: daemon/xdmcp.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan entri otorisasi: %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1080
+#: daemon/xdmcp.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie"
-#: daemon/xdmcp.c:1104
+#: daemon/xdmcp.c:1688 daemon/xdmcp.c:1695
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Gagal melakukan checksum dari %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1281
+#: daemon/xdmcp.c:1956 daemon/xdmcp.c:1963
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Berhasil mengatur dari host yang dikucilkan %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1289 daemon/xdmcp.c:1556
+#: daemon/xdmcp.c:1973 daemon/xdmcp.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: Tidak dapat membuka FIFO"
-#: daemon/xdmcp.c:1303
+#: daemon/xdmcp.c:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: Tidak dapat menuliskan cookie"
-#: daemon/xdmcp.c:1395 daemon/xdmcp.c:1401 daemon/xdmcp.c:1459
-#: daemon/xdmcp.c:1465
+#: daemon/xdmcp.c:2108 daemon/xdmcp.c:2115 daemon/xdmcp.c:2127
+#: daemon/xdmcp.c:2237 daemon/xdmcp.c:2244 daemon/xdmcp.c:2256
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca alamat"
-#: daemon/xdmcp.c:1541
+#: daemon/xdmcp.c:2367 daemon/xdmcp.c:2381
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Mendapatkan KEEPALIVE dari host yang dikucilkan %s"
-#: daemon/xdmcp.c:1799 daemon/xdmcp.c:1806 daemon/xdmcp.c:1812
+#: daemon/xdmcp.c:2690 daemon/xdmcp.c:2697 daemon/xdmcp.c:2703
#, c-format
msgid "%s: No XDMCP support"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tidak ada dukungan XDMCP"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
+#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "Xnest command line"
-msgstr ""
+msgstr "Perintah baris Xnest"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:132 gui/gdmXnestchooser.c:139
+#: gui/gdmXnestchooser.c:166 gui/gdmXnestchooser.c:173
msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "TULISAN"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
+#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "Extra options for Xnest"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan ekstra untuk Xnest"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:133 gui/gdmXnestchooser.c:140
+#: gui/gdmXnestchooser.c:167 gui/gdmXnestchooser.c:174
msgid "OPTIONS"
-msgstr ""
+msgstr "PILIHAN"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:134 gui/gdmXnestchooser.c:144
+#: gui/gdmXnestchooser.c:168 gui/gdmXnestchooser.c:178
msgid "Run in background"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan di background"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:141
+#: gui/gdmXnestchooser.c:175
msgid "Just run Xnest, no query (no chooser)"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya menjalankan Xnest, tanpa permintaan (tanpa Pemilih)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:142
+#: gui/gdmXnestchooser.c:176
msgid "Do direct query instead of indirect (chooser)"
-msgstr ""
+msgstr "Melakukan permintaan secara langsung (Pemilih)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:143
+#: gui/gdmXnestchooser.c:177
msgid "Run broadcast instead of indirect (chooser)"
-msgstr ""
+msgstr "Melakukan siaran (pemilih)"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:145
+#: gui/gdmXnestchooser.c:179
msgid "Don't check for running gdm"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan memeriksa apakah ada gdm yang telah dijalankan"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:486
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:521
#, fuzzy
msgid "Xnest doesn't exist."
msgstr "File tidak ada"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:488
+#: gui/gdmXnestchooser.c:523
msgid "Please ask your system administrator to install it."
-msgstr ""
+msgstr "Silahkan meminta sistem administrator untuk menginstalnya."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:513
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:549
msgid "Indirect XDMCP is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP tidak langsung dimatikan"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:515 gui/gdmXnestchooser.c:535
+#: gui/gdmXnestchooser.c:551 gui/gdmXnestchooser.c:572
msgid ""
"Please ask your system administrator to enable it in the GDM configurator "
"program."
msgstr ""
+"Silahkan bertanya pada sistem administrator untuk mengaktifkannya di "
+"aplikasi Pengatur GDM"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:533
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:570
msgid "XDMCP is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "XDMCP tidak diaktifkan"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:563
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:604
msgid "GDM is not running"
-msgstr ""
+msgstr "GDM tidak jalan"
-#: gui/gdmXnestchooser.c:565
+#: gui/gdmXnestchooser.c:606
msgid "Please ask your system administrator to start it."
-msgstr ""
+msgstr "Silahkan minta sistem administrator untuk menjalankannya."
-#: gui/gdmXnestchooser.c:581
+#. markup
+#: gui/gdmXnestchooser.c:623
msgid "Could not find a free display number"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menemukan tampilan yang tidak terpakai"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -1629,27 +1874,27 @@ msgstr ""
#.
#: gui/gdmchooser-strings.c:7 gui/gdmchooser.glade.h:5
msgid "GDM Host Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilh Host GDM"
#: gui/gdmchooser-strings.c:8 gui/gdmchooser.glade.h:6
msgid "How to use this application"
-msgstr ""
+msgstr "Bagaimana menggunakan aplikasi ini"
#: gui/gdmchooser-strings.c:9 gui/gdmchooser.glade.h:8
msgid "Probe the network"
-msgstr ""
+msgstr "Melihat-lihat jaringan"
#: gui/gdmchooser-strings.c:10 gui/gdmchooser.glade.h:4
msgid "Exit the application"
-msgstr ""
+msgstr "Keluar dari aplikasi"
#: gui/gdmchooser-strings.c:11 gui/gdmchooser.glade.h:7
msgid "Open a session to the selected host"
-msgstr ""
+msgstr "Membuka sesi untuk host yang dipilih"
#: gui/gdmchooser-strings.c:12 gui/gdmchooser.glade.h:3
msgid "C_onnect"
-msgstr ""
+msgstr "K_onek"
#: gui/gdmchooser-strings.c:13 gui/gdmchooser.glade.h:10
msgid "Status"
@@ -1657,69 +1902,76 @@ msgstr "Kondisi"
#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.glade.h:2
msgid "A_dd host: "
-msgstr ""
+msgstr "_Tambah host: "
#. EOF
#: gui/gdmchooser-strings.c:15 gui/gdmchooser.glade.h:1
#: gui/gdmsetup-strings.c:19 gui/gdmsetup-strings.c:21
#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup-strings.c:32
-#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47 gui/gdmsetup.glade.h:2
+#: gui/gdmsetup-strings.c:37 gui/gdmsetup-strings.c:47
+#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
#: gui/gdmchooser-strings.c:16 gui/gdmchooser.glade.h:9
msgid "Query and add this host to the above list"
-msgstr ""
+msgstr "Memeriksa dan menambahkan host ini ke daftar di atas."
#: gui/gdmchooser-strings.c:17 gui/gdmchooser.glade.h:11
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "T_ambah"
-#: gui/gdmchooser.c:75
+#: gui/gdmchooser.c:80
msgid "Please wait: scanning local network..."
-msgstr ""
+msgstr "Harap menunggu: melakukan pencarian jaringan lokal..."
-#: gui/gdmchooser.c:76
+#: gui/gdmchooser.c:81
msgid "No serving hosts were found."
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ditemukan host yang melayani."
-#: gui/gdmchooser.c:77
+#: gui/gdmchooser.c:82
msgid "Choose a ho_st to connect to:"
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi ke ho_st:"
-#: gui/gdmchooser.c:484
+#. markup
+#: gui/gdmchooser.c:659
msgid "Cannot connect to remote server"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat melakukan koneksi ke server."
-#: gui/gdmchooser.c:485
+#: gui/gdmchooser.c:660
#, c-format
msgid ""
"The host \"%s\" is not willing to support a login session right now. Please "
"try again later."
msgstr ""
+"Host %s tidak mendukung sesi login saat ini. Silahkan dicoba lagi nanti."
-#: gui/gdmchooser.c:851
+#. markup
+#: gui/gdmchooser.c:1284
msgid "Did not receive response from server"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak menerima jawaban dari server"
-#: gui/gdmchooser.c:852
+#: gui/gdmchooser.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Did not receive any response from host \"%s\" in %d seconds. Perhaps the "
"host is not turned on, or is not willing to support a login session right "
"now. Please try again later."
msgstr ""
+"Tidak menerima jawaban dari host \"%s\" dalam %d detik. Mungkin host sedang "
+"mati atau tidak mendukung sesi login. Silahkan dicoba lagi nanti."
-#: gui/gdmchooser.c:904
+#: gui/gdmchooser.c:1391
msgid "Cannot find host"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menemukan host"
-#: gui/gdmchooser.c:905
+#: gui/gdmchooser.c:1392
#, c-format
msgid "I cannot find the host \"%s\", perhaps you have mistyped it."
msgstr ""
+"Tidak dapat menemukan host \"%s\", mungkin terjadi kesalahan pengetikan."
-#: gui/gdmchooser.c:1133
+#: gui/gdmchooser.c:1678
msgid ""
"The main area of this application shows the hosts on the local network that "
"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other "
@@ -1728,203 +1980,304 @@ msgid ""
"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\". When you "
"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine."
msgstr ""
+"Area utama dari aplikasi ini menunjukan bahwa host di jaringan lokal "
+"mengaktifkan \"XDMCP\". Hal ini memungkinan pengguna untuk login ke komputer "
+"lain seperti login lewat konsol.\n"
+"\n"
+"Anda dapat melakukan pemeriksaan ulang pada jaringan untuk host baru dengan "
+"menekan \"Refresh\". Saat Anda memilih host, klik \"Connect\" untuk membuka "
+"sesi ke komputer tersebut."
-#: gui/gdmchooser.c:1168
+#: gui/gdmchooser.c:1725
#, c-format
msgid "Can't open default host icon: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka ikon host standar: %s"
-#: gui/gdmchooser.c:1387 gui/gdmlogin.c:3822 gui/gdmlogin.c:3829
-#: gui/greeter/greeter.c:1180 gui/greeter/greeter.c:1187
+#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984
+#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111
msgid "Could not set signal mask!"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat mengatur mask sinyal!"
-#: gui/gdmchooser.c:1393
+#: gui/gdmchooser.c:1956
msgid "Socket for xdm communication"
-msgstr ""
+msgstr "Socket untuk komunikasi xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:1393
+#: gui/gdmchooser.c:1956
msgid "SOCKET"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET"
-#: gui/gdmchooser.c:1396
+#: gui/gdmchooser.c:1959
msgid "Client address to return in response to xdm"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat klien untuk kembali, dalam merespon xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:1396
+#: gui/gdmchooser.c:1959
msgid "ADDRESS"
-msgstr ""
+msgstr "ALAMAT"
-#: gui/gdmchooser.c:1399
+#: gui/gdmchooser.c:1962
msgid "Connection type to return in response to xdm"
-msgstr ""
+msgstr "Tipe koneksi untuk kembali, dalam merespon xdm"
-#: gui/gdmchooser.c:1399
+#: gui/gdmchooser.c:1962
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "TIPE"
-#: gui/gdmchooser.c:1527
+#. markup
+#: gui/gdmchooser.c:2091
msgid "Cannot run chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Gagal menjalankan Pemilih"
-#: gui/gdmchooser.c:1528
+#: gui/gdmchooser.c:2092
#, c-format
msgid ""
"The chooser version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
+"Versi Pemilih (%s) tidak cocok dengan versi daemon (%s). Mungkin Anda baru "
+"saja mengupgrade gdm. Silahkan restart daemon gdm atau reboot komputer."
-#: gui/gdmcomm.c:392 gui/gdmphotosetup.c:66
+#. markup
+#: gui/gdmcomm.c:405 gui/gdmphotosetup.c:70
msgid "GDM (The GNOME Display Manager) is not running."
-msgstr ""
+msgstr "GDM (Gnome Display Manager) tidak jalan"
-#: gui/gdmcomm.c:395 gui/gdmphotosetup.c:69
+#: gui/gdmcomm.c:408 gui/gdmphotosetup.c:73
msgid ""
"You might in fact be using a different display manager, such as KDM (KDE "
"Display Manager) or xdm."
msgstr ""
+"Sepertinya saat ini Anda menggunakan pengatur tampilan yang berbeda, seperti "
+"KDM (KDE Display Manager) atau xdm."
-#: gui/gdmcomm.c:398 gui/gdmphotosetup.c:72
+#: gui/gdmcomm.c:411 gui/gdmphotosetup.c:76
msgid ""
"If you still wish to use this feature, either start GDM yourself or ask your "
"system administrator to start GDM."
msgstr ""
+"Jika Anda masih ingin menggunakan fitur ini, silahkan jalankan GDM oleh Anda "
+"sendiri atau meminta tolong sistem administrator untuk menjalankannya."
-#: gui/gdmcomm.c:416 gui/gdmflexiserver.c:253
+#. markup
+#: gui/gdmcomm.c:433 gui/gdmflexiserver.c:697
msgid "Cannot communicate with GDM (The GNOME Display Manager)"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan GDM (Gnome Display Manager)"
-#: gui/gdmcomm.c:419 gui/gdmflexiserver.c:256
+#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmflexiserver.c:700
msgid "Perhaps you have an old version of GDM running."
-msgstr ""
+msgstr "Mungkin Anda menjalankan GDM versi lama."
-#: gui/gdmcomm.c:436 gui/gdmcomm.c:439
+#: gui/gdmcomm.c:453 gui/gdmcomm.c:456
msgid "Cannot communicate with gdm, perhaps you have an old version running."
msgstr ""
+"Tidak dapat berkomunikasi dengan gdm, mungkin Anda memiliki versi yang lama."
-#: gui/gdmcomm.c:442
+#: gui/gdmcomm.c:459
msgid "The allowed limit of flexible X servers reached."
-msgstr ""
+msgstr "Batas jumlah fleksibel X server telah tercapai."
-#: gui/gdmcomm.c:444
+#: gui/gdmcomm.c:461
msgid "There were errors trying to start the X server."
-msgstr ""
+msgstr "Terjadi kesalahan pada saat menjalankan X server."
-#: gui/gdmcomm.c:446
+#: gui/gdmcomm.c:463
msgid "The X server failed. Perhaps it is not configured well."
-msgstr ""
+msgstr "X server gagal. Mungkin belum terkonfigurasi dengan baik."
-#: gui/gdmcomm.c:449
+#: gui/gdmcomm.c:466
msgid "Too many X sessions running."
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak sesi X yang sedang berjalan."
-#: gui/gdmcomm.c:451
+#: gui/gdmcomm.c:468
msgid ""
"The nested X server (Xnest) cannot connect to your current X server. You "
"may be missing an X authorization file."
msgstr ""
+"X server bersarang (Xnest) tidak dapat menghubungi X server yang sedang Anda "
+"gunakan. Anda mungkin telah kehilangan berkas otorisasi X."
-#: gui/gdmcomm.c:456
+#: gui/gdmcomm.c:473
msgid ""
"The nested X server (Xnest) is not available, or gdm is badly configured.\n"
"Please install the Xnest package in order to use the nested login."
msgstr ""
+"X server bersarang (Xnest) tidak tersedia, atau gdm tidak terkonfigurasi "
+"dengan baik.\n"
+"Silahkan instal paket Xnest agar bisa menggunakan login bersarang."
-#: gui/gdmcomm.c:461
+#: gui/gdmcomm.c:478
msgid ""
"The X server is not available, it is likely that gdm is badly configured."
msgstr ""
+"X server belum tersedia, sepertinya gdm belum dikonfigurasi dengan baik."
-#: gui/gdmcomm.c:465
-msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+#: gui/gdmcomm.c:482
+msgid ""
+"Trying to set an unknown logout action, or trying to set a logout action "
+"which is not available."
msgstr ""
+"Mencoba untuk mengatur aksi logout tidak dikenal, atau aksi logout yang "
+"tidak tersedia."
+
+#: gui/gdmcomm.c:485
+msgid "Virtual terminals not supported."
+msgstr "Terminal virtual tidak didukung."
+
+#: gui/gdmcomm.c:487
+msgid "Trying to change to an invalid virtual terminal number."
+msgstr "Mencoba untuk mengubah ke nomor terminal virtual yang salah."
-#: gui/gdmcomm.c:467
+#: gui/gdmcomm.c:489
+msgid "Trying to update an unsupported configuration key."
+msgstr "Mencoba untuk mengupdate kunci konfigurasi yang belum didukung."
+
+#: gui/gdmcomm.c:491
msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
+"Sepertinya Anda tidak memiliki otentikasi yang diperlukan untuk melakukan "
+"operasi ini. Mungkin berkas .Xauthority Anda belum dikonfigurasi dengan "
+"benar."
+
+#: gui/gdmcomm.c:495
+msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
+msgstr "Terlalu banyak pesan yang dikirim ke gdm dan telah ditahan."
-#: gui/gdmcomm.c:471
+#: gui/gdmcomm.c:498
msgid "Unknown error occured."
-msgstr ""
+msgstr "Kesalahan tidak dikenal telah terjadi."
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user inside a nested window"
-msgstr ""
+msgstr "Login sebagai pengguna lain dalam window bersarang"
#: gui/gdmflexiserver-xnest.desktop.in.h:2
msgid "New Login in a Nested Window"
+msgstr "Login baru di Window Bersarang"
+
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change display"
+msgstr "%s: Tidak dapat membuat pipa"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:177
+msgid "Nobody"
+msgstr "Bukan siapa-siapa"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:212
+#, c-format
+msgid "Display %s on virtual terminal %d"
+msgstr "Tampilan %s di terminal virtual %d"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:217
+#, c-format
+msgid "Nested display %s on virtual terminal %d"
+msgstr "Tampilan bersarang %s pada terminal virtual %d"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:247 gui/gdmlogin.c:2917
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:449
+msgid "Username"
+msgstr "Nama Pengguna"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:256
+msgid "Display"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:310
+msgid "Open Displays"
+msgstr "Membuka tampilan"
+
+#. parent
+#. flags
+#: gui/gdmflexiserver.c:313
+msgid "_Open New Display"
+msgstr "_Membuka Tampilan Baru"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:315
+msgid "Change to _Existing Display"
+msgstr "Mengubah ke Tampilan yang t_elah ada"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:323
+msgid ""
+"There are some displays already open. You can select one from the list "
+"below or open a new one."
msgstr ""
+"Beberapa tampilan telah dibuka. Anda dapat memilih salah satu dari daftar "
+"di bawah atau membuka yang baru."
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:390 gui/gdmflexiserver.c:785
+msgid "Can't lock screen"
+msgstr "Tidak dapat mengunci layar"
-#: gui/gdmflexiserver.c:129
+#: gui/gdmflexiserver.c:393 gui/gdmflexiserver.c:788
+msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
+msgstr "Tidak dapat mematikan tampilan hack xscreensaver"
+
+#: gui/gdmflexiserver.c:548
msgid "Choose server"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih server"
-#: gui/gdmflexiserver.c:140
+#: gui/gdmflexiserver.c:559
msgid "Choose the X server to start"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih X server untuk mulai"
-#: gui/gdmflexiserver.c:146
+#: gui/gdmflexiserver.c:565
msgid "Standard server"
-msgstr ""
+msgstr "Server biasa"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "Send the specified protocol command to gdm"
-msgstr ""
+msgstr "Mengirimkan protokol yang ditentukan ke gdm"
-#: gui/gdmflexiserver.c:194
+#: gui/gdmflexiserver.c:632
msgid "COMMAND"
-msgstr ""
+msgstr "PERINTAH"
-#: gui/gdmflexiserver.c:195
+#: gui/gdmflexiserver.c:633
msgid "Xnest mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode Xnest"
-#: gui/gdmflexiserver.c:196
+#: gui/gdmflexiserver.c:634
msgid "Do not lock current screen"
-msgstr ""
+msgstr "Jangan mengunci layar ini"
-#: gui/gdmflexiserver.c:197
+#: gui/gdmflexiserver.c:635
msgid "Debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "Men-debug output"
-#: gui/gdmflexiserver.c:198
+#: gui/gdmflexiserver.c:636
msgid "Authenticate before running --command"
-msgstr ""
+msgstr "Otentikasi sebelum menjalankan --perintah"
-#: gui/gdmflexiserver.c:273
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:725
msgid "You do not seem to have the authentication needed for this operation"
msgstr ""
+"Sepertinya Anda tidak memiliki otentikasi yang dibutuhkan untuk operasi ini"
-#: gui/gdmflexiserver.c:277
+#: gui/gdmflexiserver.c:729
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Mungkin berkas .Xauthority Anda tidak ditulis dengan benar."
-#: gui/gdmflexiserver.c:302
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:753
msgid "You do not seem to be logged in on the console"
-msgstr ""
+msgstr "Anda sepertinya tidak login melalui konsol"
-#: gui/gdmflexiserver.c:305
+#: gui/gdmflexiserver.c:756
msgid "Starting a new login only works correctly on the console."
-msgstr ""
+msgstr "Menjalankan login baru, hanya dapat berjalan dengan baik pada konsol."
-#: gui/gdmflexiserver.c:334
-msgid "Can't lock screen"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:337
-msgid "Can't disable xscreensaver display hacks"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmflexiserver.c:351
+#. markup
+#: gui/gdmflexiserver.c:803
msgid "Cannot start new display"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menjalankan tampilan baru"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:1
msgid "Log in as another user without logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Login sebagai pengguna lain tanpa logout"
#: gui/gdmflexiserver.desktop.in.h:2
#, fuzzy
@@ -1953,484 +2306,545 @@ msgstr "A-M|Arab (Libanon)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
+#, fuzzy
+msgid "A-M|Armenian"
+msgstr "A-M|Albania"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Azerbaijan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:63
+#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Basque"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:65
+#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|Belarusian"
msgstr "A-M|Belarusia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:67
+#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Bengali"
msgstr "A-M|Bengali"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:69
+#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|Bengali (India)"
msgstr "A-M|Bengali (India)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:71
+#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgaria"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:73
+#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|Bosnian"
msgstr "A-M|Bosnia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:75
+#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Catalan"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:77
+#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|China (sederhana)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:79
+#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|China (tradisional)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:81
+#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroasia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:83
+#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Ceko"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:85
+#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Denmark"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:87
+#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Belanda"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:89
+#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Inggris"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:91
-msgid "A-M|English (American)"
-msgstr "A-M|Inggris (Amerika)"
-
-#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
-msgid "A-M|English (Australian)"
-msgstr "A-M|Inggris (Australia)"
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (USA)"
+msgstr "A-M|Inggris"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
-msgid "A-M|English (British)"
-msgstr "A-M|Inggris (Inggris Raya)"
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (Australia)"
+msgstr "A-M|Inggris (Australia)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (UK)"
+msgstr "A-M|Inggris"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:99
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (Canada)"
+msgstr "A-M|Inggris (Irlandia)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "A-M|English (Ireland)"
msgstr "A-M|Inggris (Irlandia)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:99
+#: gui/gdmlanguages.c:103
+#, fuzzy
+msgid "A-M|English (Denmark)"
+msgstr "A-M|Inggris (Irlandia)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estonia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:101
+#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finlandia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:103
+#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "A-M|French"
msgstr "N-Z|Perancis"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:105
+#: gui/gdmlanguages.c:111
+#, fuzzy
+msgid "A-M|French (Belgium)"
+msgstr "N-Z|Perancis"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:113
+#, fuzzy
+msgid "A-M|French (Switzerland)"
+msgstr "A-M|Inggris (Irlandia)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galicia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:107
+#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Jerman"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:109
+#: gui/gdmlanguages.c:119
+#, fuzzy
+msgid "A-M|German (Austria)"
+msgstr "A-M|Inggris (Australia)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:121
+msgid "A-M|German (Switzerland)"
+msgstr "A-M|Jerman (Swis)"
+
+#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "A-M|Greek"
msgstr "N-Z|Yunani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:111
+#: gui/gdmlanguages.c:125
msgid "A-M|Gujarati"
msgstr "A-M|Gujarat"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:113 gui/gdmlanguages.c:115
+#: gui/gdmlanguages.c:127 gui/gdmlanguages.c:129
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Ibrani"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:117
+#: gui/gdmlanguages.c:131
msgid "A-M|Hindi"
msgstr "A-M|Hindi"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:119
+#: gui/gdmlanguages.c:133
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Hungaria"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:121
+#: gui/gdmlanguages.c:135
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:123
+#: gui/gdmlanguages.c:137
msgid "A-M|Indonesian"
msgstr "A-M|Indonesia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:125
+#: gui/gdmlanguages.c:139
msgid "A-M|Interlingua"
msgstr "A-M|Interlingua"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:127
+#: gui/gdmlanguages.c:141
msgid "A-M|Irish"
msgstr "A-M|Irish"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:129
+#: gui/gdmlanguages.c:143
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:131
+#: gui/gdmlanguages.c:145
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Jepang"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:133
+#: gui/gdmlanguages.c:147
msgid "A-M|Kannada"
-msgstr "A-M|Kannada"
+msgstr "A-M|Kanada"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:135
+#: gui/gdmlanguages.c:149
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Korea"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:137
+#: gui/gdmlanguages.c:151
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Latvia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:139
+#: gui/gdmlanguages.c:153
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Lithuania"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:141
+#: gui/gdmlanguages.c:155
msgid "A-M|Macedonian"
msgstr "A-M|Macedonia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:143
+#: gui/gdmlanguages.c:157
msgid "A-M|Malay"
msgstr "A-M|Malaysia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:145
+#: gui/gdmlanguages.c:159
#, fuzzy
msgid "A-M|Malayalam"
msgstr "A-M|Malaysia"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:147
+#: gui/gdmlanguages.c:161
#, fuzzy
msgid "A-M|Marathi"
msgstr "A-M|Gujarat"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:149
+#: gui/gdmlanguages.c:163
msgid "A-M|Mongolian"
msgstr "A-M|Mongolia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:151
+#: gui/gdmlanguages.c:165
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Z|Norwegia (bokmal)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:153
+#: gui/gdmlanguages.c:167
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Z|Norwegia (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:155
+#: gui/gdmlanguages.c:169
#, fuzzy
msgid "N-Z|Oriya"
msgstr "N-Z|Serbia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:157
+#: gui/gdmlanguages.c:171
msgid "N-Z|Panjabi"
msgstr "N-Z|Punjabi"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:159
+#: gui/gdmlanguages.c:173
msgid "N-Z|Persian"
msgstr "N-Z|Persia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:161
+#: gui/gdmlanguages.c:175
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Z|Polandia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:163
+#: gui/gdmlanguages.c:177
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Z|Portugis"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:165
+#: gui/gdmlanguages.c:179
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
msgstr "N-Z|Portugis (Brasil)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:167
+#: gui/gdmlanguages.c:181
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Z|Romania"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:169
+#: gui/gdmlanguages.c:183
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Z|Russia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:171
+#: gui/gdmlanguages.c:185 gui/gdmlanguages.c:187
msgid "N-Z|Serbian"
msgstr "N-Z|Serbia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:173
+#: gui/gdmlanguages.c:189
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
+msgstr "N-Z|Serbia"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:191
+#, fuzzy
+msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
+msgstr "N-Z|Serbia"
+
+#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
+#: gui/gdmlanguages.c:193
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Z|Slovak"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:175
+#: gui/gdmlanguages.c:195
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Z|Slovenia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:177
+#: gui/gdmlanguages.c:197
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Z|Spanyol"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:179
+#: gui/gdmlanguages.c:199
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
msgstr "N-Z|Spanyol (Mexico)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:181
+#: gui/gdmlanguages.c:201
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Z|Swedia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:183
+#: gui/gdmlanguages.c:203
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
msgstr "N-Z|Swedia (Finlandia)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:185
+#: gui/gdmlanguages.c:205
msgid "N-Z|Tamil"
msgstr "N-Z|Tamil"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:187
+#: gui/gdmlanguages.c:207
msgid "N-Z|Telugu"
msgstr "N-Z|Telugu"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:189
+#: gui/gdmlanguages.c:209
msgid "N-Z|Thai"
msgstr "N-Z|Thailand"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:191
+#: gui/gdmlanguages.c:211
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Z|Turki"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:193
+#: gui/gdmlanguages.c:213
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Z|Ukrainia"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:195
+#: gui/gdmlanguages.c:215
msgid "N-Z|Vietnamese"
msgstr "N-Z|Vietnam"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:197
+#: gui/gdmlanguages.c:217
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Z|Walloon"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:199
+#: gui/gdmlanguages.c:219
msgid "N-Z|Welsh"
msgstr "N-Z|Welsh"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
-#: gui/gdmlanguages.c:201
+#: gui/gdmlanguages.c:221
msgid "N-Z|Yiddish"
msgstr "N-Z|Yiddish"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
-#: gui/gdmlanguages.c:203
+#: gui/gdmlanguages.c:223
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Lainnya|POSIX/C Inggris"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:378
+#: gui/gdmlanguages.c:419
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
-#: gui/gdmlanguages.c:386
+#: gui/gdmlanguages.c:427
msgid "N-Z"
msgstr "N-Z"
-#: gui/gdmlogin.c:209 gui/greeter/greeter_parser.c:1031
+#: gui/gdmlogin.c:222 gui/greeter/greeter_parser.c:1047
#, c-format
msgid "User %s will login in %d seconds"
msgstr "User %s akan login dalam %d detik"
-#: gui/gdmlogin.c:441
+#: gui/gdmlogin.c:447
#, c-format
msgid "%s: String too long!"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Tulisan terlalu panjang!"
-#: gui/gdmlogin.c:443
+#: gui/gdmlogin.c:449
#, c-format
msgid "%sWelcome to %s%s"
msgstr "%sSelamat Datang di %s%s"
-#: gui/gdmlogin.c:597
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:537
#, fuzzy
msgid "Could not fork a new process!"
msgstr "%s: tidak dapat membuat soket"
-#: gui/gdmlogin.c:599
+#: gui/gdmlogin.c:539
msgid "You likely won't be able to log in either."
-msgstr ""
+msgstr "Sepertinya Anda tidak dapat login."
-#: gui/gdmlogin.c:643 gui/greeter/greeter_system.c:55
+#: gui/gdmlogin.c:583 gui/greeter/greeter_system.c:45
msgid "Are you sure you want to reboot the machine?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin me-reboot komputer?"
-#: gui/gdmlogin.c:644 gui/gdmlogin.c:2629 gui/greeter/greeter_parser.c:1011
-#: gui/greeter/greeter_system.c:56 gui/greeter/greeter_system.c:180
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:585 gui/gdmlogin.c:2781 gui/greeter/greeter_parser.c:1027
+#: gui/greeter/greeter_system.c:47 gui/greeter/greeter_system.c:168
#, fuzzy
msgid "_Reboot"
msgstr "_Reboot..."
-#: gui/gdmlogin.c:656 gui/greeter/greeter_system.c:67
+#: gui/gdmlogin.c:597 gui/greeter/greeter_system.c:58
msgid "Are you sure you want to shut down the machine?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin mematikan komputer?"
-#: gui/gdmlogin.c:657
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:599 gui/gdmlogin.c:2794 gui/greeter/greeter_parser.c:1017
+#: gui/greeter/greeter_system.c:60 gui/greeter/greeter_system.c:180
#, fuzzy
msgid "Shut _Down"
msgstr "Matikan K_omputer..."
-#: gui/gdmlogin.c:677 gui/greeter/greeter_system.c:78
+#: gui/gdmlogin.c:619 gui/greeter/greeter_system.c:70
msgid "Are you sure you want to suspend the machine?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin me-suspend komputer?"
-#: gui/gdmlogin.c:678 gui/gdmlogin.c:2656 gui/greeter/greeter_system.c:79
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:621 gui/gdmlogin.c:2808 gui/greeter/greeter_system.c:72
#, fuzzy
msgid "_Suspend"
msgstr "_Suspend..."
-#: gui/gdmlogin.c:725 gui/gdmlogin.c:3600 gui/greeter/greeter.c:146
-#: gui/greeter/greeter.c:951
+#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164
+#: gui/greeter/greeter.c:858
#, fuzzy
msgid "Welcome"
msgstr "Selamat datang di %h"
-#: gui/gdmlogin.c:728 gui/gdmlogin.c:3603 gui/greeter/greeter.c:149
-#: gui/greeter/greeter.c:954
+#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167
+#: gui/greeter/greeter.c:861
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Selamat Datang di %n"
-#: gui/gdmlogin.c:772 gui/greeter/greeter.c:174
+#: gui/gdmlogin.c:736 gui/greeter/greeter.c:192
#, fuzzy
msgid "TimedLoginDelay was less than 5. I'll just use 5."
msgstr "%s: Jeda waktu login kurang dari 5, paksakan jadi 5"
-#: gui/gdmlogin.c:878 gui/greeter/greeter_session.c:111
+#: gui/gdmlogin.c:854 gui/greeter/greeter_session.c:119
#, c-format
msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
+"Jenis sesi pilihan Anda %s tidak terinstal di komputer ini.\n"
+"Apakah Anda ingin menggunakan %s sebagai sesi standar?"
-#: gui/gdmlogin.c:884 gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:117
-#: gui/greeter/greeter_session.c:148
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:125
+#: gui/greeter/greeter_session.c:155
#, fuzzy
msgid "Make _Default"
msgstr "Default"
-#: gui/gdmlogin.c:884 gui/greeter/greeter_session.c:117
+#: gui/gdmlogin.c:860 gui/greeter/greeter_session.c:125
msgid "Just _Log In"
-msgstr ""
+msgstr "_Login Saja"
#. never_encoding
#. no_group
#. untranslated
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:904 gui/gdmlogin.c:981
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:148 gui/greeter/greeter_session.c:140
+#: gui/gdmlogin.c:879 gui/gdmlogin.c:959
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:137 gui/greeter/greeter_session.c:147
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session, but your default setting is %s.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
+"Anda telah memilih %s untuk sesi ini, tetapi biasanya adalah %s.\n"
+"Apakah Anda ingin menggunakan %s sebagai sesi standar?"
-#: gui/gdmlogin.c:912 gui/gdmlogin.c:987
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:154 gui/greeter/greeter_session.c:148
+#: gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:143 gui/greeter/greeter_session.c:155
msgid "Just For _This Session"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya Un_tuk Sesi Ini"
-#. if !GdmShowLastSession then our saved session is
-#. * irrelevant, we are in "switchdesk mode"
-#. * and the relevant thing is the saved session
-#. * in .Xclients
-#.
-#: gui/gdmlogin.c:920 gui/greeter/greeter_session.c:158
+#: gui/gdmlogin.c:897 gui/greeter/greeter_session.c:168
#, c-format
msgid ""
"You have chosen %s for this session.\n"
@@ -2438,76 +2852,86 @@ msgid ""
"run the 'switchdesk' utility\n"
"(System->Desktop Switching Tool from the panel menu)."
msgstr ""
+"Anda telah memilih %s untuk sesi ini.\n"
+"Jika Anda ingin menggunakan %s sebagai sesi standar, \n"
+"jalankan utilitas 'switchdesk'\n"
+"(System->Desktop Switching Tool dari menu panel)."
-#: gui/gdmlogin.c:963 gui/gdmlogin.c:972
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:52
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:132
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:140
+#: gui/gdmlogin.c:941 gui/gdmlogin.c:950
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:53
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:121
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:129
#, fuzzy
msgid "System Default"
msgstr "Default"
-#: gui/gdmlogin.c:1096 gui/gdmlogin.c:1110 gui/gdmlogin.c:1759
-#: gui/gdmlogin.c:2224 gui/gdmlogin.c:2863
+#: gui/gdmlogin.c:1074 gui/gdmlogin.c:1088 gui/gdmlogin.c:1875
+#: gui/gdmlogin.c:2373 gui/gdmlogin.c:3023
msgid "_Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Nama Pengg_una:"
-#: gui/gdmlogin.c:1168
+#: gui/gdmlogin.c:1146
#, c-format
msgid "%s session selected"
msgstr "Sesi %s dipilih"
-#: gui/gdmlogin.c:1191 gui/gdmlogin.c:1461 gui/greeter/greeter_session.c:257
+#: gui/gdmlogin.c:1172 gui/gdmlogin.c:1482 gui/greeter/greeter_session.c:271
#, fuzzy
msgid "_Last"
msgstr "Akhir"
-#: gui/gdmlogin.c:1202 gui/greeter/greeter_session.c:263
+#: gui/gdmlogin.c:1183 gui/greeter/greeter_session.c:277
msgid "Log in using the session that you have used last time you logged in"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:1215 gui/greeter/greeter_session.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Session directory %s not found!"
-msgstr "%s: Direktori sesi belum dipilih."
+msgstr "Login menggunakan sesi yang Anda gunakan terakhir kali login."
-#: gui/gdmlogin.c:1232 gui/greeter/greeter_session.c:250
+#: gui/gdmlogin.c:1194 gui/greeter/greeter_session.c:264
msgid "Failsafe Gnome"
-msgstr ""
+msgstr "Gnome Darurat"
-#: gui/gdmlogin.c:1233 gui/greeter/greeter_session.c:251
+#: gui/gdmlogin.c:1195 gui/greeter/greeter_session.c:265
msgid "Failsafe xterm"
-msgstr ""
+msgstr "xterm Darurat"
-#: gui/gdmlogin.c:1329 gui/greeter/greeter_session.c:379
+#: gui/gdmlogin.c:1344 gui/greeter/greeter_session.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Session directory %s not found!"
+msgstr "%s: Direktori sesi belum dipilih."
+
+#: gui/gdmlogin.c:1350 gui/greeter/greeter_session.c:437
msgid "Yaikes, nothing found in the session directory."
-msgstr ""
+msgstr "Waduh, tidak ditemukan apa-apa di direktori sesi."
-#: gui/gdmlogin.c:1340 gui/greeter/greeter_session.c:391
+#: gui/gdmlogin.c:1361 gui/greeter/greeter_session.c:449
#, fuzzy
msgid "Failsafe _Gnome"
msgstr "Failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:1342 gui/greeter/greeter_session.c:393
+#: gui/gdmlogin.c:1363 gui/greeter/greeter_session.c:451
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into GNOME. No startup scripts "
"will be read and it is only to be used when you can't log in otherwise. "
"GNOME will use the 'Default' session."
msgstr ""
+"Ini adalah sesi darurat yang akan meloginkan Anda ke GNOME. Tidak ada "
+"script awal yang dijalankan dan hanya digunakan jika tidak bisa login. "
+"GNOME akan menggunakan sesi standar."
-#: gui/gdmlogin.c:1365 gui/greeter/greeter_session.c:415
+#: gui/gdmlogin.c:1386 gui/greeter/greeter_session.c:473
#, fuzzy
msgid "Failsafe _Terminal"
msgstr "Failsafe"
-#: gui/gdmlogin.c:1367 gui/greeter/greeter_session.c:417
+#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:475
msgid ""
"This is a failsafe session that will log you into a terminal. No startup "
"scripts will be read and it is only to be used when you can't log in "
"otherwise. To exit the terminal, type 'exit'."
msgstr ""
+"Ini adalah sesi darurat yang akan meloginkan Anda lewat sebuah terminal. "
+"Tidak ada script awal yang akan dibaca dan hanya digunakan saat tidak bisa "
+"login. Untuk keluar, ketik 'exit'."
-#: gui/gdmlogin.c:1388 gui/greeter/greeter_session.c:437
+#: gui/gdmlogin.c:1409 gui/greeter/greeter_session.c:495
msgid "No default session link found. Using Failsafe GNOME.\n"
msgstr "Tidak ada link sesi default. Sekarang menggunakan GNOME Failsafe.\n"
@@ -2515,263 +2939,290 @@ msgstr "Tidak ada link sesi default. Sekarang menggunakan GNOME Failsafe.\n"
#. no_group
#. untranslated
#. makrup
-#: gui/gdmlogin.c:1432
+#: gui/gdmlogin.c:1453
#, c-format
msgid "%s language selected"
msgstr "Bahasa %s dipilih"
-#: gui/gdmlogin.c:1472
+#: gui/gdmlogin.c:1493
msgid "Log in using the language that you have used last time you logged in"
msgstr "Login menggunakan bahasa yang Anda gunakan terakhir kali login"
-#: gui/gdmlogin.c:1476
+#: gui/gdmlogin.c:1497
#, fuzzy
msgid "_System Default"
msgstr "Default"
-#: gui/gdmlogin.c:1487
+#: gui/gdmlogin.c:1508
msgid "Log in using the default system language"
msgstr "Login dengan bahasa standar sistem"
-#: gui/gdmlogin.c:1507
+#: gui/gdmlogin.c:1528
#, fuzzy
msgid "_Other"
msgstr "Lainnya"
-#: gui/gdmlogin.c:1790
+#: gui/gdmlogin.c:1906
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "_Password:"
+#. markup
#. translators: This is a nice and evil eggie text, translate
#. * to your favourite currency
-#: gui/gdmlogin.c:2010 gui/greeter/greeter.c:416
+#: gui/gdmlogin.c:2130 gui/greeter/greeter.c:434
msgid "Please insert 25 cents to log in."
msgstr "Masukan koin Rp 100 untuk mulai."
-#: gui/gdmlogin.c:2232
+#: gui/gdmlogin.c:2381
msgid "Doubleclick on the user to log in"
-msgstr ""
+msgstr "Klik dua kali di pengguna untuk login"
-#: gui/gdmlogin.c:2356
+#: gui/gdmlogin.c:2506
msgid "GNOME Desktop Manager"
msgstr "GNOME Desktop Manager"
-#: gui/gdmlogin.c:2382 gui/greeter/greeter_item.c:116
+#: gui/gdmlogin.c:2532 gui/greeter/greeter_item.c:139
msgid "%a %b %d, %H:%M"
msgstr "%a %d %b, %H:%M"
-#: gui/gdmlogin.c:2384 gui/greeter/greeter_item.c:120
-msgid "%a %b %d, %I:%M %p"
+#: gui/gdmlogin.c:2534 gui/greeter/greeter_item.c:143
+#, fuzzy
+msgid "%a %b %d, %l:%M %p"
msgstr "%a %d %b, %I:%M %p"
-#: gui/gdmlogin.c:2444
+#: gui/gdmlogin.c:2583
msgid "Finger"
msgstr "FInger"
-#: gui/gdmlogin.c:2537
+#: gui/gdmlogin.c:2689
msgid "GDM Login"
msgstr "Login GDM"
-#: gui/gdmlogin.c:2580 gui/greeter/greeter_parser.c:981
+#: gui/gdmlogin.c:2732 gui/greeter/greeter_parser.c:997
msgid "_Session"
msgstr "_Sesi"
-#: gui/gdmlogin.c:2587 gui/greeter/greeter_parser.c:976
+#: gui/gdmlogin.c:2739 gui/greeter/greeter_parser.c:992
msgid "_Language"
msgstr "_Bahasa"
-#: gui/gdmlogin.c:2599 gui/greeter/greeter_system.c:142
+#: gui/gdmlogin.c:2751 gui/greeter/greeter_system.c:134
msgid "_XDMCP Chooser..."
-msgstr ""
+msgstr "Pemilih _XDMCP..."
-#: gui/gdmlogin.c:2606 gui/greeter/greeter_system.c:149
-#: gui/greeter/greeter_system.c:341
+#: gui/gdmlogin.c:2758 gui/greeter/greeter_system.c:141
+#: gui/greeter/greeter_system.c:331
msgid ""
"Run an XDMCP chooser which will allow you to log into available remote "
"machines, if there are any."
msgstr ""
+"Menjalankan Pemilih XDMCP yang mengijinkan untuk login ke komputer lain, "
+"jika ada."
-#: gui/gdmlogin.c:2615 gui/greeter/greeter_system.c:157
+#: gui/gdmlogin.c:2767 gui/greeter/greeter_system.c:149
#, fuzzy
msgid "_Configure Login Manager..."
msgstr "_Konfigurasi..."
-#: gui/gdmlogin.c:2622 gui/greeter/greeter_system.c:164
-#: gui/greeter/greeter_system.c:361
+#: gui/gdmlogin.c:2774 gui/greeter/greeter_system.c:156
+#: gui/greeter/greeter_system.c:351
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi GDM (login manager ini). Memerlukan password root."
-#: gui/gdmlogin.c:2636 gui/greeter/greeter_system.c:187
+#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175
msgid "Reboot your computer"
msgstr "Reboot komputer"
-#: gui/gdmlogin.c:2642 gui/greeter/greeter_parser.c:1001
-#: gui/greeter/greeter_system.c:68 gui/greeter/greeter_system.c:192
-#, fuzzy
-msgid "Shut_down"
-msgstr "Matikan K_omputer..."
-
-#: gui/gdmlogin.c:2649 gui/greeter/greeter_system.c:199
+#: gui/gdmlogin.c:2801 gui/greeter/greeter_system.c:187
#, fuzzy
msgid "Shut down the system so that you may safely turn off the computer."
msgstr "Matikan komputer"
-#: gui/gdmlogin.c:2663 gui/greeter/greeter_system.c:212
+#: gui/gdmlogin.c:2815 gui/greeter/greeter_system.c:200
msgid "Suspend your computer"
msgstr "Suspend komputer"
-#: gui/gdmlogin.c:2669 gui/greeter/greeter_parser.c:986
+#: gui/gdmlogin.c:2821 gui/greeter/greeter_parser.c:1002
#, fuzzy
msgid "_Actions"
msgstr "Pilihan"
-#: gui/gdmlogin.c:2681 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:145
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:996
+#: gui/gdmlogin.c:2830
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
+
+#: gui/gdmlogin.c:2841 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:146
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1012
msgid "_Quit"
msgstr "_Keluar"
-#: gui/gdmlogin.c:2683 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:147
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:991
+#: gui/gdmlogin.c:2843 gui/greeter/greeter_canvas_item.c:148
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1007
msgid "D_isconnect"
msgstr "Putuskan Koneks_i"
-#: gui/gdmlogin.c:2750 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:426
+#: gui/gdmlogin.c:2910 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:442
msgid "Icon"
-msgstr ""
-
-#: gui/gdmlogin.c:2757 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:433
-msgid "Username"
-msgstr ""
+msgstr "Ikon"
-#: gui/gdmlogin.c:3211
+#: gui/gdmlogin.c:3391
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s. Suspending face browser!"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka GambarStandar: %s. Menunda Penampil Muka!"
-#: gui/gdmlogin.c:3233 gui/gdmsetup.c:468 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:281
+#: gui/gdmlogin.c:3413 gui/gdmsetup.c:569 gui/greeter/greeter_item_ulist.c:297
msgid "Too many users to list here..."
-msgstr ""
+msgstr "Terlalu banyak pengguna untuk dibuat daftarnya di sini ..."
-#: gui/gdmlogin.c:3678 gui/gdmlogin.c:3708 gui/gdmlogin.c:3751
-#: gui/greeter/greeter.c:618 gui/greeter/greeter.c:648
-#: gui/greeter/greeter.c:692
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906
+#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668
+#: gui/greeter/greeter.c:713
#, fuzzy
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Penyambut standar"
-#: gui/gdmlogin.c:3679 gui/gdmlogin.c:3709
+#: gui/gdmlogin.c:3832 gui/gdmlogin.c:3863
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version. You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
+"Versi Penyambut (%s) tidak cocok dengan versi daemon. Mungkin Anda baru "
+"saja mengupgradde gdm. Harap restart daemon gdm atau reboot komputer."
-#: gui/gdmlogin.c:3715 gui/gdmlogin.c:3760 gui/greeter/greeter.c:655
-#: gui/greeter/greeter.c:701
+#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675
+#: gui/greeter/greeter.c:722
msgid "Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "Reboot"
-#: gui/gdmlogin.c:3752
+#: gui/gdmlogin.c:3907
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s). You have "
"probably just upgraded gdm. Please restart the gdm daemon or reboot the "
"computer."
msgstr ""
+"Versi Penyambut (%s) tidak cocok dengan versi daemon (%s). Mungkin Anda "
+"baru saja mengupgrade gdm. Silahkan restart daemon gdm atau reboot komputer."
-#: gui/gdmlogin.c:3758 gui/greeter/greeter.c:699
+#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720
msgid "Restart"
-msgstr ""
+msgstr "Restart"
-#: gui/gdmlogin.c:3910 gui/greeter/greeter.c:1401
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335
#, fuzzy
msgid "Session directory is missing"
msgstr "%s: Direktori sesi belum dipilih."
-#: gui/gdmlogin.c:3912 gui/greeter/greeter.c:1403
+#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
"configuration."
msgstr ""
+"Direktori sesi Anda hilang atau kosong! Ada dua pilihan sesi yang dapat "
+"Anda gunakan, tetapi Anda harus login dulu dan memperbaikin konfigurasi gdm."
-#: gui/gdmlogin.c:3935 gui/greeter/greeter.c:1427
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362
msgid "Configuration is not correct"
-msgstr ""
+msgstr "Ada yang salah pada konfigurasi"
-#: gui/gdmlogin.c:3937 gui/greeter/greeter.c:1429
+#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
msgstr ""
+"File konfigurasi berisi baris perintah yang salah untuk tampilan login, oleh "
+"karena itu digunakan perintah standar sebagai pengganti. Harap perbaiki "
+"konfigurasi Anda."
-#: gui/gdmlogin.c:3961 gui/greeter/greeter.c:1455
+#. markup
+#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391
msgid "No configuration was found"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi tidak ditemukan"
-#: gui/gdmlogin.c:3963 gui/greeter/greeter.c:1457
+#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
"configuration program."
msgstr ""
+"Konfigurasi tidak ditemukan. GDM menggunakan konfigurasi standar untuk "
+"menjalankan sesi ini. Anda harus login dan membuat berkas konfigurasi "
+"dengan aplikasi konfigurasi GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:139
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:144
msgid "The face browser is not configured"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikasi Penampil Wajah belum dikonfigurasi"
-#: gui/gdmphotosetup.c:142
+#: gui/gdmphotosetup.c:147
msgid ""
"The face browser is not configured in the GDM configuration. Please ask "
"your system administrator to enable it in the GDM configurator program."
msgstr ""
+"Aplikasi Penampil Wajah belum terkonfigurasi dalam konfigurasi GDM. Harap "
+"tanyakan pada sistem administrator untuk mengaktifkannya melalui aplikasi "
+"Pengatur GDM."
-#: gui/gdmphotosetup.c:152 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
+#: gui/gdmphotosetup.c:157 gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:2
msgid "Login Photo"
msgstr "Foto Login"
-#: gui/gdmphotosetup.c:162
+#: gui/gdmphotosetup.c:167
msgid "Select a photograph to show in the facebrowser:"
msgstr "Pilih foto untuk dimunculkan pada browser wajah:"
-#: gui/gdmphotosetup.c:167
+#: gui/gdmphotosetup.c:172
msgid "Browse"
msgstr "Browse"
-#: gui/gdmphotosetup.c:200
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:206
msgid "No picture selected."
msgstr "Tidak ada foto yang dipilih."
-#: gui/gdmphotosetup.c:210
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:217
msgid "Picture is too large"
-msgstr ""
+msgstr "Gambar terlalu besar"
-#: gui/gdmphotosetup.c:211
+#: gui/gdmphotosetup.c:218
#, c-format
msgid ""
"The system administrator disallowed pictures larger than %d bytes to show in "
"the face browser"
msgstr ""
+"Sistem administrator melarang gambar yang lebih besar dari %d bytes untuk "
+"ditampilkan"
-#: gui/gdmphotosetup.c:236 gui/gdmphotosetup.c:255
+#. markup
+#: gui/gdmphotosetup.c:245 gui/gdmphotosetup.c:267
msgid "Cannot open file"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka file"
-#: gui/gdmphotosetup.c:237
+#: gui/gdmphotosetup.c:246
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for reading\n"
"Error: %s"
msgstr ""
+"File %s tidak dapat dibaca\n"
+"Error: %s"
-#: gui/gdmphotosetup.c:256
+#: gui/gdmphotosetup.c:268
#, c-format
msgid ""
"File %s cannot be open for writing\n"
"Error: %s"
msgstr ""
+"Tidak dapat menulis pada berkas %s\n"
+"Error: %s"
#: gui/gdmphotosetup.desktop.in.h:1
msgid ""
@@ -2784,173 +3235,180 @@ msgstr "Ganti gambar yang akan muncul pada pemilih wajah GDM (manajer login)"
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
-#: gui/gdmsetup.glade.h:24
+#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Login Screen Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Setup Tampilan Login"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:20
+#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Greeter"
msgstr "Penyambut"
#: gui/gdmsetup-strings.c:9 gui/gdmsetup-strings.c:24
#: gui/gdmsetup-strings.c:29 gui/gdmsetup-strings.c:36
#: gui/gdmsetup-strings.c:39 gui/gdmsetup-strings.c:42
-#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:1
+#: gui/gdmsetup-strings.c:65 gui/gdmsetup-strings.c:71
+#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup-strings.c:79
+#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup-strings.c:90 gui/gdmsetup.glade.h:1
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr "....."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:22
+#: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup.glade.h:24
msgid "L_ocal: "
msgstr "L_okal: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:62
+#: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup.glade.h:66
msgid "_Remote: "
msgstr "Ja_rak jauh: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:65
+#: gui/gdmsetup-strings.c:12 gui/gdmsetup.glade.h:70
msgid "_Welcome string: "
msgstr "Kali_mat sambutan:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:40
+#: gui/gdmsetup-strings.c:13 gui/gdmsetup.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Re_mote welcome string: "
msgstr "Kali_mat sambutan:"
#: gui/gdmsetup-strings.c:14 gui/gdmsetup-strings.c:16
-#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:840 gui/gdmsetup.glade.h:46
+#: gui/gdmsetup-strings.c:51 gui/gdmsetup.c:969 gui/gdmsetup.glade.h:50
msgid "Standard greeter"
msgstr "Penyambut standar"
#: gui/gdmsetup-strings.c:15 gui/gdmsetup-strings.c:17
-#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:842 gui/gdmsetup.glade.h:19
+#: gui/gdmsetup-strings.c:63 gui/gdmsetup.c:971 gui/gdmsetup.glade.h:21
msgid "Graphical greeter"
msgstr "Penyambut grafik"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:48
+#: gui/gdmsetup-strings.c:18 gui/gdmsetup.glade.h:52
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter as welcome. You can insert %n in here and "
"it will be replaced by the name of your computer."
msgstr ""
+"Tulisan yang akan ditampilkan sebagai salam penyambutan. Anda dapat "
+"menambahkan %n di sini yang akan digantikan dengan nama komputer Anda."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:50
+#: gui/gdmsetup-strings.c:20 gui/gdmsetup.glade.h:54
#, no-c-format
msgid ""
"String to be shown in the greeter for people logging in remotely with "
"XDMCP. You can insert %n in here and it will be replaced by the name of "
"your computer."
msgstr ""
+"Tulisan yang akan ditampilkan pada salam penyambutan untuk orang-orang yang "
+"login melalui XDMCP (network). Anda dapat menambahkan %n di sini yang akan "
+"digantikan oleh nama komputer Anda."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:9
+#: gui/gdmsetup-strings.c:22 gui/gdmsetup.glade.h:10
msgid "Always use 24 hour cloc_k format"
msgstr "Selalu guna_kan format 24 jam "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:11
+#: gui/gdmsetup-strings.c:23 gui/gdmsetup.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Automatic Login"
msgstr "<b>Pembuat:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:54
+#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.glade.h:58
msgid "_Automatic login username:"
msgstr "Nama pengguna y_ang akan otomatis login: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:59
+#: gui/gdmsetup-strings.c:27 gui/gdmsetup.glade.h:63
msgid "_Login a user automatically on first bootup"
msgstr "_Login otomatis saat boot atas nama pengguna tertentu"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:51
+#: gui/gdmsetup-strings.c:28 gui/gdmsetup.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Timed Login"
msgstr "Login berwaktu"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:52
+#: gui/gdmsetup-strings.c:30 gui/gdmsetup.glade.h:56
msgid "Timed login us_ername:"
msgstr "Nama p_engguna otomatis berdasarkan waktu: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:64
+#: gui/gdmsetup-strings.c:31 gui/gdmsetup.glade.h:68
msgid "_Seconds before login:"
msgstr "Jumlah detik _sebelum mulai login: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:25
+#: gui/gdmsetup-strings.c:33 gui/gdmsetup.glade.h:27
msgid "Login a user automa_tically after a specified number of seconds"
msgstr ""
"Login secara o_tomatis setelah beberapa detik atas nama pengguna tertentu"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:18
+#: gui/gdmsetup-strings.c:34 gui/gdmsetup.glade.h:20
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:26
+#: gui/gdmsetup-strings.c:35 gui/gdmsetup.glade.h:28
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:32
+#: gui/gdmsetup-strings.c:38 gui/gdmsetup.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Lainnya"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:44
+#: gui/gdmsetup-strings.c:40 gui/gdmsetup.glade.h:47
msgid "Show choosable user images (_face browser)"
msgstr "Tampilkan gambar-gambar pengguna sistem (penampil _wajah)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:12
+#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Ta_npa latar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:60
+#: gui/gdmsetup-strings.c:43 gui/gdmsetup.glade.h:64
msgid "_No background"
msgstr "Ta_npa latar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:57
+#: gui/gdmsetup-strings.c:44 gui/gdmsetup.glade.h:61
msgid "_Image"
msgstr "_Gambar"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:13
+#: gui/gdmsetup-strings.c:45 gui/gdmsetup.glade.h:14
msgid "Co_lor"
msgstr "War_na"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:63
+#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.glade.h:67
msgid "_Scale background image to fit"
msgstr "Ubah be_sar gambar hingga pas"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:61
+#: gui/gdmsetup-strings.c:48 gui/gdmsetup.glade.h:65
msgid "_Only color on remote displays"
msgstr "Gukanan warna saja pada tampilan jarak ja_uh"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:55
+#: gui/gdmsetup-strings.c:49 gui/gdmsetup.glade.h:59
msgid "_Background color: "
msgstr "Wa_rna latar:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:36
+#: gui/gdmsetup-strings.c:50 gui/gdmsetup.glade.h:39
msgid "Pick a color"
msgstr "Pilih warna"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:39
+#: gui/gdmsetup-strings.c:52 gui/gdmsetup.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Preview:"
msgstr "<b>Contoh Jadi:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:34
+#: gui/gdmsetup-strings.c:53 gui/gdmsetup.glade.h:37
msgid "No screenshot available"
msgstr "Tidak ada screenshot"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:15
+#: gui/gdmsetup-strings.c:54 gui/gdmsetup.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "<b>Keterangan:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:14
+#: gui/gdmsetup-strings.c:55 gui/gdmsetup.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "hak cipta"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:10
+#: gui/gdmsetup-strings.c:56 gui/gdmsetup.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "pembuat"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:68
+#: gui/gdmsetup-strings.c:57 gui/gdmsetup.glade.h:74
msgid ""
"description\n"
"widget"
@@ -2958,75 +3416,105 @@ msgstr ""
"keterangan\n"
"widget"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:66
+#: gui/gdmsetup-strings.c:59 gui/gdmsetup.glade.h:72
msgid "author"
msgstr "pembuat"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:67
+#: gui/gdmsetup-strings.c:60 gui/gdmsetup.glade.h:73
msgid "copyright"
msgstr "hak cipta"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:58
+#: gui/gdmsetup-strings.c:61 gui/gdmsetup.glade.h:62
msgid "_Install new theme"
msgstr "_Instal tema baru"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:56
+#: gui/gdmsetup-strings.c:62 gui/gdmsetup.glade.h:60
msgid "_Delete theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Hapus tema"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup.glade.h:35
+#: gui/gdmsetup-strings.c:64 gui/gdmsetup-strings.c:78 gui/gdmsetup.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "<b>Keterangan:</b>"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:4
+#: gui/gdmsetup-strings.c:66 gui/gdmsetup.glade.h:5
msgid "Allow _root to login with GDM"
msgstr "Bolehkan _root untuk login dengan GDM"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:7
+#: gui/gdmsetup-strings.c:67 gui/gdmsetup.glade.h:8
msgid "Allow root to login r_emotely with GDM"
msgstr "Bol_ehkan root login ke GDM dari jarak jauh"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:6
+#: gui/gdmsetup-strings.c:68 gui/gdmsetup.glade.h:7
msgid "Allow remote _timed logins"
msgstr "Bolehkan root untuk login berdasarkan wak_tu"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:45
+#: gui/gdmsetup-strings.c:69 gui/gdmsetup.glade.h:48
msgid ""
"Show the \"Actions\" menu (formerly known as the \"System\" menu). If not "
"set, none of the system commands will be available (this includes reboot, "
"shutdown, configure, chooser)"
msgstr ""
+"Tampilkan menu \"Aksi\" (dulu dikenal dengan nama menu Sistem). Jika tidak "
+"diatur, maka tidak akan ada perintah sistem yang akan ditampilkan (termasuk "
+"reboot, shutdown, konfigurasi, pemilih)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:43
+#: gui/gdmsetup-strings.c:70 gui/gdmsetup.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Show _actions menu"
msgstr "Tampilkan menu _sistem"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:71 gui/gdmsetup.glade.h:5
+#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:6
msgid "Allow c_onfiguration from the login screen"
-msgstr "Bolehkan k_onfigurasi dari layar login"
+msgstr "Mengijinkan k_onfigurasi dari layar login"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:72 gui/gdmsetup.glade.h:3
+#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Allo_w running XDMCP chooser from the login screen"
msgstr "Bolehkan k_onfigurasi dari layar login"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:73 gui/gdmsetup.glade.h:8
+#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:9
msgid ""
"Always disallow TCP connections to _X server (disables all remote "
"connections)"
msgstr ""
+"Menutup koneksi TCP ke _X server (tidak dapat diakses oleh komputer lain "
+"lewat network)"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:74 gui/gdmsetup.glade.h:41
+#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:44
msgid "Retry _delay (seconds) :"
msgstr "Je_da untuk mengulang (dalam detik): "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:75 gui/gdmsetup.glade.h:42
+#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:45
msgid "Security"
msgstr "Keamanan"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:76 gui/gdmsetup.glade.h:33
+#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:19
+msgid "Enable _accessibility modules"
+msgstr "Hidupkan modul kemudahan _akses"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:29
+msgid "Make a _sound when login window is ready"
+msgstr "Bunyikan _suara saat kotak login siap"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:71
+msgid "acc_sound_file_box"
+msgstr "acc_sound_file_box"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:49
+msgid "Sound _file:"
+msgstr "_File Suara:"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "_Test sound"
+msgstr "_Sesi"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:3
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Kemudahan"
+
+#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:36
msgid ""
"No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile "
"GDM with the XDMCP libraries."
@@ -3034,65 +3522,66 @@ msgstr ""
"Tidak ada dukungan XDMCP pada binari. Untuk mengaktifkannya, silakan lakukan "
"kompilasi ulang pada GDM dengan librari XDMCP."
-#: gui/gdmsetup-strings.c:77 gui/gdmsetup.glade.h:17
+#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Enable _XDMCP"
msgstr "Aktifkan _XDMCP"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:79 gui/gdmsetup.glade.h:21
+#: gui/gdmsetup-strings.c:91 gui/gdmsetup.glade.h:23
msgid "Honour _indirect requests"
msgstr "Perhatikan perm_intaan tak langsung"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:80 gui/gdmsetup.glade.h:23
+#: gui/gdmsetup-strings.c:92 gui/gdmsetup.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Listen on _UDP port: "
msgstr "Jalan pada port UDP: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:81 gui/gdmsetup.glade.h:28
+#: gui/gdmsetup-strings.c:93 gui/gdmsetup.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Maximum _pending requests:"
msgstr "Permintaan tunda maksimum:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:82 gui/gdmsetup.glade.h:27
+#: gui/gdmsetup-strings.c:94 gui/gdmsetup.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Max p_ending indirect requests:"
msgstr "Permintaan tunda tak langsung maksimum: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:83 gui/gdmsetup.glade.h:29
+#: gui/gdmsetup-strings.c:95 gui/gdmsetup.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Maximum _remote sessions:"
msgstr "Sesi jarak jauh maksimum:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:84 gui/gdmsetup.glade.h:30
+#: gui/gdmsetup-strings.c:96 gui/gdmsetup.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Maximum _wait time:"
msgstr "Waktu tunggu maksimum: "
-#: gui/gdmsetup-strings.c:85 gui/gdmsetup.glade.h:31
+#: gui/gdmsetup-strings.c:97 gui/gdmsetup.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
msgstr "Waktu tunggu tak langsung maksimum:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:86 gui/gdmsetup.glade.h:16
+#: gui/gdmsetup-strings.c:98 gui/gdmsetup.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Displays per _host:"
msgstr "Jumlah tampilan per host:"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:87 gui/gdmsetup.glade.h:37
+#: gui/gdmsetup-strings.c:99 gui/gdmsetup.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Pin_g interval (seconds):"
msgstr "Interval ping (dalam menit):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:88 gui/gdmsetup.glade.h:38
+#: gui/gdmsetup-strings.c:100 gui/gdmsetup.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Ping interval (seconds):"
msgstr "Interval ping (dalam menit):"
-#: gui/gdmsetup-strings.c:89 gui/gdmsetup.glade.h:53
+#: gui/gdmsetup-strings.c:101 gui/gdmsetup.glade.h:57
msgid "XDMCP"
msgstr "XDMCP"
-#: gui/gdmsetup.c:145
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:164
msgid ""
"An error occured while trying to contact the login screens. Not all updates "
"may have taken effect."
@@ -3100,65 +3589,79 @@ msgstr ""
"Ada error saat mulai menghubungkan diri dengan layar login. Tidak semua "
"update akan terjadi."
-#: gui/gdmsetup.c:1423
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:487
+msgid ""
+"Autologin or timed login to the superuser (root) account is not allowed."
+msgstr "Autologin atau login berwaktu untuk superuser (root) tidak diijinkan."
+
+#: gui/gdmsetup.c:1756
msgid "Archive is not of a subdirectory"
msgstr "Arsip bukan subdirektori."
-#: gui/gdmsetup.c:1431
+#: gui/gdmsetup.c:1764
msgid "Archive is not of a single subdirectory"
msgstr "Arsip bukan subdirektori tunggal"
-#: gui/gdmsetup.c:1455 gui/gdmsetup.c:1534
+#: gui/gdmsetup.c:1788 gui/gdmsetup.c:1868
msgid "File not a tar.gz or tar archive"
msgstr "File bukan arsip tar.gz atau tar"
-#: gui/gdmsetup.c:1457
+#: gui/gdmsetup.c:1790
msgid "Archive does not include a GdmGreeterTheme.info file"
-msgstr "Arsip tidak memiliki file GdmGreeterTheme.info"
+msgstr "Arsip tidak memiliki berkas GdmGreeterTheme.info"
-#: gui/gdmsetup.c:1479
+#: gui/gdmsetup.c:1812
msgid "File does not exist"
msgstr "File tidak ada"
-#: gui/gdmsetup.c:1587
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:1926
msgid "No file selected"
-msgstr "Tidak ada file yang dipilih"
+msgstr "Tidak ada berkas yang dipilih"
-#: gui/gdmsetup.c:1614
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:1954
#, fuzzy
msgid "Not a theme archive"
msgstr ""
"Ini bukan arsip tema\n"
"Detil: %s"
-#: gui/gdmsetup.c:1615
+#: gui/gdmsetup.c:1955
#, c-format
msgid "Details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Detil: %s"
#. FIXME: if exists already perhaps we could also have an
#. * option to change the dir name
-#: gui/gdmsetup.c:1633
+#: gui/gdmsetup.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Theme directory '%s' seems to be already installed, install again anyway?"
msgstr "Direktori tema '%s' belum diinstal, instal lagi?"
-#: gui/gdmsetup.c:1709
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:2059
msgid "Some error occured when installing the theme"
msgstr "Ada error saat menginstal tema"
-#: gui/gdmsetup.c:1755
+#: gui/gdmsetup.c:2105
msgid "Select new theme archive to install"
msgstr "Pilih arsip tema yang hendak diinstal"
-#: gui/gdmsetup.c:1823
+#: gui/gdmsetup.c:2109
+#, fuzzy
+msgid "_Install"
+msgstr "_Instal tema baru"
+
+#: gui/gdmsetup.c:2173
#, c-format
msgid "Do you really wish to remove theme '%s' from the system?"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus tema '%s' dari sistem?"
#. This is the temporary help dialog
-#: gui/gdmsetup.c:2033
+#: gui/gdmsetup.c:2386
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This configuration window changes settings for the GDM daemon, which is the "
@@ -3177,7 +3680,8 @@ msgstr ""
"Perhatikan bahwa tidak semua pilihan konfigurasi diuraikan di sini. Anda "
"bisa edit %s bila Anda tidak temui pilihan yang Anda mau di sini."
-#: gui/gdmsetup.c:2417
+#. markup
+#: gui/gdmsetup.c:2797
#, fuzzy
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM."
msgstr "Anda harus menjadi root untuk melakukan konfigurasi GDM.\n"
@@ -3185,34 +3689,41 @@ msgstr "Anda harus menjadi root untuk melakukan konfigurasi GDM.\n"
#. EOF
#: gui/gdmsetup.desktop.in.h:1
msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
-msgstr "Aplikasi grafik untuk mengkonfigurasikan GNOME Display Manager (GDM)"
+msgstr "Aplikasi grafik untuk mengkonfigurasi GNOME Display Manager (GDM)"
-#: gui/greeter/greeter.c:619 gui/greeter/greeter.c:649
+#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
+"Versi Program Salam Penyambutan (%s) tidak cocok dengan versi daemon-nya.\n"
+"Anda mungkin baru saja mengupgrade gdm.\n"
+"Silahkan restart gdm daemon-nya atau reboot komputer."
-#: gui/greeter/greeter.c:693
+#: gui/greeter/greeter.c:714
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
"You have probably just upgraded gdm.\n"
"Please restart the gdm daemon or reboot the computer."
msgstr ""
+"Versi Salam Penyambutan (%s) tidak cocok dengan versi daemon-nya (%s).\n"
+"Anda mungkin baru saja mengupgrade gdm.\n"
+"Silahkan restart gdm daemon-nya atau reboot komputer."
-#: gui/greeter/greeter.c:1249
+#: gui/greeter/greeter.c:1173
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Ada error saat membuka tema %s"
-#: gui/greeter/greeter.c:1297
+#. markup
+#: gui/greeter/greeter.c:1226
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
-msgstr ""
+msgstr "Tema untuk Salam Penyambutan versi grafis rusak"
-#: gui/greeter/greeter.c:1300
+#: gui/greeter/greeter.c:1229
#, fuzzy
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
@@ -3221,7 +3732,8 @@ msgstr ""
"Tema untuk penyambut grafiknya rusak. Tema ini tidak mengandung elemen untuk "
"mendefinisikan nama pemakai dan passwordnya."
-#: gui/greeter/greeter.c:1332
+#. markup
+#: gui/greeter/greeter.c:1262
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3229,7 +3741,8 @@ msgstr ""
"Ada error saat membaca tema, dan tema default juga tidak dapat dibuka, "
"karena itu akan ditampilkan penyambut standar saja."
-#: gui/greeter/greeter.c:1353
+#. markup
+#: gui/greeter/greeter.c:1284
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"
@@ -3237,95 +3750,99 @@ msgstr ""
"Penyambut standar tidak dapat dijalankan. Program akan keluar dan Andaharus "
"login dengan cara lain, kemudian perbaiki instalasi gdm di komputer ini."
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:45
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:46
msgid "Last"
msgstr "Akhir"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:188
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:198
msgid "Select a language"
msgstr "Pilih bahasa"
-#: gui/greeter/greeter_action_language.c:205
+#: gui/greeter/greeter_action_language.c:217
msgid "Select a language for your session to use:"
msgstr "Pilih bahasa yang digunakan pada sesi ini: "
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:124
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:125
#, fuzzy
msgid "Select _Language..."
msgstr "Pilih bahasa"
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:131
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:132
#, fuzzy
msgid "Select _Session..."
msgstr "Pilih sesi GNOME"
-#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:351
+#: gui/greeter/greeter_canvas_item.c:374
msgid "Answer questions here and press Enter when done. For a menu press F10."
msgstr ""
+"Jawablah pertanyaan di sini dan tekan Enter jika sudah selesai. Untuk menu, "
+"tekan F10"
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:263
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:279
#, c-format
msgid "Can't open DefaultImage: %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat membuka GambarMula: %s!"
-#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:365
+#: gui/greeter/greeter_item_ulist.c:381
msgid ""
"Doubleclick on the user\n"
"to log in"
msgstr ""
+"Klik dua kali pada Pengguna\n"
+"untuk masuk"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1006 gui/greeter/greeter_system.c:205
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1022 gui/greeter/greeter_system.c:193
#, fuzzy
msgid "Sus_pend"
msgstr "_Suspend..."
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1016
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1032
msgid "_XDMCP Chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Pemilih _XDMCP"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1021
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1037
#, fuzzy
msgid "_Configure"
msgstr "Konfigurasi"
-#: gui/greeter/greeter_parser.c:1026
+#: gui/greeter/greeter_parser.c:1042
msgid "You've got capslock on!"
msgstr "Tombol capslock menyala!"
-#: gui/greeter/greeter_session.c:233
+#: gui/greeter/greeter_session.c:247
msgid "Choose a Session"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Sesi"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:270
+#: gui/greeter/greeter_system.c:260
msgid "Choose an Action"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih Aksi"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:292
+#: gui/greeter/greeter_system.c:282
#, fuzzy
msgid "Shut _down the computer"
msgstr "Matikan komputer"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:295
+#: gui/greeter/greeter_system.c:285
msgid "Shut down your computer so that you may turn it off."
msgstr "Matikan komputer"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:310
+#: gui/greeter/greeter_system.c:300
#, fuzzy
msgid "_Reboot the computer"
msgstr "Reboot komputer"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:324
+#: gui/greeter/greeter_system.c:314
#, fuzzy
msgid "Sus_pend the computer"
msgstr "Suspen Komputer"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:338
+#: gui/greeter/greeter_system.c:328
msgid "Run _XDMCP chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Jalankan Pemilih _XDMCP"
-#: gui/greeter/greeter_system.c:358
-msgid "_Configure the login manager"
-msgstr ""
+#: gui/greeter/greeter_system.c:348
+msgid "Confi_gure the login manager"
+msgstr "_Konfigurasi login manager"
#: gui/greeter/themes/circles/GdmGreeterTheme.desktop.in.h:1
msgid "(c) 2002 Bond, James Bond"
@@ -3371,36 +3888,41 @@ msgstr "GNOME Art variation of Circles"
msgid "Happy GNOME"
msgstr "Happy GNOME"
-#: gui/modules/dwellmouselistener.c:573 gui/modules/keymouselistener.c:632
+#: gui/modules/dwellmouselistener.c:579 gui/modules/keymouselistener.c:674
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to (%s)"
msgstr ""
+"Terjadi masalah saat menjalankan (%s)\n"
+"yang terhubung dengan (%s)"
#: utils/gdmaskpass.c:26
+#, c-format
msgid "gdmaskpass only runs as root\n"
msgstr "gdmaskpass hanya jalan sebagai root\n"
#: utils/gdmaskpass.c:42 utils/gdmaskpass.c:48
+#, c-format
msgid "Authentication failure!\n"
msgstr "Otentikasi gagal\n"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:83
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:84
msgid "(memory buffer)"
msgstr "(buffer memori)"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:115 vicious-extensions/glade-helper.c:137
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:157
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:116 vicious-extensions/glade-helper.c:138
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:158
msgid "(memory buffer"
msgstr "(buffer memori"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:189 vicious-extensions/glade-helper.c:236
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:273
+#. markup
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:194 vicious-extensions/glade-helper.c:247
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:290
msgid "Cannot load user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak dapat menjalankan tampilan untuk pengguna"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:190
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:195
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
@@ -3408,17 +3930,21 @@ msgid ""
"continue and will exit now. You should check your installation of %s or "
"reinstall %s."
msgstr ""
+"Masalah terjadi saat menjalankan tampilan pengguna %s%s dari berkas %s. "
+"Kemungkinan deskripsi dari penghubung glade telah rusak. %s tidak dapat "
+"dilanjutkan dan segera dihentikan. Harap periksa instalasi dari %s atau "
+"instal ulang %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:206
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:211
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s"
msgstr ""
-"File glade rusak! Periksa apakah file yang benar sudah diinstal\n"
+"File glade rusak! Periksa apakah berkas yang benar sudah diinstal\n"
"file:%s widget: %s"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:237
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:248
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface element %s%s from file %"
@@ -3426,30 +3952,60 @@ msgid ""
"description was corrupted. %s cannot continue and will exit now. You "
"should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"Error telah terjadi saat menjalankan tampilan pengguna %s%s dari berkas %s. "
+"Widget tipe CLIST seharusnya memiliki kolom %d. Kemungkinan deskripsi "
+"penghubung glade telah rusak. %s tidak dapat dilanjutkan dan segera "
+"dihentikan. Harap periksa instalasi %s atau instal ulang %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:255
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:266
#, c-format
msgid ""
"Glade file is on crack! Make sure the correct file is installed!\n"
"file: %s widget: %s expected clist columns: %d"
msgstr ""
+"File glade sedang diutak-atik! Pastikan berkas yang diperlukan telah "
+"terinstal!\n"
+"file: %s widget: %s mengharapkan kolom clist: %d"
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:274
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:291
#, c-format
msgid ""
"An error occured while loading the user interface from file %s. Possibly "
"the glade interface description was not found. %s cannot continue and will "
"exit now. You should check your installation of %s or reinstall %s."
msgstr ""
+"Kesalahan telah terjadi saat menjalankan tampilan dari berkas %s. "
+"Kemungkinan keterangan dari penghubung glade tidak ditemukan. %s tidak dapat "
+"dilanjutkan dan akan segera dihentikan. Harap periksa instalasi dari %s atau "
+"instal ulang %s."
-#: vicious-extensions/glade-helper.c:286
+#: vicious-extensions/glade-helper.c:303
#, c-format
msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak ada penghubung yang dapat dijalankan, BURUK! (file: %s)"
-#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:132
+#: vicious-extensions/ve-nongnome.c:134
msgid "Too many alias levels for a locale, may indicate a loop"
msgstr ""
+"Terlalu banyak tingkatan alias untuk sebuah locale, kemungkinan merupakan "
+"perulangan"
+
+#~ msgid "%s: Can't find the gdm user (%s). Trying 'nobody'!"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Tidak dapat menemukan pengguna atas nama (%s). Rubah menjadi 'nobody'"
+
+#~ msgid "%s: Can't find the gdm group (%s). Trying 'nobody'!"
+#~ msgstr "%s: Group gdm (%s) tidak ada. Ganti menjadi 'nobody'"
+
+#~ msgid "A-M|English (American)"
+#~ msgstr "A-M|Inggris (Amerika)"
+
+#~ msgid "A-M|English (British)"
+#~ msgstr "A-M|Inggris (Inggris Raya)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shut_down"
+#~ msgstr "Matikan K_omputer..."
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informasi"