summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2005-01-31 19:55:54 +0000
committerIvan Stojmirov <stojmir@src.gnome.org>2005-01-31 19:55:54 +0000
commit3b2f06199fe9970586e5adcf2579411d0959ac26 (patch)
tree27811b76c4488adc0f1a474ecef376b0adb337ff /po/mk.po
parent19c8b698d33dc1baee2a3c09c3605e0a324edfd0 (diff)
downloadgdm-3b2f06199fe9970586e5adcf2579411d0959ac26.tar.gz
done
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po98
1 files changed, 49 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 1fb3254e..a7844872 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-08 11:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 12:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 14:53-0600\n"
"Last-Translator: Tomislav Markovski <herrera@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,11 +25,11 @@ msgstr ""
#: config/CDE.desktop.in.h:1
msgid "CDE"
-msgstr "ЦДЕ"
+msgstr "CDE"
#: config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
-msgstr "Оваа сесија ве најавува во ЦДЕ"
+msgstr "Оваа сесија ве најавува во CDE"
#: config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgid ""
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
"Не можам да го подигнам X серверот (Вашиот графички интерфејс). "
-"Најверојатно тој не е подесен како што треба. Потребно е да се најавите во "
+"Најверојатно тој не е поставен како што треба. Потребно е да се најавите во "
"конзола и повторно да го извршите кофигурацискиот програм на X. Потоа "
"рестартирајте го GDM."
@@ -82,9 +82,9 @@ msgid ""
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr ""
-"Не можам да го подигнам X серверот (твојот графички интерфејс). "
-"Најверојатно тој не е подесен како што треба. Сакаш ли да го погледнеш X "
-"сервер аутпутот за да го дијагностицираш проблемот?"
+"Не можам да го подигнам X серверот (Вашиот графички интерфејс). "
+"Најверојатно тој не е поставен како што треба. Сакате ли да го погледнете приказот од X "
+"серверот за да го дијагностицирате проблемот?"
#: config/gettextfoo.h:9
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
@@ -96,8 +96,8 @@ msgid ""
"pointer device (your mouse) is not set up correctly. Would you like to view "
"the X server output to diagnose the problem?"
msgstr ""
-"Не можам да го подигнамподигнамот (твојот графички интерфејс). Најверојатно "
-"вашиот надворешен уред (вашиот глушец) не е подесен правилно. Сакате ли да "
+"Не можам да го подигнам (Вашиот графички интерфејс). Изгледа дека "
+"Вашиот уред за покажување (Вашиот глушец) не е поставен правилно. Сакате ли да "
"го видите извештајот на X серверот за да го дијагностицирате проблемот?"
#: config/gettextfoo.h:11 config/gettextfoo.h:12
@@ -114,8 +114,8 @@ msgid ""
"your cursor above them. To get out of this mode type 'exit' in the window "
"in the upper left corner"
msgstr ""
-"Ова е failsafe xterm сесијата. Прозорците сега имаат фокус само доколку ја "
-"поставите вашата стрелка врз нив. За да излезете од овој режим искуцајте "
+"Ова е failsafe xterm сесијата. Прозорците сега имаат фокус само доколку го "
+"поставите Вашиот покажувач врз нив. За да излезете од овој режим искуцајте "
"„exit“ во прозорецот кој што се наоѓа горе во левиот агол."
#: config/gettextfoo.h:14
@@ -124,9 +124,9 @@ msgid ""
"session. Windows now have focus only if you have your cursor above them. "
"To get out of this mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr ""
-"Неможев да ја подигнам вашата сесија и затоа ја подигнав failsafe xterm "
-"сесијата. Прозорците сега имаат фокус само доколку ја поставите вашата "
-"стрелка врз нив. За да излезете од овој режим искуцајте „exit“ во "
+"Не можев да ја подигнам Вашата сесија и затоа ја подигнав failsafe xterm "
+"сесијата. Прозорците сега имаат фокус само доколку го поставите Вашиот "
+"покажувач врз нив. За да излезете од овој режим искуцајте „exit“ во "
"прозорецот кој што се наоѓа горе во левиот агол."
#: config/gnome.desktop.in.h:1
@@ -602,7 +602,7 @@ msgid ""
"the X configuration program. Then restart GDM."
msgstr ""
"Не можам да го подигнам X серверот (твојот графички интерфејс). "
-"Најверојатно тој не е подесен како што треба. Потребно е да се најавите во "
+"Најверојатно тој не е поставен како што треба. Потребно е да се најавите во "
"конзола и повторно да ја извршите конфигурационата програма на X. Потоа "
"рестартирајте го GDM."
@@ -730,8 +730,8 @@ msgstr "Само root сака да го изврши gdm\n"
#: daemon/slave.c:825 daemon/slave.c:835 daemon/slave.c:845 daemon/slave.c:857
#: gui/gdmchooser.c:1936 gui/gdmchooser.c:1939 gui/gdmchooser.c:1942
#: gui/gdmlogin.c:3958 gui/gdmlogin.c:3966 gui/gdmlogin.c:3969
-#: gui/greeter/greeter.c:1085 gui/greeter/greeter.c:1093
-#: gui/greeter/greeter.c:1096
+#: gui/greeter/greeter.c:1086 gui/greeter/greeter.c:1094
+#: gui/greeter/greeter.c:1097
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: Грешка при местење на %s управувачот на сигнал: %s"
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "%s: Не можам да го разгранам процесот X се
#: daemon/slave.c:307
msgid "Can't set EGID to user GID"
-msgstr "Не можам да подесам EGID на корисничкиот GID"
+msgstr "Не можам да поставам EGID на корисничкиот GID"
#: daemon/slave.c:315
msgid "Can't set EUID to user UID"
@@ -1074,11 +1074,11 @@ msgstr "%s: Не можам да го подигнам поздравувачо
#: daemon/slave.c:2665
msgid ""
-"Cannot start the greeter program, you will not be able to log in. This "
+"Cannot start the greeter program; you will not be able to log in. This "
"display will be disabled. Try logging in by other means and editing the "
"configuration file"
msgstr ""
-"Не можам да да ја подигнам поздравувач програмата и нема да можете да се "
+"Не можам да ја подигнам програмата за поздравување; Нема да можете да се "
"најавите. Овој екран ќе биде исклучен. Обидете се да се најавите на друг "
"начин и уредете ја конфигурациската датотека"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "Can't open default host icon: %s"
msgstr "Не можам да ја отворам предефирнираната икона %s"
#: gui/gdmchooser.c:1950 gui/gdmlogin.c:3977 gui/gdmlogin.c:3984
-#: gui/greeter/greeter.c:1104 gui/greeter/greeter.c:1111
+#: gui/greeter/greeter.c:1105 gui/greeter/greeter.c:1112
msgid "Could not set signal mask!"
msgstr "Could not set signal mask!"
@@ -2161,8 +2161,8 @@ msgid ""
"You do not seem to have authentication needed be for this operation. "
"Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
msgstr ""
-"Немаш авторизација за оваа операција. Можеби твојата .Хauthority датотека не "
-"е подесена правилно."
+"Немате авторизација за оваа операција. Можеби Вашата .Хauthority датотека не "
+"е поставена правилно."
#: gui/gdmcomm.c:495
msgid "Too many messages were sent to gdm and it hung upon us."
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Немате авторизација да ја извршите ова
#: gui/gdmflexiserver.c:729
msgid "Perhaps your .Xauthority file is not set up correctly."
-msgstr "Можеби вашата .Хauthority датотека не е подесена правилно."
+msgstr "Можеби Вашата .Хauthority датотека не е поставена правилно."
#. markup
#: gui/gdmflexiserver.c:753
@@ -2811,12 +2811,12 @@ msgid "_Suspend"
msgstr "_Суспендирај"
#: gui/gdmlogin.c:685 gui/gdmlogin.c:3752 gui/greeter/greeter.c:164
-#: gui/greeter/greeter.c:858
+#: gui/greeter/greeter.c:859
msgid "Welcome"
msgstr "Добродојдовте"
#: gui/gdmlogin.c:688 gui/gdmlogin.c:3755 gui/greeter/greeter.c:167
-#: gui/greeter/greeter.c:861
+#: gui/greeter/greeter.c:862
#, c-format
msgid "Welcome to %n"
msgstr "Добродојде на %n"
@@ -2831,8 +2831,8 @@ msgid ""
"Your preferred session type %s is not installed on this machine.\n"
"Do you wish to make %s the default for future sessions?"
msgstr ""
-"Твојата сакана сесија од типот %s не е инсталирана на оваа машина.\n"
-"Дали сакаш %s да биде преддефинирана за следните сесии?"
+"Вашата преферирана сесија од типот %s не е инсталирана на оваа машина.\n"
+"Дали сакате да го направите %s стандардно за следните сесии?"
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:860 gui/gdmlogin.c:887 gui/gdmlogin.c:965
@@ -3042,7 +3042,7 @@ msgstr "_Конфигурирај го менаџерот за најавува
msgid ""
"Configure GDM (this login manager). This will require the root password."
msgstr ""
-"Подеси го GDM (овој менаџер за најавување). Ќе ти треба root лозинката."
+"Постави го GDM (овој менаџер за најавување). Ќе Ви треба root лозинката."
#: gui/gdmlogin.c:2788 gui/greeter/greeter_system.c:175
msgid "Reboot your computer"
@@ -3091,8 +3091,8 @@ msgstr "Премногу корисници за листање..."
#. markup
#: gui/gdmlogin.c:3831 gui/gdmlogin.c:3862 gui/gdmlogin.c:3906
-#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:668
-#: gui/greeter/greeter.c:713
+#: gui/greeter/greeter.c:637 gui/greeter/greeter.c:669
+#: gui/greeter/greeter.c:714
msgid "Cannot start the greeter"
msgstr "Не можам да го извшрам поздравувачот"
@@ -3107,8 +3107,8 @@ msgstr ""
"Најверојатно само што е надграден GDM. Рестартирајте го серверот или "
"рестартирајте го компјутерот."
-#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:675
-#: gui/greeter/greeter.c:722
+#: gui/gdmlogin.c:3869 gui/gdmlogin.c:3915 gui/greeter/greeter.c:676
+#: gui/greeter/greeter.c:723
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартирај"
@@ -3123,16 +3123,16 @@ msgstr ""
"s). Најверојатно само што сте го надградиле GDM. Рестартирајте го серверот "
"или рестартирајте го компјутерот."
-#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:720
+#: gui/gdmlogin.c:3913 gui/greeter/greeter.c:721
msgid "Restart"
msgstr "Рестартирај"
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1335
+#: gui/gdmlogin.c:4099 gui/greeter/greeter.c:1340
msgid "Session directory is missing"
msgstr "Недостасува директориумот за сесии"
-#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1337
+#: gui/gdmlogin.c:4101 gui/greeter/greeter.c:1342
msgid ""
"Your session directory is missing or empty! There are two available "
"sessions you can use, but you should log in and correct the gdm "
@@ -3144,11 +3144,11 @@ msgstr ""
"откако ќе се најавите средете ja gdm конфигурацијата."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1362
+#: gui/gdmlogin.c:4125 gui/greeter/greeter.c:1367
msgid "Configuration is not correct"
msgstr "Конфигурацијата не е точна"
-#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1364
+#: gui/gdmlogin.c:4127 gui/greeter/greeter.c:1369
msgid ""
"The configuration file contains an invalid command line for the login "
"dialog, and thus I ran the default command. Please fix your configuration."
@@ -3158,11 +3158,11 @@ msgstr ""
"си ја конфигурацијата."
#. markup
-#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1391
+#: gui/gdmlogin.c:4152 gui/greeter/greeter.c:1396
msgid "No configuration was found"
msgstr "Не беше најдена конфигурација"
-#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1393
+#: gui/gdmlogin.c:4154 gui/greeter/greeter.c:1398
msgid ""
"The configuration was not found. GDM is using defaults to run this "
"session. You should log in and create a configuration file with the GDM "
@@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "Смени ја сликата што ќе биде во преглед
#: gui/gdmsetup-strings.c:7 gui/gdmsetup.desktop.in.h:2
#: gui/gdmsetup.glade.h:26
msgid "Login Screen Setup"
-msgstr "Подесувања на екранот за најава"
+msgstr "Поставувања на екранот за најава"
#: gui/gdmsetup-strings.c:8 gui/gdmsetup.glade.h:22
msgid "Greeter"
@@ -3683,7 +3683,7 @@ msgid "A graphical application for configuring the GNOME Display Manager (GDM)"
msgstr ""
"Графичка алатка за конфигурирање на менаџерот на најавување на GNOME (GDM)"
-#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:669
+#: gui/greeter/greeter.c:638 gui/greeter/greeter.c:670
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version.\n"
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"серверот. Најверојатно само што е надрграден GDM.\n"
"Рестартирајте го серверот или рестартирајте го компјутерот."
-#: gui/greeter/greeter.c:714
+#: gui/greeter/greeter.c:715
#, c-format
msgid ""
"The greeter version (%s) does not match the daemon version (%s).\n"
@@ -3705,24 +3705,24 @@ msgstr ""
"серверот (%s). Најверојатно само што е надрграден GDM.\n"
"Рестартирајте го серверот или рестартирајте го компјутерот."
-#: gui/greeter/greeter.c:1173
+#: gui/greeter/greeter.c:1174
#, c-format
msgid "There was an error loading the theme %s"
msgstr "Се појави грешка при вчитување на темата %s"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1226
+#: gui/greeter/greeter.c:1228
msgid "The theme for the graphical greeter is corrupt"
msgstr "Темата за графичкиот поздравувач е расипана"
-#: gui/greeter/greeter.c:1229
+#: gui/greeter/greeter.c:1231
msgid ""
"The theme does not contain definition for the username/password entry "
"element."
msgstr "Темата не содржи дефиниција за корисничкото име/лозинката."
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1262
+#: gui/greeter/greeter.c:1265
msgid ""
"There was an error loading the theme, and the default theme also could not "
"have been loaded, I will attempt to start the standard greeter"
@@ -3731,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"вчита. Ќе пробам со стандардниот екран за најава"
#. markup
-#: gui/greeter/greeter.c:1284
+#: gui/greeter/greeter.c:1288
msgid ""
"I could not start the standard greeter. This display will abort and you may "
"have to login another way and fix the installation of gdm"