diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2002-05-06 05:51:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Changwoo Ryu <cwryu@src.gnome.org> | 2002-05-06 05:51:11 +0000 |
commit | 81be55f28e18e9b647e6f79c36c2bf5f2c3a400e (patch) | |
tree | 182dd7c3e472eb955afedb409cf6e88e5e091f49 /po/ko.po | |
parent | 1b251e0cfd178fdfc11bececbf49c93f17553b32 (diff) | |
download | gdm-81be55f28e18e9b647e6f79c36c2bf5f2c3a400e.tar.gz |
Updated Korean translation.
* ko.po: Updated Korean translation.
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 608 |
1 files changed, 344 insertions, 264 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm 2.3.90.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-29 13:02+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-29 13:05+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-06 14:44+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-06 14:51+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -532,17 +532,17 @@ msgstr "%s: USR1 시그날 처리기 설정에 문제 발생" msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler" msgstr "%s: CHLD 시그날 처리기를 설정하는 데 문제 발생" -#: daemon/gdm.c:2384 daemon/gdm.c:2401 +#: daemon/gdm.c:2402 daemon/gdm.c:2419 msgid "Flexible server request denied: Not authenticated" msgstr "탄력적 서버 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다" #. Don't print the name to syslog as it might be #. * long and dangerous -#: daemon/gdm.c:2419 +#: daemon/gdm.c:2437 msgid "Unknown server type requested, using standard server." msgstr "알 수 없는 서버 유형을 요청하였습니다. 표준 서버를 사용합니다." -#: daemon/gdm.c:2423 +#: daemon/gdm.c:2441 #, c-format msgid "" "Requested server %s not allowed to be used for flexible servers, using " @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "아래에서 연결하려는 호스트를 선택하십시오." msgid "gdm_chooser_parse_config: No configuration file: %s. Aborting." msgstr "gdm_chooser_parse_config: 설정 파일이 없습니다: %s. 중지." -#: gui/gdmchooser.c:868 +#: gui/gdmchooser-strings.c:14 gui/gdmchooser.c:868 msgid "" "The main area of this application shows the hosts on the local network that " "have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " @@ -1567,23 +1567,6 @@ msgstr "프로그램을 빠져나갑니다" msgid "Status" msgstr "상태" -#: gui/gdmchooser-strings.c:14 -msgid "" -"The main area of this application shows the hosts on the local network that " -"have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " -"machines as if they were logged on using the console.\n" -"\n" -"You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\"'.When you " -"have selected a host click \"Connect\" to open a session to that machine." -msgstr "" -"이 응용프로그램의 main area는 \"XDMCP\"를 사용중인 로컬 네트워크의\n" -"호스트들을 보여줍니다. 이 기능을 통해 사용자는 마치 콘솔에 로그인한 \n" -"것처럼 원격에서 다른 기계에 로그인할 수 있습니다.\n" -"\n" -"'다시 읽기'를 클릭하면 네트워크를 다시 읽어 새로운 호스트를 찾을 수 있습니" -"다. \n" -"호스트를 선택하면 \"연결\"을 클릭해 그 기계에서 세션을 열 수 있습니다." - #: gui/gdmchooser-strings.c:17 msgid "Information" msgstr "정보" @@ -1671,20 +1654,15 @@ msgstr "시스템" msgid "" "This panel displays the basic options for configuring GDM.\n" "\n" -"If you need finer detail, select 'expert' or 'system setup' from the list " -"above.\n" -"\n" -"This will display some of the more complex options of GDM that rarely need " +"If you need finer detail, select 'Expert' or 'System' from the list above," +"which will display some of the more complex options of GDM that rarely need " "to be changed." msgstr "" "이것은 GDM의 기본 옵션을 설정하는 패널입니다.\n" "\n" -"더 자세한 부분을 설정할 필요가 있으면 목록 아래의 '전문가' 또는 '시스템 설" -"정'을 선택하십시오.\n" -"\n" -"그러면 변경할 일이 거의 없는 복잡한 몇몇의 GDM옵션이 표시될 것 입니다." +"더 자세한 부분을 설정할 필요가 있으면 위 목록에서 '전문가' 또는 '시스템 설정'을 선택하십시오. 그러면 변경할 일이 거의 없는 복잡한 GDM 옵션들이 표시될 것 입니다." -#: gui/gdmconfig.c:69 +#: gui/gdmconfig.c:68 msgid "" "This panel displays the more advanced options of GDM.\n" "\n" @@ -1699,7 +1677,7 @@ msgstr "" "\n" "GDM의 기본옵션을 바꾸려면 \"시스템\"을 선택하십시오." -#: gui/gdmconfig.c:75 +#: gui/gdmconfig.c:74 msgid "" "This panel displays GDM's fundamental system settings.\n" "\n" @@ -1715,7 +1693,7 @@ msgstr "" "\n" "컴퓨터의 로그인 모양새만 바꾸려면 \"기본\"을 선택하십시오." -#: gui/gdmconfig.c:141 +#: gui/gdmconfig.c:140 #, c-format msgid "" "The glade ui description file doesn't seem to contain the\n" @@ -1726,11 +1704,11 @@ msgstr "" "않습니다. 더 이상 진행 할 수 없습니다.\n" "설치가 올바르게 되었는지 확인 하십시오." -#: gui/gdmconfig.c:393 gui/gdmsetup.c:627 +#: gui/gdmconfig.c:392 gui/gdmsetup.c:812 msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n" msgstr "GDM을 설정하려면 슈퍼유저(root)이여야만 합니다.\n" -#: gui/gdmconfig.c:438 +#: gui/gdmconfig.c:437 msgid "" "Cannot find the glade interface description\n" "file, cannot run gdmconfig.\n" @@ -1742,7 +1720,7 @@ msgstr "" "설치가 올바른지, 그리고 gdmconfig.glade2 파일의\n" "위치가 제대로 되었는지 확인하십시오." -#: gui/gdmconfig.c:471 +#: gui/gdmconfig.c:470 msgid "" "Cannot find the gdmconfigurator widget in\n" "the glade interface description file\n" @@ -1752,11 +1730,11 @@ msgstr "" "위젯을 찾을 수 없습니다.\n" "설치가 제대로 되었는지 확인하십시오." -#: gui/gdmconfig.c:522 +#: gui/gdmconfig.c:521 msgid "GNOME Display Manager Configurator" msgstr "그놈 디스플레이 관리자 설정도구" -#: gui/gdmconfig.c:754 +#: gui/gdmconfig.c:753 #, c-format msgid "" "The configuration file: %s\n" @@ -1765,33 +1743,33 @@ msgstr "" "설정 파일: %s\n" "이 없습니다! 기본 값을 사용합니다." -#: gui/gdmconfig.c:761 gui/gdmconfig.c:1112 gui/gdmconfig.c:2005 -#: gui/gdmconfig.c:2229 gui/gdmflexiserver.c:141 +#: gui/gdmconfig.c:760 gui/gdmconfig.c:1111 gui/gdmconfig.c:2004 +#: gui/gdmconfig.c:2228 gui/gdmflexiserver.c:141 msgid "Standard server" msgstr "표준 서버" -#: gui/gdmconfig.c:960 +#: gui/gdmconfig.c:959 msgid "Error reading session script!" msgstr "세션 스크립트를 읽는 동안 오류!" -#: gui/gdmconfig.c:963 +#: gui/gdmconfig.c:962 msgid "Error reading this session script" msgstr "이 세션 스크립트를 읽는 동안 오류" -#: gui/gdmconfig.c:1071 gui/gdmconfig.c:1117 gui/gdmconfig.c:1551 -#: gui/gdmconfig.c:1989 gui/gdmconfig.c:2069 gui/gdmconfig.c:2085 +#: gui/gdmconfig.c:1070 gui/gdmconfig.c:1116 gui/gdmconfig.c:1550 +#: gui/gdmconfig.c:1988 gui/gdmconfig.c:2068 gui/gdmconfig.c:2084 msgid "Yes" msgstr "예" -#: gui/gdmconfig.c:1073 gui/gdmconfig.c:2073 gui/gdmconfig.c:2087 +#: gui/gdmconfig.c:1072 gui/gdmconfig.c:2072 gui/gdmconfig.c:2086 msgid "No" msgstr "아니오" -#: gui/gdmconfig.c:1148 +#: gui/gdmconfig.c:1147 msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!" msgstr "gdm_config_parse_most: 설정 파일에 X 서버 줄이 틀렸습니다. 무시!" -#: gui/gdmconfig.c:1323 +#: gui/gdmconfig.c:1322 msgid "" "The applied settings cannot take effect until gdm\n" "is restarted or your computer is rebooted.\n" @@ -1806,15 +1784,15 @@ msgstr "" "GDM을 재시작하거나, 지금 GDM을 재시작할 (모든 \n" "세션을 끝냅니다) 수도 있습니다." -#: gui/gdmconfig.c:1329 +#: gui/gdmconfig.c:1328 msgid "Restart after logout" msgstr "로그 아웃 후 재시작" -#: gui/gdmconfig.c:1330 +#: gui/gdmconfig.c:1329 msgid "Restart now" msgstr "지금 재시작" -#: gui/gdmconfig.c:1340 +#: gui/gdmconfig.c:1339 msgid "" "Are you sure you wish to restart GDM\n" "now and lose any unsaved data?" @@ -1822,7 +1800,7 @@ msgstr "" "정말로 GDM을 재시작하고 저장되지 않은\n" "데이터를 잃어버려도 되겠습니까?" -#: gui/gdmconfig.c:1348 +#: gui/gdmconfig.c:1347 msgid "" "The greeter settings will take effect the next time\n" "it is displayed. The rest of the settings will not\n" @@ -1834,7 +1812,7 @@ msgstr "" "컴퓨터가 재시작 하기 전에는 적용되지\n" "않습니다." -#: gui/gdmconfig.c:1372 +#: gui/gdmconfig.c:1371 msgid "" "You have not defined any local servers.\n" "Usually this is not a good idea unless you\n" @@ -1852,7 +1830,7 @@ msgstr "" "\n" "정말로 이 설정을 적용하시겠습니까?" -#: gui/gdmconfig.c:1587 +#: gui/gdmconfig.c:1586 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1863,7 +1841,7 @@ msgstr "" "세션 %s를 지울수 없음\n" " 오류: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1623 +#: gui/gdmconfig.c:1622 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1874,7 +1852,7 @@ msgstr "" "세션 %s를 지울수없음\n" " 오류: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1666 +#: gui/gdmconfig.c:1665 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1885,7 +1863,7 @@ msgstr "" "세션 %s를 쓸수 없음\n" " 오류: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1677 +#: gui/gdmconfig.c:1676 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1896,7 +1874,7 @@ msgstr "" "세션 %s의 내용을 쓸수 없음\n" " 오류: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1702 +#: gui/gdmconfig.c:1701 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1907,7 +1885,7 @@ msgstr "" "이전 기본세션의 연결을 끊을 수 없음\n" " 오류: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1741 +#: gui/gdmconfig.c:1740 msgid "" "\n" "Could not find a suitable name for the default session link" @@ -1915,7 +1893,7 @@ msgstr "" "\n" "기본 세션 연결에 알맞는 이름을 찾을 수 없습니다." -#: gui/gdmconfig.c:1750 +#: gui/gdmconfig.c:1749 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1926,7 +1904,7 @@ msgstr "" "새로운 기본 세션으로 연결할 수 없음\n" " 오류: %s" -#: gui/gdmconfig.c:1770 +#: gui/gdmconfig.c:1769 msgid "" "There were errors writing changes to the session files.\n" "The configuration may not be completely saved.\n" @@ -1934,7 +1912,7 @@ msgstr "" "세션파일을 변경 사항을 쓰는 도중 오류가 발생하였습니다.\n" "설정이 완전히 저장되지 않았습니다.\n" -#: gui/gdmconfig.c:1790 +#: gui/gdmconfig.c:1789 msgid "" "This will destroy any changes made in this session.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1942,7 +1920,7 @@ msgstr "" "이 세션의 모든 변경 사항을 잃어 버릴것입니다.\n" "정말로 하시겠습니까?" -#: gui/gdmconfig.c:1801 +#: gui/gdmconfig.c:1800 msgid "" "This will destroy any changes made in the configuration.\n" "Are you sure you want to do this?" @@ -1950,23 +1928,23 @@ msgstr "" "설정의 모든 변경 사항을 잃어 버릴것입니다.\n" "정말로 하시겠습니까?" -#: gui/gdmconfig.c:2027 gui/gdmconfig.c:2359 +#: gui/gdmconfig.c:2026 gui/gdmconfig.c:2358 msgid "A command line must start with a forward slash ('/')" msgstr "명령행은 슬래쉬('/')로 시작해야 합니다" -#: gui/gdmconfig.c:2031 +#: gui/gdmconfig.c:2030 msgid "A descriptive server name must be supplied" msgstr "서버 이름을 써야 합니다" -#: gui/gdmconfig.c:2705 +#: gui/gdmconfig.c:2704 msgid "A session name must be unique and not empty" msgstr "세션 이름은 유일하며 비어있지 않아야 합니다" -#: gui/gdmconfig.c:2718 +#: gui/gdmconfig.c:2717 msgid "Enter a name for the new session" msgstr "새 세션의 이름 입력" -#: gui/gdmconfig.c:2833 +#: gui/gdmconfig.c:2832 msgid "" "You have modified the sessions directory.\n" "Your session changes will still get written\n" @@ -2024,8 +2002,8 @@ msgstr "현재 변경 사항을 적용합니다" msgid "Apply" msgstr "적용" -#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:135 -#: gui/gdmsetup-strings.c:31 +#: gui/gdmconfig-strings.c:15 gui/gdmconfig-strings.c:137 +#: gui/gdmsetup-strings.c:53 msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -2158,7 +2136,7 @@ msgstr "기타사항" msgid "Default locale: " msgstr "기본 로케일: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:80 +#: gui/gdmconfig-strings.c:46 gui/gdmconfig-strings.c:82 msgid "ca_ES" msgstr "ca_ES" @@ -2287,6 +2265,14 @@ msgid "tr_TR" msgstr "tr_TR" #: gui/gdmconfig-strings.c:79 +msgid "zh_CN" +msgstr "zh_CN" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:80 +msgid "zh_TW" +msgstr "zh_TW" + +#: gui/gdmconfig-strings.c:81 msgid "" "This is the locale that GDM uses when it cannot find what the system locale " "is set to. This should be in the standard format such as \"en_US\" for " @@ -2296,7 +2282,7 @@ msgstr "" "미국 영어는 \"en_US\" 또는 체코어는 \"cs_CZ\"같은 표준 형식을사용하여야만 합" "니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:81 +#: gui/gdmconfig-strings.c:83 msgid "" "Always use the 24 hour format for the clock in the greeter, even if the norm " "for the current locale is 12 hour" @@ -2304,43 +2290,43 @@ msgstr "" "환영 프로그램의 시계에 언제나 24시간 형식을 사용. 현재 로케일의 표준 형식이 " "12시간 형식일 지라도 24시간 형식을 사용합니다" -#: gui/gdmconfig-strings.c:82 +#: gui/gdmconfig-strings.c:84 msgid "Always use 24 hour clock format" msgstr "언제나 24시간 시간 형식을 사용" -#: gui/gdmconfig-strings.c:83 +#: gui/gdmconfig-strings.c:85 msgid "Position" msgstr "위치" -#: gui/gdmconfig-strings.c:84 +#: gui/gdmconfig-strings.c:86 msgid "Set the initial position of the login window to the values below" msgstr "로그인 창의 초기 위치를 다음 값으로 설정합니다" -#: gui/gdmconfig-strings.c:85 +#: gui/gdmconfig-strings.c:87 msgid "Manually set position" msgstr "위치 수동설정" -#: gui/gdmconfig-strings.c:86 +#: gui/gdmconfig-strings.c:88 msgid "Do note allow the user to drag the login window around" msgstr "사용자가 로그인 창을 끌어당길수 있도록 허용합니다" -#: gui/gdmconfig-strings.c:87 +#: gui/gdmconfig-strings.c:89 msgid "Lock position" msgstr "위치 고정" -#: gui/gdmconfig-strings.c:88 +#: gui/gdmconfig-strings.c:90 msgid "X position: " msgstr "가로 위치: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:89 +#: gui/gdmconfig-strings.c:91 msgid "Y position: " msgstr "세로 위치: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:90 +#: gui/gdmconfig-strings.c:92 msgid "Xinerama screen: " msgstr "Xinerama 스크린: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:91 +#: gui/gdmconfig-strings.c:93 msgid "" "If you have xinerama multi display setup which screen should the login " "window appear on. 0 will usually do just fine." @@ -2348,15 +2334,15 @@ msgstr "" "로그인 창이 나타날 스크린이 xinerama 다중 디스플레이 설정을 지원한다면, 대부" "분의 경우 0으로 설정하면 됩니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:92 +#: gui/gdmconfig-strings.c:94 msgid "Login behaviour" msgstr "로그인 행동" -#: gui/gdmconfig-strings.c:93 gui/gdmconfig-strings.c:104 +#: gui/gdmconfig-strings.c:95 gui/gdmconfig-strings.c:106 msgid "Face browser" msgstr "얼굴 찾아보기" -#: gui/gdmconfig-strings.c:94 +#: gui/gdmconfig-strings.c:96 msgid "" "Show a browser of user face images. The users can put their picture in ~/." "gnome/photo" @@ -2364,75 +2350,76 @@ msgstr "" "사용자의 얼굴 이미지 찾아보기를 보입니다. 사용자는 자신의 사진을 ~/.gnome/" "photo에 넣으면 됩니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:95 +#: gui/gdmconfig-strings.c:97 msgid "Show choosable user images (enable face browser)" msgstr "선택할수 있는 사용자 그림 보기(얼굴 찾아보기 가능)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:96 +#: gui/gdmconfig-strings.c:98 msgid "Default face image: " msgstr "기본적으로 사용할 얼굴 그림: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:97 +#: gui/gdmconfig-strings.c:99 msgid "Global faces directory: " msgstr "전체 얼굴 디렉토리: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:98 +#: gui/gdmconfig-strings.c:100 msgid "Maximum face width: " msgstr "얼굴 최대 너비: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:99 +#: gui/gdmconfig-strings.c:101 msgid "Select an image for users with no 'face'" msgstr "'얼굴'이 없는 사용자를 위한 그림 선택" -#: gui/gdmconfig-strings.c:100 +#: gui/gdmconfig-strings.c:102 msgid "Choose the directory to search for faces" msgstr "얼굴을 찾아보기위한 디렉토리 선택" -#: gui/gdmconfig-strings.c:101 +#: gui/gdmconfig-strings.c:103 msgid "Maximum face height: " msgstr "얼굴 최대 높이: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:102 +#: gui/gdmconfig-strings.c:104 msgid "Exclude these users: " msgstr "이 사용자들은 로그인 못함: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:103 +#: gui/gdmconfig-strings.c:105 msgid "A comma separated list of users to exclude from the face browser." msgstr "얼굴 찾아보기에서 사용자의 목록은 쉼표로 구분합니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:105 gui/gdmconfig-strings.c:125 +#: gui/gdmconfig-strings.c:107 gui/gdmconfig-strings.c:127 +#: gui/gdmsetup-strings.c:40 msgid "Background" msgstr "배경" -#: gui/gdmconfig-strings.c:106 +#: gui/gdmconfig-strings.c:108 msgid "Background type: " msgstr "배경 형식: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:107 +#: gui/gdmconfig-strings.c:109 msgid "The background should be the standard background" msgstr "배경은 보통 배경입니다" -#: gui/gdmconfig-strings.c:108 +#: gui/gdmconfig-strings.c:110 msgid "None" msgstr "없음" -#: gui/gdmconfig-strings.c:109 +#: gui/gdmconfig-strings.c:111 msgid "The background should be an image" msgstr "배경은 그림이어야만 합니다" -#: gui/gdmconfig-strings.c:110 +#: gui/gdmconfig-strings.c:112 msgid "Image" msgstr "그림" -#: gui/gdmconfig-strings.c:111 +#: gui/gdmconfig-strings.c:113 msgid "The background should be a color" msgstr "배경 색상: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:112 +#: gui/gdmconfig-strings.c:114 msgid "Color" msgstr "색상" -#: gui/gdmconfig-strings.c:113 +#: gui/gdmconfig-strings.c:115 msgid "" "Scale background image to fit the entire screen. If this is not set then the " "image will be tiled on the background." @@ -2440,92 +2427,92 @@ msgstr "" "배경 그림을 전체 화면에 맞게 크기를 조정합니다. 이 옵션을 끄면 그림이 배경에 " "격자로 놓일 것입니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:114 +#: gui/gdmconfig-strings.c:116 msgid "Scale background image to fit" msgstr "배경 그림을 맞춰서 확대" -#: gui/gdmconfig-strings.c:115 +#: gui/gdmconfig-strings.c:117 gui/gdmsetup-strings.c:38 msgid "Background color: " msgstr "배경 색상: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:116 +#: gui/gdmconfig-strings.c:118 msgid "The color to use on the background" msgstr "배경에 사용할 색상" -#: gui/gdmconfig-strings.c:117 +#: gui/gdmconfig-strings.c:119 gui/gdmsetup-strings.c:39 msgid "Pick a color" msgstr "색상 선택" -#: gui/gdmconfig-strings.c:118 +#: gui/gdmconfig-strings.c:120 msgid "Background image:" msgstr "배경 그림: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:119 +#: gui/gdmconfig-strings.c:121 msgid "On remote login screens only set color to reduce network traffic" msgstr "원격 로그인 화면에서 네트워크 사용량을 줄이기 위해 단색으로 만듭니다" -#: gui/gdmconfig-strings.c:120 +#: gui/gdmconfig-strings.c:122 msgid "Only color on remote displays" msgstr "원격 디스플레이에서 단색" -#: gui/gdmconfig-strings.c:121 +#: gui/gdmconfig-strings.c:123 msgid "Background program" msgstr "배경 프로그램" -#: gui/gdmconfig-strings.c:122 +#: gui/gdmconfig-strings.c:124 msgid "Background program: " msgstr "배경 프로그램: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:123 gui/gdmconfig-strings.c:269 +#: gui/gdmconfig-strings.c:125 gui/gdmconfig-strings.c:271 msgid "Select a file containing Locale information" msgstr "로케일 정보가 포함된 파일 선택" -#: gui/gdmconfig-strings.c:124 +#: gui/gdmconfig-strings.c:126 msgid "The program to run in the background of the login." msgstr "로그인 배경에 실행되는 프로그램" -#: gui/gdmconfig-strings.c:126 gui/gdmconfig-strings.c:133 +#: gui/gdmconfig-strings.c:128 gui/gdmconfig-strings.c:135 #: gui/gdmsetup-strings.c:18 msgid "Automatic login" msgstr "자동 로그인" -#: gui/gdmconfig-strings.c:127 +#: gui/gdmconfig-strings.c:129 msgid "Automatic login: " msgstr "자동 로그인: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:128 gui/gdmsetup-strings.c:15 +#: gui/gdmconfig-strings.c:130 gui/gdmsetup-strings.c:15 msgid "Login a user automatically on first bootup" msgstr "처음 시동될때 자동으로 사용자 로그인" -#: gui/gdmconfig-strings.c:129 gui/gdmsetup-strings.c:23 +#: gui/gdmconfig-strings.c:131 gui/gdmsetup-strings.c:23 msgid "Timed login" msgstr "시간제한 로그인" -#: gui/gdmconfig-strings.c:130 +#: gui/gdmconfig-strings.c:132 msgid "Timed login: " msgstr "시간제한 아이콘: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:131 +#: gui/gdmconfig-strings.c:133 msgid "Seconds before login: " msgstr "로그인 전 시간: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:132 gui/gdmsetup-strings.c:19 +#: gui/gdmconfig-strings.c:134 gui/gdmsetup-strings.c:19 msgid "Login a user automatically after a specified number of seconds" msgstr "지정한 시간 후 자동으로 사용자로 로그인" -#: gui/gdmconfig-strings.c:134 +#: gui/gdmconfig-strings.c:136 msgid "expert" msgstr "고급" -#: gui/gdmconfig-strings.c:136 +#: gui/gdmconfig-strings.c:138 msgid "Allow logging in as root (administrator) user." msgstr "root (관리자) 사용자로 로그인 허용합니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:137 gui/gdmsetup-strings.c:27 +#: gui/gdmconfig-strings.c:139 msgid "Allow root to login with GDM" msgstr "GDM으로 root 사용자 로그인 허용" -#: gui/gdmconfig-strings.c:138 +#: gui/gdmconfig-strings.c:140 msgid "" "Allow logging in as root (administrator) user from a remote host using GDM. " "This is only relevant if you enable the XDMCP protocol." @@ -2533,12 +2520,12 @@ msgstr "" "GDM을 사용해 원격 호스트에서 root (관리자) 사용자로 로그인을 허용합니다. 이 " "옵션은 XDMCP 프로토콜을 사용한 경우에만 의미가 있습니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:139 gui/gdmsetup-strings.c:28 +#: gui/gdmconfig-strings.c:141 msgid "Allow root to login remotely with GDM" msgstr "GDM으로 root 사용자 원격 로그인 허용" # timed login? -#: gui/gdmconfig-strings.c:140 +#: gui/gdmconfig-strings.c:142 msgid "" "Allow logging in using the timed from a remote host using GDM. This is only " "relevant if you enable the XDMCP protocol. Note that this is insecure since " @@ -2551,11 +2538,11 @@ msgstr "" "점에 유의하십시오." # timed login? -#: gui/gdmconfig-strings.c:141 gui/gdmsetup-strings.c:29 +#: gui/gdmconfig-strings.c:143 msgid "Allow remote timed logins" msgstr "원격 한시적 로그인 허용" -#: gui/gdmconfig-strings.c:142 +#: gui/gdmconfig-strings.c:144 msgid "" "Determines whether GDM should kill X clients started by the init scripts " "when the user logs in." @@ -2563,80 +2550,80 @@ msgstr "" "사용자가 로그인 할때 init 스크립트로 시작한 X클라이언트를 GDM이 강제종료 할" "지 결정합니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:143 +#: gui/gdmconfig-strings.c:145 msgid "Kill 'init' clients" msgstr "'init' 클라이언트 강제종료" -#: gui/gdmconfig-strings.c:144 +#: gui/gdmconfig-strings.c:146 msgid "Should GDM print authentication errors in the greeter" msgstr "환영 프로그램에서 인증 오류를 출력" -#: gui/gdmconfig-strings.c:145 +#: gui/gdmconfig-strings.c:147 msgid "Select how relaxed permissions are" msgstr "허가권 완화 정도" -#: gui/gdmconfig-strings.c:146 +#: gui/gdmconfig-strings.c:148 msgid "Permissions: " msgstr "허가권: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:147 +#: gui/gdmconfig-strings.c:149 msgid "Allow world writable files and directories" msgstr "모두가 쓰기 가능한쓸 파일과 디렉토리를 허용" -#: gui/gdmconfig-strings.c:148 +#: gui/gdmconfig-strings.c:150 msgid "World writable" msgstr "모두가 쓰기가능" -#: gui/gdmconfig-strings.c:149 +#: gui/gdmconfig-strings.c:151 msgid "Allow group writable files and directories" msgstr "그룹이 쓰기 가능한 파일과 디렉토리를 허용" -#: gui/gdmconfig-strings.c:150 +#: gui/gdmconfig-strings.c:152 msgid "Group writable" msgstr "그룹 쓰기가능" -#: gui/gdmconfig-strings.c:151 +#: gui/gdmconfig-strings.c:153 msgid "Only accept user owned files and directories" msgstr "사용자가 가진 파일과 디렉토리만 접근" -#: gui/gdmconfig-strings.c:152 +#: gui/gdmconfig-strings.c:154 msgid "Paranoia" msgstr "사용자만" -#: gui/gdmconfig-strings.c:153 +#: gui/gdmconfig-strings.c:155 msgid "Authorization Details" msgstr "인증 세부사항" -#: gui/gdmconfig-strings.c:154 +#: gui/gdmconfig-strings.c:156 msgid "GDM runs as this user: " msgstr "GDM을 실행할 사용자: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:155 +#: gui/gdmconfig-strings.c:157 msgid "User 'auth' directory: " msgstr "사용자 '인증' 디렉토리: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:156 +#: gui/gdmconfig-strings.c:158 msgid "User 'auth' FB directory: " msgstr "사용자 '인증' FB 데렉토리: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:157 +#: gui/gdmconfig-strings.c:159 msgid "User 'auth' file: " msgstr "사용자 '인증' 파일: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:158 +#: gui/gdmconfig-strings.c:160 msgid "GDM runs as this group: " msgstr "GDM을 실행할 그룹: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:159 +#: gui/gdmconfig-strings.c:161 msgid "Limits" msgstr "제한" -#: gui/gdmconfig-strings.c:160 +#: gui/gdmconfig-strings.c:162 msgid "" "The number of seconds before a login is allowed after an unsuccesful try." msgstr "로그인이 실패했을 때 몇 초 후에 다시 로그인을 허용할 것인가." -#: gui/gdmconfig-strings.c:161 +#: gui/gdmconfig-strings.c:163 msgid "" "The maximum size of a file that gdm will attempt to read. This is for files " "that are read into memory and so you don't want users \"attacking\" gdm by " @@ -2645,19 +2632,19 @@ msgstr "" "gdm이 읽으려고 시도할 파일의 최대 크기. 이 옵션은 메모리로 읽어들일 파일에 " "해당되며, 큰 파일을 이용해 gdm을 \"공격\"하는 것을 막는 데 쓰입니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:162 +#: gui/gdmconfig-strings.c:164 msgid "Retry delay: " msgstr "재시도 지연: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:163 +#: gui/gdmconfig-strings.c:165 msgid "Maximum user file length: " msgstr "최대 사용자 파일 길이: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:164 +#: gui/gdmconfig-strings.c:166 msgid "Maximum session file length: " msgstr "최대 세션 파일 길이: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:165 +#: gui/gdmconfig-strings.c:167 msgid "" "The session file is read in a way where a higher limit is still ok. That is " "it is never stored in memory." @@ -2665,11 +2652,11 @@ msgstr "" "최대 크기에 도달했을 경우에도 세션 파일을 읽습니다. 즉 메모리에 저장되지 않" "습니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:166 gui/gdmsetup-strings.c:32 +#: gui/gdmconfig-strings.c:168 gui/gdmsetup-strings.c:54 msgid "Security" msgstr "보안" -#: gui/gdmconfig-strings.c:167 gui/gdmsetup-strings.c:33 +#: gui/gdmconfig-strings.c:169 gui/gdmsetup-strings.c:55 msgid "" "No XDMCP support in the binary. To enable XDMCP support you must recompile " "GDM with the XDMCP libraries." @@ -2677,51 +2664,51 @@ msgstr "" "실행 파일에 XDMCP 지원 기능이 들어 있지 않습니다. XDMCP 지원 기능을 사용하려" "면 GDM을 XDMCP 라이브러리와 함께 다시 컴파일해야 합니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:168 +#: gui/gdmconfig-strings.c:170 msgid "Enable XDMCP, a protocol to allow others to log in remotely" msgstr "원격에서 다른 사람들이 로그 할수 있도록 하는 프로토콜인 XDMCP 사용" -#: gui/gdmconfig-strings.c:169 gui/gdmsetup-strings.c:34 +#: gui/gdmconfig-strings.c:171 gui/gdmsetup-strings.c:56 msgid "Enable XDMCP" msgstr "XDMCP 사용" -#: gui/gdmconfig-strings.c:170 gui/gdmsetup-strings.c:44 +#: gui/gdmconfig-strings.c:172 gui/gdmsetup-strings.c:66 msgid "Connection Settings" msgstr "연결 설정" -#: gui/gdmconfig-strings.c:171 gui/gdmsetup-strings.c:35 +#: gui/gdmconfig-strings.c:173 gui/gdmsetup-strings.c:57 msgid "Honour indirect requests" msgstr "간접 요청 받음" -#: gui/gdmconfig-strings.c:172 +#: gui/gdmconfig-strings.c:174 msgid "Maximum indirect wait time: " msgstr "최대 간접 대기 시간: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:173 +#: gui/gdmconfig-strings.c:175 msgid "Maximum wait time: " msgstr "최대 대기 시간: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:174 +#: gui/gdmconfig-strings.c:176 msgid "Maximum remote sessions: " msgstr "최대 원격 세션: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:175 +#: gui/gdmconfig-strings.c:177 msgid "Max pending indirect requests: " msgstr "최대 미정 간접 요청: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:176 +#: gui/gdmconfig-strings.c:178 msgid "Maximum pending requests: " msgstr "최대 미정 요청: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:177 gui/gdmsetup-strings.c:36 +#: gui/gdmconfig-strings.c:179 gui/gdmsetup-strings.c:58 msgid "Listen on UDP port: " msgstr "감시할 UDP 포트: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:178 gui/gdmsetup-strings.c:43 +#: gui/gdmconfig-strings.c:180 gui/gdmsetup-strings.c:65 msgid "Ping interval (minutes):" msgstr "ping 간격 (분):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:179 +#: gui/gdmconfig-strings.c:181 msgid "" "Interval in minutes in which to ping the server. If the server doesn't " "respond in this many minutes (that is before the next time we ping it) the " @@ -2730,7 +2717,7 @@ msgstr "" "서버에 ping할 간격 (분). 서버가 몇 분동안 (다음 ping하기 전까지) 응답을 하" "지 않으면 디스플레이는 중단됩니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:180 +#: gui/gdmconfig-strings.c:182 msgid "" "The script to run when the server sends a WILLING response to a QUERY. If " "this is empty or does not exist, the standard message with the system ID is " @@ -2740,11 +2727,11 @@ msgstr "" "비어 있거나 없는 경우, 시스템 ID를 포함한 표준 메세지를 보냅니다. 이 스크립" "트의 오직 첫 번째 줄만 사용됩니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:181 +#: gui/gdmconfig-strings.c:183 msgid "Willing script (optional):" msgstr "willing 스크립트 (옵션):" -#: gui/gdmconfig-strings.c:182 +#: gui/gdmconfig-strings.c:184 msgid "" "Maximum displays per single host. You can use this to prevent attacks by " "hogging all the possible displays. Does not apply to local connections." @@ -2752,63 +2739,63 @@ msgstr "" "한 개의 호스트 당 최대 디스플레이. 이 옵션은 모든 디스플레이를 사용해 gdm" "을 \"공격\"하는 것을 막는 데 쓰입니다. 로컬 연결에는 적용되지 않습니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:183 gui/gdmsetup-strings.c:42 +#: gui/gdmconfig-strings.c:185 gui/gdmsetup-strings.c:64 msgid "Displays per host:" msgstr "호스트별 디스플레이:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:184 gui/gdmsetup-strings.c:45 +#: gui/gdmconfig-strings.c:186 gui/gdmsetup-strings.c:67 msgid "XDMCP" msgstr "XDMCP" -#: gui/gdmconfig-strings.c:185 +#: gui/gdmconfig-strings.c:187 msgid "Servers" msgstr "서버" -#: gui/gdmconfig-strings.c:186 +#: gui/gdmconfig-strings.c:188 msgid "Name" msgstr "이름" -#: gui/gdmconfig-strings.c:187 +#: gui/gdmconfig-strings.c:189 msgid "Command" msgstr "명령" -#: gui/gdmconfig-strings.c:188 +#: gui/gdmconfig-strings.c:190 msgid "Flexible" msgstr "탄력적" -#: gui/gdmconfig-strings.c:189 gui/gdmconfig-strings.c:199 +#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201 msgid "Add server" msgstr "서버 추가" -#: gui/gdmconfig-strings.c:190 gui/gdmconfig-strings.c:200 +#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:202 msgid "Edit server" msgstr "서버 편집" -#: gui/gdmconfig-strings.c:191 gui/gdmconfig-strings.c:201 +#: gui/gdmconfig-strings.c:193 gui/gdmconfig-strings.c:203 msgid "Delete server" msgstr "서버 삭제" -#: gui/gdmconfig-strings.c:192 gui/gdmconfig-strings.c:226 +#: gui/gdmconfig-strings.c:194 gui/gdmconfig-strings.c:228 msgid "Set as default" msgstr "기본값으로 설정" -#: gui/gdmconfig-strings.c:193 +#: gui/gdmconfig-strings.c:195 msgid "Static Servers (servers to always run)" msgstr "정적 서버 (서버가 항상 실행 중)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:194 +#: gui/gdmconfig-strings.c:196 msgid "No." msgstr "번호" -#: gui/gdmconfig-strings.c:195 +#: gui/gdmconfig-strings.c:197 msgid "Server" msgstr "서버" -#: gui/gdmconfig-strings.c:196 +#: gui/gdmconfig-strings.c:198 msgid "Extra arguments" msgstr "추가 인자" -#: gui/gdmconfig-strings.c:197 +#: gui/gdmconfig-strings.c:199 msgid "" "Instead of reinitializing running servers when a user logs out. Always kill " "and then start the server again." @@ -2816,24 +2803,25 @@ msgstr "" "사용자가 로그아웃했을 때, 서버를 다시 초기화하지 않고 다시 실행합니다. 언제" "나 서버를 강제 종료하고 다시 시작합니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:198 +#: gui/gdmconfig-strings.c:200 msgid "Always restart X servers" msgstr "항상 X 서버 재시작" -#: gui/gdmconfig-strings.c:202 gui/gdmconfig-strings.c:247 -#: gui/gdmconfig-strings.c:261 gui/gdmconfig-strings.c:265 +#: gui/gdmconfig-strings.c:204 gui/gdmconfig-strings.c:249 +#: gui/gdmconfig-strings.c:263 gui/gdmconfig-strings.c:267 +#: gui/gdmsetup-strings.c:31 msgid "Miscellaneous" msgstr "기타사항" -#: gui/gdmconfig-strings.c:203 +#: gui/gdmconfig-strings.c:205 msgid "Xnest server: " msgstr "Xnest 서버: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:204 +#: gui/gdmconfig-strings.c:206 msgid "Maximum number of flexible servers: " msgstr "탄력적 서버의 최대 개수: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:205 +#: gui/gdmconfig-strings.c:207 msgid "" "The Xnest server. This is a server that can run inside another server, used " "for the flexible nested login." @@ -2841,23 +2829,23 @@ msgstr "" "Xnest 서버. Xnest는 다른 X 서버 내에서 동작하는 서버입니다. 탄력적 중첩 로" "그인에 쓰입니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:206 +#: gui/gdmconfig-strings.c:208 msgid "Standard X server: " msgstr "표준 X 서버:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:207 +#: gui/gdmconfig-strings.c:209 msgid "This is the standard X server to run when we are not told otherwise." msgstr "다른 말이 없을 경우에 실행하는 표준 X 서버입니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:208 gui/gdmlogin.c:67 +#: gui/gdmconfig-strings.c:210 gui/gdmlogin.c:67 msgid "Failsafe" msgstr "안전모드" -#: gui/gdmconfig-strings.c:209 +#: gui/gdmconfig-strings.c:211 msgid "Script to run when X is crashing: " msgstr "X서버가 충돌될 때 실행할 스크립트: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:210 +#: gui/gdmconfig-strings.c:212 msgid "" "A script to run when the X server keeps crashing and the failsafe X server " "is either empty or also didn't take. This will run an X setup program " @@ -2866,11 +2854,11 @@ msgstr "" "X 서버가 계속해서 이상 종료하고 안전모드 X 서버가 없거나 실행되지 않을 때 실" "행할 스크립트. 이 스크립트는 아래에 정의된 X 설정 프로그램을 실행합니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:211 +#: gui/gdmconfig-strings.c:213 msgid "Failsafe X server:" msgstr "안전모드 X 서버:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:212 +#: gui/gdmconfig-strings.c:214 msgid "" "An X server binary to run if the standard one keeps crashing. If this fails " "the script below will be run." @@ -2878,64 +2866,64 @@ msgstr "" "표준 X 서버가 게속해서 이상 종료할 때 실행할 X 서버 실행 파일. 이 서버가 실" "패하면 아래의 스크립트를 실행합니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:213 +#: gui/gdmconfig-strings.c:215 msgid "X-server setup" msgstr "X서버 설정" -#: gui/gdmconfig-strings.c:214 +#: gui/gdmconfig-strings.c:216 msgid "Session configuration" msgstr "세션 설정" -#: gui/gdmconfig-strings.c:215 +#: gui/gdmconfig-strings.c:217 msgid "Session directory: " msgstr "세션 디렉토리: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:216 +#: gui/gdmconfig-strings.c:218 msgid "Select a directory to be used for system-wide session scripts" msgstr "시스템 전체 스크립트로 사용되는 디렉토리 선택" -#: gui/gdmconfig-strings.c:217 +#: gui/gdmconfig-strings.c:219 msgid "Available Sessions" msgstr "사용가능한 세션" -#: gui/gdmconfig-strings.c:218 +#: gui/gdmconfig-strings.c:220 msgid "Show the Gnome Chooser session, if a session named 'Gnome' is present" msgstr "'Gnome'이라는 이름의 세션이 있다면, 그놈 선택 프로그램 세션 보여주기, " -#: gui/gdmconfig-strings.c:219 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1459 +#: gui/gdmconfig-strings.c:221 gui/gdmlogin.c:71 gui/gdmlogin.c:1459 #: gui/greeter/greeter_session.c:344 msgid "Gnome Chooser" msgstr "그놈 선택 프로그램" -#: gui/gdmconfig-strings.c:220 +#: gui/gdmconfig-strings.c:222 msgid "Show the Gnome failsafe session" msgstr "그놈 안전모드 세션을 보여주기" -#: gui/gdmconfig-strings.c:221 +#: gui/gdmconfig-strings.c:223 msgid "Gnome Failsafe" msgstr "그놈 안전모드" -#: gui/gdmconfig-strings.c:222 +#: gui/gdmconfig-strings.c:224 msgid "Show the Xterm failsafe session" msgstr "Xterm 안전모드 세션을 보여주기" -#: gui/gdmconfig-strings.c:223 +#: gui/gdmconfig-strings.c:225 msgid "Xterm Failsafe" msgstr "Xterm 안전모드" -#: gui/gdmconfig-strings.c:224 +#: gui/gdmconfig-strings.c:226 msgid "Add session" msgstr "세션 추가" -#: gui/gdmconfig-strings.c:225 +#: gui/gdmconfig-strings.c:227 msgid "Remove session" msgstr "세션 제거" -#: gui/gdmconfig-strings.c:227 +#: gui/gdmconfig-strings.c:229 msgid "Selected session name: " msgstr "선택한 세션 이름: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:228 +#: gui/gdmconfig-strings.c:230 msgid "" "The exact script details of a session\n" "will appear here when you select\n" @@ -2945,47 +2933,47 @@ msgstr "" "때 세션이 보여줄 정확한 \n" "스크립트\n" -#: gui/gdmconfig-strings.c:232 +#: gui/gdmconfig-strings.c:234 msgid "Login sessions" msgstr "로그인 세션" -#: gui/gdmconfig-strings.c:233 +#: gui/gdmconfig-strings.c:235 msgid "Appearance" msgstr "모양새" -#: gui/gdmconfig-strings.c:234 +#: gui/gdmconfig-strings.c:236 msgid "Directory for host images: " msgstr "호스트 그림의 디렉토리: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:235 +#: gui/gdmconfig-strings.c:237 msgid "Default host image:" msgstr "기본 호스트 그림:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:236 +#: gui/gdmconfig-strings.c:238 msgid "Refresh" msgstr "갱신" -#: gui/gdmconfig-strings.c:237 +#: gui/gdmconfig-strings.c:239 msgid "Scan every 'x' seconds: " msgstr "'x'초 마다 검색: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:238 +#: gui/gdmconfig-strings.c:240 msgid "Hosts" msgstr "호스트" -#: gui/gdmconfig-strings.c:239 +#: gui/gdmconfig-strings.c:241 msgid "Send a query to the local network and list all servers that respond" msgstr "로컬 네트워크에 쿼리를 보내 응답하는 모든 서버를 열거합니다" -#: gui/gdmconfig-strings.c:240 +#: gui/gdmconfig-strings.c:242 msgid "Broadcast query" msgstr "브로드캐스트 쿼리" -#: gui/gdmconfig-strings.c:241 +#: gui/gdmconfig-strings.c:243 msgid "Hosts to list: " msgstr "열거할 호스트: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:242 +#: gui/gdmconfig-strings.c:244 msgid "" "Comma separated list of hostnames to list in the chooser (in addition to the " "broadcast above)" @@ -2993,15 +2981,15 @@ msgstr "" "선택 프로그램에서 (위의 브로드 캐스트에 추가로) 열거할 쉼표로 구분한 호스트 " "이름" -#: gui/gdmconfig-strings.c:243 +#: gui/gdmconfig-strings.c:245 msgid "Chooser" msgstr "선택 프로그램" -#: gui/gdmconfig-strings.c:244 +#: gui/gdmconfig-strings.c:246 msgid "Debugging" msgstr "디버깅" -#: gui/gdmconfig-strings.c:245 +#: gui/gdmconfig-strings.c:247 msgid "" "Enable debugging output to be printed into the syslog. Useful for tracking " "down problems. But not so useful for normal usage as it can fill up your " @@ -3011,99 +2999,99 @@ msgstr "" "니다. 하지만 보통의 경우에는 순식간에 많은 양을 기록하므로 유용한 점이 없습" "니다." -#: gui/gdmconfig-strings.c:246 +#: gui/gdmconfig-strings.c:248 msgid "Enable debugging output" msgstr "디버깅 출력하기" -#: gui/gdmconfig-strings.c:248 +#: gui/gdmconfig-strings.c:250 msgid "system_setup" msgstr "시스템 설정(_s)" -#: gui/gdmconfig-strings.c:249 +#: gui/gdmconfig-strings.c:251 msgid "Executables" msgstr "실행 파일" -#: gui/gdmconfig-strings.c:250 +#: gui/gdmconfig-strings.c:252 msgid "Chooser command: " msgstr "선택기 명령: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:251 +#: gui/gdmconfig-strings.c:253 msgid "Greeter command: " msgstr "환영 프로그램 명령: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:252 +#: gui/gdmconfig-strings.c:254 msgid "Halt command: " msgstr "시스템 중지 명령: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:253 +#: gui/gdmconfig-strings.c:255 msgid "Reboot command: " msgstr "시스템 재시작 명령: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:254 +#: gui/gdmconfig-strings.c:256 msgid "Configurator command: " msgstr "설정기 명령: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:255 +#: gui/gdmconfig-strings.c:257 msgid "Suspend command: " msgstr "일시 중단 명령: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:256 +#: gui/gdmconfig-strings.c:258 msgid "Directories" msgstr "디렉토리" -#: gui/gdmconfig-strings.c:257 +#: gui/gdmconfig-strings.c:259 msgid "PRE session scripts directory: " msgstr "PRE 세션 스크립트 디렉토리: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:258 +#: gui/gdmconfig-strings.c:260 msgid "POST session scripts directory: " msgstr "POST 세션 스크립트 디렉토리: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:259 +#: gui/gdmconfig-strings.c:261 msgid "Logging directory: " msgstr "기록 디렉토리: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:260 +#: gui/gdmconfig-strings.c:262 msgid "Display initialization directory: " msgstr "국제화 디렉토리 표시: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:262 +#: gui/gdmconfig-strings.c:264 msgid "PID file: " msgstr "PID 파일: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:263 +#: gui/gdmconfig-strings.c:265 msgid "Default GNOME session file: " msgstr "기본 그놈 세션 파일: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:264 +#: gui/gdmconfig-strings.c:266 msgid "Paths" msgstr "경로" -#: gui/gdmconfig-strings.c:266 +#: gui/gdmconfig-strings.c:268 msgid "Default $PATH: " msgstr "기본 경로: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:267 +#: gui/gdmconfig-strings.c:269 msgid "Root $PATH: " msgstr "Root 경로: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:268 +#: gui/gdmconfig-strings.c:270 msgid "Localization" msgstr "지역화" -#: gui/gdmconfig-strings.c:270 +#: gui/gdmconfig-strings.c:272 msgid "Locale file: " msgstr "로케일 파일: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:271 +#: gui/gdmconfig-strings.c:273 msgid "Environment" msgstr "환경" -#: gui/gdmconfig-strings.c:272 +#: gui/gdmconfig-strings.c:274 msgid "(C) 2001 Lee Mallabone" msgstr "(C) 2001 Lee Mallabone" -#: gui/gdmconfig-strings.c:273 +#: gui/gdmconfig-strings.c:275 msgid "" "Configure the GNOME Display Manager.\n" "Please submit any bugs or feature requests at http://bugzilla.gnome.org " @@ -3114,31 +3102,31 @@ msgstr "" "다." # ? -#: gui/gdmconfig-strings.c:275 +#: gui/gdmconfig-strings.c:277 msgid "label273" msgstr "레이블l273" -#: gui/gdmconfig-strings.c:276 +#: gui/gdmconfig-strings.c:278 msgid "Extra arguments:" msgstr "추가 인자:" -#: gui/gdmconfig-strings.c:277 +#: gui/gdmconfig-strings.c:279 msgid "Custom command line:" msgstr "사용자 설정 명령 행: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:278 gui/gdmlogin.c:1862 +#: gui/gdmconfig-strings.c:280 gui/gdmlogin.c:1862 msgid "Name: " msgstr "이름: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:279 +#: gui/gdmconfig-strings.c:281 msgid "Command line: " msgstr "명령 행: " -#: gui/gdmconfig-strings.c:280 +#: gui/gdmconfig-strings.c:282 msgid "Allow as flexible server" msgstr "탄력적 서버로 허용" -#: gui/gdmconfig-strings.c:281 +#: gui/gdmconfig-strings.c:283 msgid "Make this the default server" msgstr "이 서버를 기본 서버로 만들기" @@ -3869,12 +3857,12 @@ msgid "Login Photo" msgstr "로그인 사진" #: gui/gdmsetup-strings.c:10 gui/gdmsetup-strings.c:12 -#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup.c:362 +#: gui/gdmsetup-strings.c:41 gui/gdmsetup.c:501 msgid "Standard greeter" msgstr "표준 환영 프로그램" #: gui/gdmsetup-strings.c:11 gui/gdmsetup-strings.c:13 -#: gui/gdmsetup-strings.c:26 gui/gdmsetup.c:364 +#: gui/gdmsetup-strings.c:46 gui/gdmsetup.c:503 msgid "Graphical greeter" msgstr "그래픽 환영 프로그램" @@ -3904,6 +3892,8 @@ msgid "Automatic login username:" msgstr "자동 로그인 사용자 이름:" #: gui/gdmsetup-strings.c:17 gui/gdmsetup-strings.c:22 +#: gui/gdmsetup-strings.c:25 gui/gdmsetup-strings.c:27 +#: gui/gdmsetup-strings.c:36 msgid "*" msgstr "*" @@ -3919,29 +3909,102 @@ msgstr "로그인 전 시간(초):" msgid "General" msgstr "일반" +#: gui/gdmsetup-strings.c:26 +msgid "Welcome string: " +msgstr "환영 문자열: " + +#: gui/gdmsetup-strings.c:28 +msgid "Logo" +msgstr "로고" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:29 +msgid "Always use _24 hour clock format" +msgstr "언제나 24시간 시간 형식을 사용(_2)" + #: gui/gdmsetup-strings.c:30 +msgid "Show choosable user images (face browser)" +msgstr "선택할수 있는 사용자 그림 보기(얼굴 찾아보기)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:32 +msgid "_No background" +msgstr "배경 없음(_N)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:33 +msgid "_Image" +msgstr "그림(_I)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:34 +msgid "_Color" +msgstr "색(_C)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:35 +msgid "_Scale background image to fit" +msgstr "배경 그림을 맞춰서 확대(_O)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:37 +msgid "_Only color on remote displays" +msgstr "원격 디스플레이에서 단색(_O)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:42 +msgid "<b>Preview:</b>" +msgstr "<b>미리보기:</b>" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:43 +msgid "No preview available" +msgstr "미리보기를 사용할 수 없습니다" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:44 +msgid "_Install new theme" +msgstr "새 테마 설치(_I)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:45 +msgid "Theme" +msgstr "테마" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:47 +msgid "Allow _root to login with GDM" +msgstr "GDM으로 root 사용자 로그인 허용(_R)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:48 +msgid "Allow root to login r_emotely with GDM" +msgstr "GDM으로 root 사용자 원격 로그인 허용(_E)" + +# timed login? +#: gui/gdmsetup-strings.c:49 +msgid "Allow remote _timed logins" +msgstr "원격 한시적 로그인 허용(_T)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:50 +msgid "Show _system menu" +msgstr "시스템 메뉴 보기(_S)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:51 +msgid "Allow _configuration from the login screen" +msgstr "시스템 메뉴에서 사용자들이 설정기를 실행하도록 허용(_C)" + +#: gui/gdmsetup-strings.c:52 msgid "Retry delay (seconds) :" msgstr "재시도 지연(초) : " # ?pending -#: gui/gdmsetup-strings.c:37 +#: gui/gdmsetup-strings.c:59 msgid "Maximum pending requests:" msgstr "최대 미정 요청:" # ?pending -#: gui/gdmsetup-strings.c:38 +#: gui/gdmsetup-strings.c:60 msgid "Max pending indirect requests:" msgstr "최대 미정 간접 요청:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:39 +#: gui/gdmsetup-strings.c:61 msgid "Maximum remote sessions:" msgstr "최대 원격 세션:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:40 +#: gui/gdmsetup-strings.c:62 msgid "Maximum wait time:" msgstr "최대 대기 시간:" -#: gui/gdmsetup-strings.c:41 +#: gui/gdmsetup-strings.c:63 msgid "Maximum indirect wait time:" msgstr "최대 간접 대기 시간:" @@ -4264,3 +4327,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid "No interface could be loaded, BAD! (file: %s)" msgstr "인터페이스를 읽어들일 수 없습니다, 상태가 안 좋아요! (파일: %s)" + +#~ msgid "" +#~ "The main area of this application shows the hosts on the local network " +#~ "that have \"XDMCP\" enabled. This allows users to login remotely to other " +#~ "machines as if they were logged on using the console.\n" +#~ "\n" +#~ "You can rescan the network for new hosts by clicking \"Refresh\"'.When " +#~ "you have selected a host click \"Connect\" to open a session to that " +#~ "machine." +#~ msgstr "" +#~ "이 응용프로그램의 main area는 \"XDMCP\"를 사용중인 로컬 네트워크의\n" +#~ "호스트들을 보여줍니다. 이 기능을 통해 사용자는 마치 콘솔에 로그인한 \n" +#~ "것처럼 원격에서 다른 기계에 로그인할 수 있습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "'다시 읽기'를 클릭하면 네트워크를 다시 읽어 새로운 호스트를 찾을 수 있습니" +#~ "다. \n" +#~ "호스트를 선택하면 \"연결\"을 클릭해 그 기계에서 세션을 열 수 있습니다." |