summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/mk.po
blob: d796d4c5145d5306e827bd0812cfe9ba6c66c9f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
# translation of glade3.HEAD.mk.po to Macedonian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3.HEAD.mk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-13 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 01:39+0100\n"
"Last-Translator: Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1
msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
msgstr "Креирај или отворај дизајни за кориснички интерфејс за GTK+ апликации"

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2
msgid "Glade Interface Designer"
msgstr "Glade дизајнер на интерфејс "

#: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:440
msgid "User Interface Designer"
msgstr "Дизајнер на кориснички интерфејс"

#: ../src/main.c:42
msgid "Glade"
msgstr "Glade"

#: ../src/main.c:52
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Извади информации за верзијата и излези"

#: ../src/main.c:55
msgid "Disable Devhelp integration"
msgstr "Оневозможи интеграција со Devhelp"

#: ../src/main.c:58
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ДАТОТЕКА...]"

#: ../src/main.c:68
msgid "be verbose"
msgstr "биди вербален"

#: ../src/main.c:93
msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
msgstr ""
"Креирај или уредувај дизајни за кориснички интерфејс за GTK+ или GNOME "
"апликации."

#: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
msgid "Glade options"
msgstr "Опции за Glade"

#: ../src/main.c:105
msgid "Glade debug options"
msgstr "Опции за дебагирање на Glade"

#: ../src/main.c:106
msgid "Show Glade debug options"
msgstr "Покажи опции за дебагирање на Glade"

#: ../src/main.c:149
msgid "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
msgstr ""
"Не е пронајдена поддршка за gmodule. Поддршката за gmodule е потребна за "
"glade да работи"

#: ../src/main.c:176
#, c-format
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Не можам да го отворам „%s“, датотеката не постои.\n"

#: ../src/glade-window.c:45
msgid "[Read Only]"
msgstr "[Само читај]"

#: ../src/glade-window.c:155
#, c-format
msgid "Could not display the URL '%s'"
msgstr "Не можев да ја прикажам URL '%s'"

#: ../src/glade-window.c:159
msgid "No suitable web browser could be found."
msgstr "Не е пронајдена соодветен веб прелистувач."

#. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
#: ../src/glade-window.c:669
#, c-format
msgid "%s [%s] - Properties"
msgstr "%s [%s] - Својства"

#: ../src/glade-window.c:682 ../src/glade-window.c:688
#: ../src/glade-window.c:3122 ../src/glade-window.c:3128
#: ../gladeui/glade-widget.c:1053
msgid "Properties"
msgstr "Својства"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'.
#. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
#. *              the second '%s'
#: ../src/glade-window.c:716
#, c-format
msgid "Activate '%s' %s"
msgstr "Активирај „%s“ %s"

#. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
#. FIXME add hint for translators
#: ../src/glade-window.c:723 ../src/glade-window.c:731
#, c-format
msgid "Activate '%s'"
msgstr "Активирај „%s“"

#: ../src/glade-window.c:1161
msgid "Open…"
msgstr "Отвори…"

#: ../src/glade-window.c:1203
#, c-format
msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Датотеката %s беше изменета откако е прочитана"

#: ../src/glade-window.c:1207
msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Ако ја зачувате, сите промени ќе бидат загубени. Да ја зачувам сепак?"

#: ../src/glade-window.c:1211
msgid "_Save Anyway"
msgstr "Сепак _зачувај"

#: ../src/glade-window.c:1218
msgid "_Don't Save"
msgstr "_Не зачувувај"

#: ../src/glade-window.c:1241
#, c-format
msgid "Failed to save %s: %s"
msgstr "Не успеав да зачувам %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1262
#, c-format
msgid "Project '%s' saved"
msgstr "Проектот '%s' е зачуван"

#: ../src/glade-window.c:1282
msgid "Save As…"
msgstr "Зачувај како..."

#: ../src/glade-window.c:1327
#, c-format
msgid "Could not save the file %s"
msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката %s"

#: ../src/glade-window.c:1331
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Ги немате потребните пермисии за да ја зачувате датотеката."

#: ../src/glade-window.c:1352
#, c-format
msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
msgstr "Не можев да ја зачувам датотеката %s. Друг проект со таа патека е отворен."

#. Just in case the menu-item or button is not insensitive
#: ../src/glade-window.c:1376
msgid "No open projects to save"
msgstr "Не се отворени проекти за зачувување"

#: ../src/glade-window.c:1406
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to project \"%s\" before "
"closing?</span>\n"
"\n"
"Your changes will be lost if you don't save them."
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Да ги зачувам промените на проектот „%"
"s“ пред затворање?</span>\n"
"\n"
"Вашите промени ќе бидат загубени, ако не зачувате."

#: ../src/glade-window.c:1418
msgid "_Close without Saving"
msgstr "_Затвори без зачувување"

#: ../src/glade-window.c:1445
#, c-format
msgid "Failed to save %s to %s: %s"
msgstr "Не успеав да зачувам %s до %s: %s"

#: ../src/glade-window.c:1457
msgid "Save…"
msgstr "Зачувај..."

#: ../src/glade-window.c:2015
msgid "Could not display the online user manual"
msgstr "Не можам да го прикажам онлајн упатството за корисници"

#: ../src/glade-window.c:2018 ../src/glade-window.c:2056
#, c-format
msgid ""
"No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
"display the URL: %s"
msgstr ""
"Не е пронајдена одговарачка извршна датотека за веб прелистувач за да се "
"изврши и да се прикаже URL: %s"

#: ../src/glade-window.c:2053
msgid "Could not display the online developer reference manual"
msgstr "Не можам да го прикажам онлајн упатството за развивачи"

#: ../src/glade-window.c:2096
msgid ""
"Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Оваа програма е слободен софтвер; можете да го редистрибуирате и/или "
"менуватево согласност со општата јавна ГНУ лиценцаобјавена од страна "
"наФондацијата за слободен софтвер;можете да ја разгледате втората или пак "
"некоја понова верзија.\n"
"\n"
"Оваа програма се дистрибуира со надеж дека ќе биде корисен,но без БИЛО КАКВИ "
"ГАРАНЦИИ.  За повеќе погледнете јаопштата јавна ГНУ лиценца.\n"
"\n"
"Заедно со оваа програма треба да добиете и копија од општата и јавна ГНУ "
"лиценца;доколку ја нема лиценцата пишете и на Фондацијата за слободенсофтвер "
"на следнава адреса: 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307 USA"

#: ../src/glade-window.c:2122
msgid "translator-credits"
msgstr "Jovan Naumovski <jovan@lugola.net> 2007"

#: ../src/glade-window.c:2123
msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
msgstr "Дизајнер за интерфејс за GTK+ и GNOME."

#. File
#: ../src/glade-window.c:2196 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5123
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5446
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"

#. Edit
#: ../src/glade-window.c:2197 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5126
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5456
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"

#. View
#: ../src/glade-window.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5129
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"

#: ../src/glade-window.c:2199
msgid "_Projects"
msgstr "_Проекти"

#. Help
#: ../src/glade-window.c:2200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5141
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5467
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"

#: ../src/glade-window.c:2206
msgid "Create a new project"
msgstr "Креирај нов проект"

#: ../src/glade-window.c:2208
msgid "_Open…"
msgstr "_Отвори..."

#: ../src/glade-window.c:2209
msgid "Open a project"
msgstr "Отвори проект"

#: ../src/glade-window.c:2211
msgid "Open _Recent"
msgstr "Отвори _скорешен"

#: ../src/glade-window.c:2214
msgid "Quit the program"
msgstr "Напушти го програмот"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2217
msgid "Palette _Appearance"
msgstr "_Изглед на палета"

#: ../src/glade-window.c:2221
msgid "About this application"
msgstr "За оваа апликација"

#: ../src/glade-window.c:2223
msgid "_Contents"
msgstr "_Содржини"

#: ../src/glade-window.c:2224
msgid "Display the user manual"
msgstr "Прикажи го корисничкото упатство"

#: ../src/glade-window.c:2226
msgid "_Developer Reference"
msgstr "_Упатство за развивачи"

#: ../src/glade-window.c:2227
msgid "Display the developer reference manual"
msgstr "Прикажи го упатството за развивачи"

#: ../src/glade-window.c:2236
msgid "Save the current project"
msgstr "Зачувај го тековниот проект"

#: ../src/glade-window.c:2238
msgid "Save _As…"
msgstr "Зачувај _како..."

#: ../src/glade-window.c:2239
msgid "Save the current project with a different name"
msgstr "Зачувај го тековниот проект со друго име"

#: ../src/glade-window.c:2242
msgid "Close the current project"
msgstr "Затвори го тековниот проект"

#: ../src/glade-window.c:2246
msgid "Undo the last action"
msgstr "Отповикај го последното дејство"

#: ../src/glade-window.c:2249
msgid "Redo the last action"
msgstr "Врати го последното дејство"

#: ../src/glade-window.c:2252
msgid "Cut the selection"
msgstr "Сечи го изборот"

#: ../src/glade-window.c:2255
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копирај го изборот"

#: ../src/glade-window.c:2258
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вметни од таблата со исечоци"

#: ../src/glade-window.c:2261
msgid "Delete the selection"
msgstr "Избриши го избраното"

#. ViewMenu
#: ../src/glade-window.c:2265
msgid "_Clipboard"
msgstr "_Табла со исечоци"

#: ../src/glade-window.c:2266
msgid "Show the clipboard"
msgstr "Покажи ја таблата со исечоци"

#. ProjectsMenu
#: ../src/glade-window.c:2270
msgid "_Previous Project"
msgstr "_Претходен проект"

#: ../src/glade-window.c:2271
msgid "Activate previous project"
msgstr "Активирај го претходниот проект"

#: ../src/glade-window.c:2273
msgid "_Next Project"
msgstr "_Следен проект"

#: ../src/glade-window.c:2274
msgid "Activate next project"
msgstr "Активирај го следниот проект"

#: ../src/glade-window.c:2282
msgid "_Use Small Icons"
msgstr "_Користи мали икони"

#: ../src/glade-window.c:2283
msgid "Show items using small icons"
msgstr "Прикажи ги предметите со мали икони"

#: ../src/glade-window.c:2286
msgid "Context _Help"
msgstr "Содржини на _помош"

#: ../src/glade-window.c:2287
msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor"
msgstr "Прикажи ги или скриј ги контекстуалните копчиња за помош во уредувачот"

#: ../src/glade-window.c:2290
msgid "Dock _Palette"
msgstr "_Вгради ја палетата"

#: ../src/glade-window.c:2291
msgid "Dock the palette into the main window"
msgstr "Вгради ја палетата во главниот прозорец"

#: ../src/glade-window.c:2294
msgid "Dock _Inspector"
msgstr "Вгради го _инспекторот"

#: ../src/glade-window.c:2295
msgid "Dock the inspector into the main window"
msgstr "Вгради го инспекторот во главниот прозорец"

#: ../src/glade-window.c:2298
msgid "Dock _Editor"
msgstr "Вгради го _уредувачот"

#: ../src/glade-window.c:2299
msgid "Dock the editor into the main window"
msgstr "Вгради го уредвачот во главниот прозорец"

#: ../src/glade-window.c:2307 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
msgid "Text beside icons"
msgstr "Текст покрај иконите"

#: ../src/glade-window.c:2308
msgid "Display items as text beside icons"
msgstr "Прикажи ги предметите како текст покрај иконите"

#: ../src/glade-window.c:2310
msgid "_Icons only"
msgstr "Само _икони"

#: ../src/glade-window.c:2311
msgid "Display items as icons only"
msgstr "Прикажи ги предметите како икони"

#: ../src/glade-window.c:2313
msgid "_Text only"
msgstr "Само _текст"

#: ../src/glade-window.c:2314
msgid "Display items as text only"
msgstr "Прикажи ги предметите само како текст"

#: ../src/glade-window.c:2501
msgid "Select"
msgstr "Избери"

#: ../src/glade-window.c:2505
msgid "Select widgets in the workspace"
msgstr "Одбери графички контроли во работниот простор"

#: ../src/glade-window.c:2529
msgid "Drag Resize"
msgstr "Промена на големината со влечење"

#: ../src/glade-window.c:2533
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
msgstr "Влечете и променете ја големината на графичките контроли во работниот простор"

#: ../src/glade-window.c:2571
msgid "Could not create a new project."
msgstr "Не можам да креирам нов проект."

#: ../src/glade-window.c:2625
#, c-format
msgid "The project %s has unsaved changes"
msgstr "Проектот %s има незачувани промени"

#: ../src/glade-window.c:2629
msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
msgstr "Ако го превчитате, сите промени ќе бидат загубени. Да превчитам?"

#: ../src/glade-window.c:2638
#, c-format
msgid "The project file %s has been externally modified"
msgstr "Датотеката за проектот %s беше надворешно изменета"

#: ../src/glade-window.c:2642
msgid "Do you want to reload the project?"
msgstr "Дали сакате повторно да го превчитате проектот?"

#: ../src/glade-window.c:2648
msgid "_Reload"
msgstr "_Превчитај"

#: ../src/glade-window.c:2765
msgid "_Undo"
msgstr "_Отповикај"

#. Change tooltips
#: ../src/glade-window.c:2767 ../gladeui/glade-app.c:267
#, c-format
msgid "Undo: %s"
msgstr "Отповикај: %s"

#: ../src/glade-window.c:2767 ../src/glade-window.c:2778
#: ../gladeui/glade-app.c:268
msgid "the last action"
msgstr "го последното дејство"

#: ../src/glade-window.c:2776
msgid "_Redo"
msgstr "_Врати"

#: ../src/glade-window.c:2778 ../gladeui/glade-app.c:267
#, c-format
msgid "Redo: %s"
msgstr "Врати: %s"

#: ../src/glade-window.c:3058
msgid "Go back in undo history"
msgstr "Врати се назад во историјата на отповикувања"

#: ../src/glade-window.c:3060
msgid "Go forward in undo history"
msgstr "Врати се назад во историјата на отповикувања"

#: ../src/glade-window.c:3109
msgid "Palette"
msgstr "Палета"

#: ../src/glade-window.c:3118
msgid "Inspector"
msgstr "Инспектор"

#: ../gladeui/glade-app.c:457
msgid "Clipboard"
msgstr "Табла со исечоци"

#: ../gladeui/glade-app.c:505
msgid "Active Project"
msgstr "Активен проект"

#: ../gladeui/glade-app.c:506
msgid "The active project"
msgstr "Активниот проект"

#: ../gladeui/glade-app.c:512
msgid "Pointer Mode"
msgstr "Режим на покажувач"

#: ../gladeui/glade-app.c:513
msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
msgstr "Тековниот режим за стрелката во работниот простор"

#: ../gladeui/glade-app.c:592
#, c-format
msgid ""
"Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Пробува да ги зачувам приватните податоци во директориумот %s, но тој е "
"обична датотека.\n"
"Нема да се зачуваат приватните податоци во оваа сесија"

#: ../gladeui/glade-app.c:605
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory %s to save private data.\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Не успеав да го креирам директориумот%s за да ги зачувам приватните "
"податоци.\n"
"Нема да се зачуваат приватни податоци во оваа сесија"

#: ../gladeui/glade-app.c:633
#, c-format
msgid ""
"Error writing private data to %s (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Грешка во запишувањето на приватните податоци во %s (%s).\n"
"Нема да се зачуваат приватни податоци во оваа сесија"

#: ../gladeui/glade-app.c:645
#, c-format
msgid ""
"Error serializing configuration data to save (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Грешка во серијализацијата на конфигурациските податоци за зачувување (%s).\n"
"Нема да се зачуваат приватни податоци во оваа сесија"

#: ../gladeui/glade-app.c:658
#, c-format
msgid ""
"Error opening %s to write private data (%s).\n"
"No private data will be saved in this session"
msgstr ""
"Грешка во отворањето на %s за запишување на приватните податоци (%s).\n"
"Нема да се зачуваат приватни податоци во оваа сесија"

#: ../gladeui/glade-app.c:1096
msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Не можете да копирате графичка контрола која е во состав на сложена графичка "
"контрола."

#: ../gladeui/glade-app.c:1111 ../gladeui/glade-app.c:1164
#: ../gladeui/glade-app.c:1338
msgid "No widget selected."
msgstr "Не е избрана графичка контрола."

#: ../gladeui/glade-app.c:1149
msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Не можете да отсечите графичка контрола која е во состав на сложена графичка "
"контрола."

#: ../gladeui/glade-app.c:1208
msgid "Unable to paste to the selected parent"
msgstr "Не можам да вметнам во избраниот родител"

#: ../gladeui/glade-app.c:1219
msgid "Unable to paste to multiple widgets"
msgstr "Не можам да вметнам во повеќето графички контроли"

#: ../gladeui/glade-app.c:1229 ../gladeui/glade-app.c:1359
msgid "No widget selected on the clipboard"
msgstr "Не е избрана графичка контрола на таблата со исечоци"

#: ../gladeui/glade-app.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to paste widget %s without a parent"
msgstr "Не можам да ја вметнам графичката контрола %s без родител"

#: ../gladeui/glade-app.c:1272
msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
msgstr ""
"Само една графичка контрола може да биде вметната едновремено во овој "
"контејнер"

#: ../gladeui/glade-app.c:1284
msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
msgstr "Нема доволно места во целниот контејнер"

#: ../gladeui/glade-app.c:1323 ../gladeui/glade-app.c:1369
msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Не можете да избришете графичка контрола која е во состав на сложена "
"графичка контрола"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
msgid "Stock"
msgstr "Stock"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:266
msgid "A builtin stock item"
msgstr "Вграден stock предмет"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
msgid "Stock Image"
msgstr "Stock слика"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
msgid "A builtin stock image"
msgstr "Вградена stock слика"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:605
msgid "Objects"
msgstr "Објекти"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:606
msgid "A list of objects"
msgstr "Листа со објекти"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:615
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:616
msgid "A pixbuf value"
msgstr "Вредност за pixbuf"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:624
msgid "GdkColor"
msgstr "GdkColor"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:625
msgid "A gdk color value"
msgstr "Вредност за боја на gdk"

#. Accelerators
#: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1211
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
msgid "Accelerators"
msgstr "Забрзувачи"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1212
msgid "A list of accelerator keys"
msgstr "Листа на копчиња за забрзување"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:645
msgid "Integer"
msgstr "Целобројна вредност"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:646
msgid "An integer value"
msgstr "Целобројна вредност"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:654
msgid "Unsigned Integer"
msgstr "Цел број без знак"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:655
msgid "An unsigned integer value"
msgstr "Целобројна вредност без знак"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:662
msgid "String"
msgstr "Низа од знаци"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:663
msgid "An entry"
msgstr "Запис"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:670
msgid "Strv"
msgstr "Strv"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:671
msgid "String array"
msgstr "Низа од знаковни низи"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:679
msgid "Float"
msgstr "Float"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:680
msgid "A floating point entry"
msgstr "Запис со floating point"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:688
msgid "Boolean"
msgstr "Булеан"

#: ../gladeui/glade-builtins.c:689
msgid "A boolean value"
msgstr "Булеанова вредност"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:477
#, c-format
msgid "Setting object type on %s to %s"
msgstr "Го поставувам типот на објектот од %s на %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:642
#, c-format
msgid "Add a %s to %s"
msgstr "Додај %s на %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:719
#, c-format
msgid "Delete %s child from %s"
msgstr "Избриши %s дете од %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:842
#, c-format
msgid "Reorder %s's children"
msgstr "Повторно подреди ги децата на %s"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
msgid "Label"
msgstr "Натпис"

#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#. Name
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605
msgid "Name :"
msgstr "Име :"

#. Type
#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615
msgid "Type :"
msgstr "Тип :"

#: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
msgid "Widget"
msgstr "Графичка контрола"

#: ../gladeui/glade-command.c:549
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Поставување на повеќе својства"

#: ../gladeui/glade-command.c:557
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Поставувам %s од %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:561
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Поставувам %s од %s до %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s"
msgstr "Преименувам %s до %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:911
#, c-format
msgid "Add %s"
msgstr "Додај %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570
#: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617
#: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676
#: ../gladeui/glade-command.c:1703
msgid "multiple"
msgstr "повеќе"

#: ../gladeui/glade-command.c:1027
msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
msgstr ""
"Не можете да отстраните графичка контрола која е во состав на сложена "
"графичка контрола."

#: ../gladeui/glade-command.c:1074
#, c-format
msgid "Remove %s"
msgstr "Отстрани %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1078
msgid "Remove multiple"
msgstr "Отстрани повеќе"

#: ../gladeui/glade-command.c:1391
#, c-format
msgid "Clipboard add %s"
msgstr "Додај на таблата со исечоци %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1394
msgid "Clipboard add multiple"
msgstr "Додај повеќе на таблата со исечоци"

#: ../gladeui/glade-command.c:1399
#, c-format
msgid "Clipboard remove %s"
msgstr "Отстрани од таблата со исечоци %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1402
msgid "Clipboard remove multiple"
msgstr "Отстрани повеќе од таблата со исечоци"

#: ../gladeui/glade-command.c:1570
#, c-format
msgid "Create %s"
msgstr "Креирај %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1594
#, c-format
msgid "Delete %s"
msgstr "Избриши %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1617
#, c-format
msgid "Cut %s"
msgstr "Сечи %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1642
#, c-format
msgid "Copy %s"
msgstr "Копирај %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1676
#, c-format
msgid "Paste %s"
msgstr "Вметни %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1702
#, c-format
msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
msgstr "Влечи и пушти од %s до %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1824
#, c-format
msgid "Add signal handler %s"
msgstr "Додај справувач со сигнали %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1825
#, c-format
msgid "Remove signal handler %s"
msgstr "Отстрани справувач со сигнали %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:1826
#, c-format
msgid "Change signal handler %s"
msgstr "Промени справувач со сигнали %s"

#: ../gladeui/glade-command.c:2030
msgid "Setting i18n metadata"
msgstr "Поставувам i18n метаподатоци"

#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
#, c-format
msgid "Unable to load image (%s)"
msgstr "Не можам да ја вчитам сликата (%s)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:257
msgid "View GTK+ documentation for this property"
msgstr "Прегледај ја GTK+ документацијата за ова својство"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:542
msgid "Property Class"
msgstr "Класа на својство"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:543
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
msgstr ""
"GladePropertyClass класата за која ова GladeEditorProperty својство беше "
"креирано"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:549
msgid "Use Command"
msgstr "Користи команда"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:550
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Дали да го користиме API-то за стекот за отповикување/враќање"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:556
msgid "Show Info"
msgstr "Прикажи информации"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:557
msgid "Whether we should show an informational button"
msgstr "Дали да прикажам копче за информации"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1083
msgid "Select Fields"
msgstr "Одбери полиња"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1105
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Одбери поединечни полиња:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1643
msgid "Edit Text"
msgstr "Уреди го текстот"

#. Text
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1672
msgid "_Text:"
msgstr "_Текст:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1708
msgid "T_ranslatable"
msgstr "Се п_реведува"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1721
msgid "_Has context prefix"
msgstr "_Има префикс на содржина"

#. Comments.
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1739
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "К_оментари за преведувачи:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1909
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1925
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
msgid "No"
msgstr "Не"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2529 ../gladeui/glade-widget.c:1005
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2541
msgid "Class"
msgstr "Класа"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555
#, c-format
msgid "Choose %s implementors"
msgstr "Одберете %s имплементатори"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2555
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Одбери %s во овој проект"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2620
msgid "O_bjects:"
msgstr "О_бјекти:"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2829
msgid "Objects:"
msgstr "Објекти:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3142
msgid "Value:"
msgstr "Вредност:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
msgid "The current value"
msgstr "Тековната вредност"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3145
msgid "Lower:"
msgstr "Пониско:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3146
msgid "The minimum value"
msgstr "Минималната вредност"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3148
msgid "Upper:"
msgstr "Повисоко:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3149
msgid "The maximum value"
msgstr "Максималната вредност"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3151
msgid "Step inc:"
msgstr "Покачување на чекор:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3152
msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
msgstr "Покачувањето кое ќе се користи за да се прават мали промени во вредноста"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3154
msgid "Page inc:"
msgstr "Покачување на страници:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3155
msgid "The increment to use to make major changes to the value"
msgstr "Покачувањето кое ќе се користи за да се прават големи промени во вредноста"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3157
msgid "Page size:"
msgstr "Големина на страница:"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
msgid ""
"The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
"currently visible)"
msgstr ""
"Големината на страницата (во GtkScrollbar ова е големината на површината "
"која емоментално видлива)"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3235
msgid "Alphanumerical"
msgstr "Алфанумерички"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3240
msgid "Extra"
msgstr "Екстра"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3245
msgid "Keypad"
msgstr "Копчиња"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
msgid "Functions"
msgstr "Функции"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3255 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
msgid "Other"
msgstr "Друго"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3426
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460
#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3505
msgid "<choose a key>"
msgstr "<одбери копче>"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3459 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13
msgid "None"
msgstr "Ништо"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585
#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694
msgid "Signal"
msgstr "Сигнал"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3612
msgid "Key"
msgstr "Копче"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3626
msgid "Shift"
msgstr "Shift"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3642
msgid "Control"
msgstr "Control"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3658
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3724
msgid "Choose accelerator keys..."
msgstr "Одберете копчиња за забрзување..."

#: ../gladeui/glade-editor.c:152
msgid "Show info"
msgstr "Прикажи информации"

#: ../gladeui/glade-editor.c:153
msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
msgstr "Дали да се прикаже копче со информација за вчитаната графичка контрола"

#: ../gladeui/glade-editor.c:160
msgid "Show context info"
msgstr "Прикажи содржински информации"

#: ../gladeui/glade-editor.c:161
msgid ""
"Whether to show an informational button for each property and signal in the "
"editor"
msgstr ""
"Дали да се прикаже информациско копче за секое својство и сигнал во "
"уредувачот"

#. construct tab label widget
#: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321
#: ../gladeui/glade-editor.c:1183
msgid "Accessibility"
msgstr "Пристапност"

#. configure page container
#: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320
msgid "_Signals"
msgstr "_Сигнали"

#: ../gladeui/glade-editor.c:283
msgid "View documentation for the selected widget"
msgstr "Прегледај ја документацијата за избраната графичка контрола"

#: ../gladeui/glade-editor.c:303
msgid "Reset widget properties to their defaults"
msgstr "Ресетирај ги својствата на графичката контрола на стандардните"

#: ../gladeui/glade-editor.c:317
msgid "_General"
msgstr "_Општо"

#: ../gladeui/glade-editor.c:318
msgid "_Packing"
msgstr "_Пакување"

#: ../gladeui/glade-editor.c:319
msgid "_Common"
msgstr "_Често"

#. Name
#: ../gladeui/glade-editor.c:473
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#. Class
#: ../gladeui/glade-editor.c:501
msgid "Class:"
msgstr "Класа:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:989
#, c-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Креирај %s"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1114
msgid "Reset"
msgstr "Ресетирај"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1128
msgid "Property"
msgstr "Својство"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1163
msgid "General"
msgstr "Општо"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1173
msgid "Common"
msgstr "Општо"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1218
msgid "(default)"
msgstr "(стандардно)"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1233
msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
msgstr ""
"Одберете ги својствата кои сакате да ги ресетирате на нивните стандардни "
"вредности"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1365
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Ресетирај ги својствата на графичките контроли"

#. Checklist
#: ../gladeui/glade-editor.c:1382
msgid "_Properties:"
msgstr "_Својства:"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1411
msgid "_Select All"
msgstr "_Одбери сѐ"

#: ../gladeui/glade-editor.c:1418
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Не одбирај ништо"

#. Description
#: ../gladeui/glade-editor.c:1427
msgid "Property _Description:"
msgstr "_Опис на својството:"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1667
#, c-format
msgid "Placing %s inside %s"
msgstr "Поставувам %s во %s"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:971
msgid "X position property"
msgstr "Својство за позицијата X"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:972
msgid "The property used to set the X position of a child object"
msgstr "Својството употребено за поставување на позицијата X на објектот-дете"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:978
msgid "Y position property"
msgstr "Својство за позицијата X"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:979
msgid "The property used to set the Y position of a child object"
msgstr "Својството употребено за поставување на позицијата Y на објектот-дете"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:985
msgid "Width property"
msgstr "Својство за широчината"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:986
msgid "The property used to set the width of a child object"
msgstr "Својството кое се употребува за поставување на широчината на објектот-дете"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:992
msgid "Height property"
msgstr "Својство за висината"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:993
msgid "The property used to set the height of a child object"
msgstr "Својството кое се употребува за поставување на висината на објектот-дете"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:999
msgid "Can resize"
msgstr "Може да се зголеми"

#: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
msgstr ""
"Дали овој контејнер поддржува промена на големината на графичките контроли-"
"деца"

#: ../gladeui/glade-palette.c:619
msgid "Widget selector"
msgstr "Одбирач на графички контроли"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1193
#, c-format
msgid "Could not find glade file %s"
msgstr "Не можам да ја пронајдам glade датотеката %s"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220
#, c-format
msgid "Errors parsing glade file %s"
msgstr "Грешка во парсирањето на glade датотеката %s"

#: ../gladeui/glade-parser.c:1658
msgid "Could not allocate memory for interface"
msgstr "Не можев да назначам меморија за интерфејсот"

#: ../gladeui/glade-popup.c:331
msgid "_Select"
msgstr "_Избери"

#: ../gladeui/glade-project.c:691
msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
msgstr "Дали проектот беше изменет откако последно беше зачуван"

#: ../gladeui/glade-project.c:698
msgid "Has Selection"
msgstr "Има избор"

#: ../gladeui/glade-project.c:699
msgid "Whether project has a selection"
msgstr "Дали проектот има избор"

#: ../gladeui/glade-project.c:706
msgid "Read Only"
msgstr "Само за читање"

#: ../gladeui/glade-project.c:707
msgid "Whether project is read only or not"
msgstr "Дали проектот е само за читање"

#: ../gladeui/glade-project.c:714
msgid "Path"
msgstr "Патека"

#: ../gladeui/glade-project.c:715
msgid "The filesystem path of the project"
msgstr "Патеката на датотечниот систем за овој проект"

#: ../gladeui/glade-project.c:1573
#, c-format
msgid ""
"Failed to load %s.\n"
"The following required catalogs are unavailable: %s"
msgstr ""
"Не успеав да го вчитам %s.\n"
"Следните побарани каталози се недостапни: %s"

#: ../gladeui/glade-project.c:2239
#, c-format
msgid "Unsaved %i"
msgstr "Незачувано %i"

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
msgid "Click"
msgstr "Клик"

#. Atk click property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
msgid "Set the description of the Click atk action"
msgstr "Поставете го описот на Click atk дејството"

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
msgid "Press"
msgstr "Притисни"

#. Atk press property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Поставете го описот на Press atk дејството"

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
msgid "Release"
msgstr "Отпушти"

#. Atk release property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Поставете го описот на Release atk дејството"

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
msgid "Activate"
msgstr "Активирај"

#. Atk activate property
#: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
msgid "Set the description of the Activate atk action"
msgstr "Поставете го описот на Activate atk дејството"

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69
msgid "Controlled By"
msgstr "Контролиран од"

#. Atk relationset properties
#: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
msgstr "Кажува дали објектот е контролиран од еден или повеќе целни објекти"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
msgid "Controller For"
msgstr "Контролер за"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
msgstr "Кажува дали објектот е контролер на еден или повеќе целни објекти"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
msgid "Labelled By"
msgstr "Означено од"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
msgstr "Кажува дали објектот е означен од еден или повеќе целни објекти"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
msgid "Label For"
msgstr "Натпис за"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
msgstr "Кажува дали објектот е ознака на еден или повеќе целни објекти"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
msgid "Member Of"
msgstr "Член на"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
msgid "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
msgstr "Кажува дали објектот е член на еден или повеќе целни објекти"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:93
msgid "Child Node Of"
msgstr "Јазол-дете на"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
msgid ""
"Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
"cell in the same column is expanded and identifies that cell"
msgstr ""
"Кажува дали објектот е ќелија во табела со дрво која е прикажана поради "
"ќелија во истата колона и е проширен и ја идентификува ќелијата"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
msgid "Flows To"
msgstr "Течи кон"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:98
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
msgstr ""
"Кажува дека објектот има содржина која тече логички до друг AtkObject на "
"секвенцијален начин (на пример, тек на текст)."

#: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
msgid "Flows From"
msgstr "Течи од"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically from another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Кажува дека објектот има содржина која тече логички од друг AtkObject на "
"секвенцијален начин (на пример, тек на текст)."

#: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
msgid "Subwindow Of"
msgstr "Потпрозорец на"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
msgid ""
"Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
"connection in the UI hierarchy to that component"
msgstr ""
"Кажува ако потпрозорецт е прикачен на компонента, инаку нема врска со "
"хиерархијата на корисничкиот интерфејс за таа компонента"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
msgid "Embeds"
msgstr "Вградени"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163
msgid ""
"Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
"this object's content flows around another's content"
msgstr ""
"Кажува дали објектот визуелно се вградува во содржината на друг објект, т.е. "
"содржината на овој објект течи околу содржината на друг"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
msgid "Embedded By"
msgstr "Вградени од"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
msgid ""
"Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
"embedded in another object"
msgstr ""
"Обрантно од „вградени“, кажува дали содржината на овој објект евизуелно "
"вградена во друг објект"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
msgid "Popup For"
msgstr "Скокачки прозорец за"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
msgstr "Кажува дали објектот е скокачки прозорец за друг објект"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
msgid "Parent Window Of"
msgstr "Прозорец-родител на"

#: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
msgstr "Кажува дали објектот е прозорец-родител за друг објект"

#: ../gladeui/glade-property.c:605
msgid "Enabled"
msgstr "Овозможено"

#: ../gladeui/glade-property.c:606
msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
msgstr "Ако својството е незадолжително, ова е овозможено"

#: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158
msgid "Sensitive"
msgstr "Чувствително"

#: ../gladeui/glade-property.c:613
msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
msgstr ""
"Ова им дава контрола на бекендите да ја поставуваат чувствителноста на "
"својството"

#: ../gladeui/glade-property.c:619
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: ../gladeui/glade-property.c:620
msgid "Comment for translators"
msgstr "Коментар за преведувачите"

#: ../gladeui/glade-property.c:626
msgid "Translatable"
msgstr "Се преведува"

#: ../gladeui/glade-property.c:627
msgid "Whether this property is translatable or not"
msgstr "Дали ова својство е преведливо или не"

#: ../gladeui/glade-property.c:633
msgid "Has Context"
msgstr "Има содржина"

#: ../gladeui/glade-property.c:634
msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
msgstr "Дали низата за преведување има содржински префикс"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67
msgid "<Type here>"
msgstr "<Пишувај овде>"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714
msgid "Handler"
msgstr "Справувач"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736
msgid "User data"
msgstr "Кориснички податоци"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750
msgid "Lookup"
msgstr "Барање"

#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
msgid "After"
msgstr "После"

#: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
#, c-format
msgid "We could not find the symbol \"%s\""
msgstr "Не можеме да го пронајдеме симболот „%s“"

#: ../gladeui/glade-utils.c:151
#, c-format
msgid "Could not get the type from \"%s\""
msgstr "Не можам да го добијам типот на „%s“"

#: ../gladeui/glade-utils.c:516
msgid "All Files"
msgstr "Сите датотеки"

#: ../gladeui/glade-utils.c:521
msgid "Glade Files"
msgstr "Glade датотеки"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1236
#, c-format
msgid ""
"%s exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"%s постои.\n"
"Дали сакате да ја замените?"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1264
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s"
msgstr "Грешка во запишувањето на %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1278
#, c-format
msgid "Error reading %s: %s"
msgstr "Грешка во читањето на %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1293
#, c-format
msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
msgstr "Грешка во исклучувањето на влезно-излезниот канал %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1303
#, c-format
msgid "Failed to open %s for writing: %s"
msgstr "Не успеав да го отворам %s за запишување: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1314
#, c-format
msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
msgstr "Грешка во исклучувањето на влезно-излезниот канал %s: %s"

#: ../gladeui/glade-utils.c:1323
#, c-format
msgid "Failed to open %s for reading: %s"
msgstr "Не успеав да го отворам %s за читање: %s"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1006
msgid "The name of the widget"
msgstr "Името на графичката контрола"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1013
msgid "Internal name"
msgstr "Внатрешно име"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1014
msgid "The internal name of the widget"
msgstr "Внатрешното име на графичката контрола"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1020
msgid "Anarchist"
msgstr "Анархист"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1021
msgid "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
msgstr "Дали ова составно дете е наследено или е анархист"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1028
msgid "Object"
msgstr "Објект"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1029
msgid "The object associated"
msgstr "Поврзаниот објект"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1036
msgid "Adaptor"
msgstr "Адаптер"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1037
msgid "The class adaptor for the associated widget"
msgstr "Адаптер класата за поврзаната графичка контрола"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1044 ../gladeui/glade-inspector.c:199
msgid "Project"
msgstr "Проект"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1045
msgid "The glade project that this widget belongs to"
msgstr "Проектот за glade на кого оваа графичка контрола припаѓа"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1054
msgid "A list of GladeProperties"
msgstr "Листа од GladeProperties"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1060 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
msgid "Parent"
msgstr "Родител"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1061
msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
msgstr "Покажувач на родител GladeWidget"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1068
msgid "Internal Name"
msgstr "Внатрешно име"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1069
msgid "A generic name prefix for internal widgets"
msgstr "Генерички префикс на имиња за внатрешните графички контроли"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1074
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1075
msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
msgstr "GladeWidget шаблон врз кој ќе се основа нова графичка контрола"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1081 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
msgid "Info"
msgstr "Инфо"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1082
msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
msgstr "GladeWidgetInfo структура врз која ќе се основа нова графичка контрола"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1087
msgid "Reason"
msgstr "Причина"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1088
msgid "A GladeCreateReason for this creation"
msgstr "GladeCreateReason за ова креирање"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1096
msgid "Toplevel Width"
msgstr "Широчина на најгорното ниво"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1097
msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"Широчина на графичката контрола кога се наоѓа во најгорното ниво на "
"GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1106
msgid "Toplevel Height"
msgstr "Висина на најгорното ниво"

#: ../gladeui/glade-widget.c:1107
msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
msgstr ""
"Висината на графичката контрола кога се наоѓа во најгорното ниво на "
"GladeDesignLayout"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254
#, c-format
msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
msgstr "Изведениот адаптер (%s) на %s веќе постои!"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805
msgid "Name of the class"
msgstr "Име на класата"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813
msgid "GType of the class"
msgstr "GType на класата"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
msgid "Title"
msgstr "Наслов"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821
msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
msgstr "Преведен наслов за класата која се користи во корисничкиот интерфејс на glade"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828
msgid "Generic Name"
msgstr "Обично име"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Се користи за генерирање на имиња на нови графички контроли"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икона"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837
msgid "The icon name"
msgstr "Името на иконата"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844
msgid "Catalog"
msgstr "Каталог"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845
msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
msgstr "Името на каталогот со графички контроли во кој беше декларирана оваа класа"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852
msgid "Book"
msgstr "Книга"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853
msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
msgstr "Пребарајте го DevHelp за оваа класа"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860
msgid "Special Child Type"
msgstr "Специјален тип на дете"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861
msgid ""
"Holds the name of the packing property to depict special children for this "
"container class"
msgstr ""
"Го содржи името на својството за пакување за опишување на специјалното дете "
"за оваа класа-контејнер"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
msgid "Cursor"
msgstr "Стрелка"

#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870
msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
msgstr "Стрелка за вметнување на графички контроли во графичкиот интерфејс"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:200
msgid "The project being inspected"
msgstr "Проектот се испитува"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:591
#, c-format
msgid "(internal %s)"
msgstr "(внатрешно %s)"

#: ../gladeui/glade-inspector.c:595
#, c-format
msgid "(%s child)"
msgstr "(%s дете)"

#: ../gladeui/glade-custom.c:216
msgid "Creation Function"
msgstr "Функција за креирање"

#: ../gladeui/glade-custom.c:217
msgid "The function which creates this widget"
msgstr "Функцијата која ја креира оваа графичка контрола"

#: ../gladeui/glade-custom.c:223
msgid "String 1"
msgstr "Низа 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:224
msgid "The first string argument to pass to the function"
msgstr "Првиот аргумент-низа на функцијата"

#: ../gladeui/glade-custom.c:230
msgid "String 2"
msgstr "Низа 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:231
msgid "The second string argument to pass to the function"
msgstr "Вториот аргумент-низа на функцијата"

#: ../gladeui/glade-custom.c:237
msgid "Integer 1"
msgstr "Цел број 1"

#: ../gladeui/glade-custom.c:238
msgid "The first integer argument to pass to the function"
msgstr "Првиот целоброен аргумент за функцијата"

#: ../gladeui/glade-custom.c:244
msgid "Integer 2"
msgstr "Цел број 2"

#: ../gladeui/glade-custom.c:245
msgid "The second integer argument to pass to the function"
msgstr "Вториот целоброен аргумент за функцијата"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:151
msgid "class"
msgstr "класа"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:152
msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
msgstr "GladeWidgetActionClass покажувач кон структура"

#: ../gladeui/glade-widget-action.c:159
msgid "Whether or not this action is sensitive"
msgstr "Дали ова дејство е чувствително"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
msgid "All Contexts"
msgstr "Сите содржини"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
msgid "Named Icon Chooser"
msgstr "Одбирач на икони со име"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
msgid "Icon _Name:"
msgstr "_Име на икона:"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
msgid "_List standard icons only"
msgstr "_Листа само со стандардните икони"

#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
#, c-format
msgid "Could not create directory: %s"
msgstr "Не можам да креирам нов директориум: %s"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
msgid "Actions"
msgstr "Дејства"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:36
msgid "Applications"
msgstr "Апликации"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:37
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
msgid "Devices"
msgstr "Уреди"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:39
msgid "Emblems"
msgstr "Амблеми"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
msgid "Emotes"
msgstr "Емоции"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
msgid "International"
msgstr "Интернационално"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
msgid "MIME Types"
msgstr "MIME типови"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:43
msgid "Places"
msgstr "Места"

#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170
msgid "GnomeUIInfo"
msgstr "GnomeUIInfo"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171
msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
msgstr "Одберете го GnomeUIInfo stock предметот"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222
msgid "Method"
msgstr "Метод"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214
msgid "The method to use to edit this image"
msgstr "Методот кој се употребува за уредување на оваа слика"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223
msgid "The method to use to edit this button"
msgstr "Методот кој се употребува за уредување на ова копче"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:355
#, c-format
msgid "Removing parent of %s"
msgstr "Го отстранувам родителот на %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:406
#, c-format
msgid "Adding parent %s to %s"
msgstr "Додавам родител %s на %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:774
#, c-format
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ги подредувам децата на %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1253 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1260
#, c-format
msgid "Insert placeholder to %s"
msgstr "Вметни место во %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1267
#, c-format
msgid "Remove placeholder from %s"
msgstr "Отстрани го местото од %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2182 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2190
#, c-format
msgid "Insert Row on %s"
msgstr "Вметни ред во %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2198 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2206
#, c-format
msgid "Insert Column on %s"
msgstr "Вметни колона во %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2214
#, c-format
msgid "Remove Column on %s"
msgstr "Отстрани колона од %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2222
#, c-format
msgid "Remove Row on %s"
msgstr "Отстрани колона од %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3162 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3169
#, c-format
msgid "Insert page on %s"
msgstr "Вметни страница во %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3176
#, c-format
msgid "Remove page from %s"
msgstr "Отстрани страница од %s"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3921 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3925
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4100 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4104
msgid "This only applies with label type buttons"
msgstr "Ова само се применува на копчињата со натпис"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3936 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3940
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4092 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4096
msgid "This only applies with stock type buttons"
msgstr "Ова се применува само на копчињата од типот stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4200 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4222
msgid "You must remove any children before you can set the type"
msgstr "Мора да ги отстраните сите деца пред да го поставите типот"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4246 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5759
msgid "This only applies with file type images"
msgstr "Ова се применува само на датотеките со слики"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4254 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5763
msgid "This only applies to Icon Theme type images"
msgstr "Ова се применува само на сликите од типот „теми за икони“"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5761
msgid "This only applies with stock type images"
msgstr "Само се применува за сликите од типот stock"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4276
msgid ""
"Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, "
"set Pixel size to -1"
msgstr ""
"Големината во пиксели има поголемо значење од големината на иконата; Ако "
"сакате да користите големина на икона, поставете ја големината на пиксели на "
"-1"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4302
msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size"
msgstr "Големината во пиксели има поголемо значење од големината на иконата"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4615 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5609
msgid "<separator>"
msgstr "<разделувач>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4789 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4790 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
msgid "Image"
msgstr "Слика"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4791
msgid "Check"
msgstr "Поле за чекирање"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4792 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5673
msgid "Radio"
msgstr "Кружно копче"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4793 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5676
msgid "Separator"
msgstr "Разделувач"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797
msgid "Add Item"
msgstr "Додај предмет"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798
msgid "Add Child Item"
msgstr "Додај предмет-дете"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5685
msgid "Add Separator"
msgstr "Додај разделувач"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4812
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
"  * Right click over the treeview to add items.\n"
"  * Press Delete to remove the selected item.\n"
"  * Drag &amp; Drop to reorder.\n"
"  * Type column is editable."
msgstr ""
"<big><b>Совети:</b></big>\n"
"  * Десен клик врз прегледот со дрво за додавање предмети.\n"
"  * Притиснете Delete за да го отстраните избраниот предмет.\n"
"  * Влечете и пуштајте за менување на редоследот.\n"
"  * Колоната за пишување може да се уредува."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4828 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5343
msgid "Edit Menu Bar"
msgstr "Уреди ја мени лентата"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4830 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5345
msgid "Edit Menu"
msgstr "Уреди го менито"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5081
msgid "Print S_etup"
msgstr "Поста_вувања за печатење"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5085
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Пронајди сл_едно"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Отповикај го потегот"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Врати го потегот"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5096
msgid "Select _All"
msgstr "Избери _сѐ"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5099
msgid "_New Game"
msgstr "_Нова игра"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5102
msgid "_Pause game"
msgstr "_Паузирај ја играта"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5105
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Рестартирај ја играта"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5108
msgid "_Hint"
msgstr "_Совет"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5111
msgid "_Scores..."
msgstr "_Поени..."

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5114
msgid "_End Game"
msgstr "_Заврши ја играта"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5117
msgid "Create New _Window"
msgstr "Креирај нов _прозорец"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5120
msgid "_Close This Window"
msgstr "_Затвори го овој прозорец"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5132
msgid "_Settings"
msgstr "_Поставувања"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5135
msgid "Fi_les"
msgstr "Да_тотеки"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5138
msgid "_Windows"
msgstr "_Прозорци"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5144
msgid "_Game"
msgstr "_Игра"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5240
msgid "This does not apply with stock items"
msgstr "Ова не се применува на stock предметите"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5618
msgid "<custom>"
msgstr "<прилагодено>"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5671 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
msgid "Button"
msgstr "Копче"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5672
msgid "Toggle"
msgstr "Смени"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5674 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
msgid "Menu"
msgstr "Мени"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5675
msgid "Item"
msgstr "Предмет"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5680
msgid "Add Tool Button"
msgstr "Додај копче за алатка"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5681
msgid "Add Toggle Button"
msgstr "Додај копче за менување"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5682
msgid "Add Radio Button"
msgstr "Додај кружно копче"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5683
msgid "Add Menu Button"
msgstr "Додај мени копче"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5684
msgid "Add Tool Item"
msgstr "Додај предмет со алатка"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5693
msgid "Tool Bar Editor"
msgstr "Уредувач на лентата со алатки"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6509
msgid "Introduction page"
msgstr "Воведна страна"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6513
msgid "Content page"
msgstr "Страница со содржина"

#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6517
msgid "Confirmation page"
msgstr "Страница за потврдување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label"
msgstr "Stock предмет, изберете „ништо“ за да одберете сопствена слика или натпис"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
msgid "A tooltip text for this widget"
msgstr "Текст за балонче со совет за оваа графичка контрола"

#. NOT AVAILABLES ON WIN32
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
msgid "About Dialog"
msgstr "„За“ дијалог прозорец"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
msgid "Accel Label"
msgstr "Натпис за забрзувач"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
msgid "Accessible Description"
msgstr "Опис за пристап"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
msgid "Accessible Name"
msgstr "Име за пристап"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
msgid "Add Parent"
msgstr "Додај родител"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
msgid "Alignment"
msgstr "Поставување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
msgid "All"
msgstr "Сите"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
msgid "All Events"
msgstr "Сите настани"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2
msgid "Always"
msgstr "Секогаш"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
msgid "Always Center"
msgstr "Секогаш во центарот"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
msgid "Arrow"
msgstr "Стрелка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25
msgid "Ascending"
msgstr "Опаѓа"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
msgid "Aspect Frame"
msgstr "Рамка за размер"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
msgid "Assistant"
msgstr "Помошник"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматски"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
msgid "Before"
msgstr "Пред"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1
msgid "Bottom"
msgstr "Дно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
msgid "Bottom Left"
msgstr "Долу-лево"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
msgid "Bottom Right"
msgstr "Долу-десно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
msgid "Bottom to Top"
msgstr "Од долу нагоре"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
msgid "Box"
msgstr "Поле"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
msgid "Browse"
msgstr "Разгледај"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
msgid "Button 1 Motion"
msgstr "Движење на копчето 1"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
msgid "Button 2 Motion"
msgstr "Движење на копчето 2"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39
msgid "Button 3 Motion"
msgstr "Движење на копчето 3"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
msgid "Button Box"
msgstr "Поле со копчиња"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
msgid "Button Motion"
msgstr "Движење на копче"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
msgid "Button Press"
msgstr "Притискање на копче"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
msgid "Button Release"
msgstr "Отпуштање на копче"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
msgid "Center"
msgstr "Центар"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
msgid "Center on Parent"
msgstr "Во центарот на родителот"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
msgid "Centimeters"
msgstr "Сантиметри"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
msgid "Character"
msgstr "Знак"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
msgid "Check Button"
msgstr "Копче за чекирање"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
msgid "Check Menu Item"
msgstr "Предмет од менито со чекирање"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55
msgid "Color Button"
msgstr "Копче за боја"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
msgid "Color Selection"
msgstr "Избор на боја"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Дијалог прозорец за избор на боја"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
msgid "Columned List"
msgstr "Листа со колони"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
msgid "Combo"
msgstr "Комбо"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
msgid "Combo Box"
msgstr "Комбинирано поле"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
msgid "Combo Box Entry"
msgstr "Запис со комбинирано поле"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
msgid "Container"
msgstr "Контејнер"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
msgid "Containers"
msgstr "Контејнери"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
msgid "Content"
msgstr "Содржина"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
msgid "Continuous"
msgstr "Континуирано"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
msgid "Control and Display"
msgstr "Контрола и приказ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
msgid "Create Folder"
msgstr "Креирај папка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
msgid "Curve"
msgstr "Крива"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
msgid "Custom"
msgstr "Прилагодено"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
msgid "Custom widget"
msgstr "Прилагодена графичка контрола"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
msgid "Default"
msgstr "Стандардно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
msgid "Delayed"
msgstr "Откажано"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
msgid "Descending"
msgstr "Опаѓа"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79
msgid "Described By"
msgstr "Опишано од"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
msgid "Description For"
msgstr "Опис за"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
msgstr "Опис за објект, форматиран за пристап со помошни технологии"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
msgid "Desktop"
msgstr "Работна површина"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
msgid "Dialog"
msgstr "Дијалог прозорец"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
msgid "Dialog Box"
msgstr "Дијалог поле"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
msgid "Discontinuous"
msgstr "Дисконтинуирано"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
msgid "Discrete"
msgstr "Дискретно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
msgid "Dock"
msgstr "Вметнување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
msgid "Down"
msgstr "Долу"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Влечи и пушти"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Влечи и пушти"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
msgid "Drawing Area"
msgstr "Површина за цртање"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
msgid "Drop Down Menu"
msgstr "Паѓачко мени"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
msgid "East"
msgstr "Исток"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
msgid "Edge"
msgstr "Ќош"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
msgid "Edit Type"
msgstr "Тип на уредување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
msgid "Edit&#8230;"
msgstr "Уреди&#8230;"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
msgid "End"
msgstr "Крај"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
msgid "Enter Notify"
msgstr "Внеси белешка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
msgid "Etched In"
msgstr "Испакнато"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
msgid "Etched Out"
msgstr "Вдлабнато"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
msgid "Event Box"
msgstr "Поле со настани"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9
msgid "Expand"
msgstr "Прошири"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
msgid "Expander"
msgstr "Проширувач"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107
msgid "Exposure"
msgstr "Изложеност"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Копче за избор на датотека"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Дијалог прозорец за избор на датотека"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Дијалог прозорец за избор на датотека"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
msgid "File Name"
msgstr "Име на датотека"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
msgid "File Selection"
msgstr "Избор на датотека"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
msgid "Filename"
msgstr "Име на датотека"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
msgid "Fill"
msgstr "Пополни"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
msgid "Fixed"
msgstr "Фиксно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
msgid "Focus Change"
msgstr "Промена на фокус"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
msgid "Font Button"
msgstr "Копче за фонт"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
msgid "Font Selection"
msgstr "Избор на фонт"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Дијалог прозорец за избор на фонт"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
msgid "Frame"
msgstr "Рамка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
msgid "Free"
msgstr "Слободно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
msgid "Gamma Curve"
msgstr "Гама закривување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
msgid "Gtk+ Obsolete"
msgstr "Gtk+ застарено"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
msgid "Half"
msgstr "Пола"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
msgid "Handle Box"
msgstr "Поле за справување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
msgid "Horizontal Box"
msgstr "Хоризонтално поле"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Хоризонтално поле со копчиња"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Хоризонтални површини"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
msgid "Horizontal Ruler"
msgstr "Хоризонтален линијар"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Хоризонтален линијар"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Хоризонтална лента со лизгач"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Хоризонтален разделувач"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Хоризонтално и вертикално"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема на икони"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
msgid "Icon View"
msgstr "Предлед со икони"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
msgid "Icons only"
msgstr "Само икони"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
msgid "If Valid"
msgstr "Дали е валидно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
msgid "Image Menu Item"
msgstr "Предмет од менито со слики"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
msgid "Image Type"
msgstr "Тип на слика"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
msgid "Immediate"
msgstr "Моментно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
msgid "In"
msgstr "Во"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
msgid "Inches"
msgstr "Инчи"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
msgid ""
"Indicates that an object provides descriptive information about another "
"object; more verbose than 'Label For'"
msgstr ""
"Кажува дали друг објект овозможува описни информации за некој друг објект; "
"повербално од „означено за“"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
msgid ""
"Indicates that another object provides descriptive information about this "
"object; more verbose than 'Labelled By'"
msgstr ""
"Кажува дали друг објект овозможува описни информации за овој објект; "
"повербално од „означено од“"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
msgid ""
"Indicates that the object has content that flows logically to another "
"AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
msgstr ""
"Кажува дали објектот има содржина која тече логично кон друг AtkObject на "
"секвенцијален начин, (пример, тек на текст)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
msgid "Input Dialog"
msgstr "Дијалог прозорец за внесување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
msgid "Insert After"
msgstr "Вметни после"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
msgid "Insert Before"
msgstr "Вметни пред"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
msgid "Insert Column"
msgstr "Вметни колона"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
msgid "Insert Page After"
msgstr "Вметни страница после"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Вметни страница пред"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
msgid "Insert Row"
msgstr "Вметни ред"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
msgid "Intro"
msgstr "Вовед"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
msgid "Invalid"
msgstr "Невалидно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
msgid "Items"
msgstr "Предмети"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
msgid "Key Press"
msgstr "Притиснување на копче"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
msgid "Key Release"
msgstr "Отпуштање на копче"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
msgid "Large Toolbar"
msgstr "Голема лента со алатки"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
msgid "Layout"
msgstr "Изглед"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Најмалку употребуваните први"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
msgid "Leave Notify"
msgstr "Остави белешка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
msgid "Left"
msgstr "Лево"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
msgid "Left to Right"
msgstr "Од лево на десно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
msgid "Linear"
msgstr "Линеарно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
msgid "Link Button"
msgstr "Копче со врска"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189
msgid "List"
msgstr "Листа"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
msgid "List Item"
msgstr "Предмет од листа"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
msgid "Maximum Width"
msgstr "Максимална широчина"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
msgid "Menu Bar"
msgstr "Мени лента"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
msgid "Menu Item"
msgstr "Предмет од менито"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
msgid "Menu Shell"
msgstr "Мени школка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
msgid "Menu Tool Button"
msgstr "Копче за алатка од менито"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
msgid "Message Dialog"
msgstr "Дијалог прозорец со порака"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
msgid "Middle"
msgstr "На средина"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Прво најчесто користените"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201
msgid "Mouse"
msgstr "Глувче"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17
msgid "Multiple"
msgstr "Повеќе"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
msgid "Never"
msgstr "Никогаш"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
msgid "Node Child Of"
msgstr "Јазол-дете на"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
msgid "North"
msgstr "Север"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
msgid "North East"
msgstr "Североисток"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
msgid "North West"
msgstr "Северозапад"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
msgid "Notebook"
msgstr "Книга за белешки"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
msgid "Notification"
msgstr "Известување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
msgid "Number of items"
msgstr "Број на предмети"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
msgid "Number of pages"
msgstr "Број на страници"

#. Atk name and description properties
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215
msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
msgstr "Името на инстанцата на објектот, форматиран за пристап со помошни технологии"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
msgid "Off"
msgstr "Исклучено"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
msgid "Ok"
msgstr "Во ред"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "Во ред, откажи"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
msgid "On"
msgstr "Вклучено"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
msgid "Open"
msgstr "Отвори"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
msgid "Option Menu"
msgstr "Мени со опции"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14
msgid "Out"
msgstr "Надвор"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
msgid "Paned"
msgstr "Поделен прозорец"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
msgid "Pixels"
msgstr "Пиксели"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
msgid "Pointer Motion"
msgstr "Движење на стрелката"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
msgid "Pointer Motion Hint"
msgstr "Совет за движењето на стрелката"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
msgid "Popup"
msgstr "Скокачко"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
msgid "Popup Menu"
msgstr "Скокачко мени"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46
msgid "Position"
msgstr "Позиција"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
msgid "Progress"
msgstr "Напредок"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
msgid "Progress Bar"
msgstr "Лента за напредок"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
msgid "Property Change"
msgstr "Промена на својство"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
msgid "Proximity  Out"
msgstr "Подалеку"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
msgid "Proximity In"
msgstr "Поблиску"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
msgid "Question"
msgstr "Прашање"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
msgid "Queue"
msgstr "Ред"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
msgid "Radio Button"
msgstr "Кружно копче"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
msgid "Radio Menu Item"
msgstr "Предмет од менито со кружно копче"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
msgid "Radio Tool Button"
msgstr "Кружно копче за алатка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
msgid "Range"
msgstr "Опсег"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Скорешен избирач"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Скорешен дијалог прозорец за избирање"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
msgid "Remove Column"
msgstr "Отстрани ја колоната"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
msgid "Remove Page"
msgstr "Отстрани ја страницата"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
msgid "Remove Parent"
msgstr "Отстрани го родителот"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
msgid "Remove Row"
msgstr "Отстрани го редот"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
msgid "Remove Slot"
msgstr "Отстрани го местото"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
msgid "Response ID"
msgstr "Ид. на одговор"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15
msgid "Right"
msgstr "Десно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
msgid "Right to Left"
msgstr "Од десно на лево"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
msgid "Ruler"
msgstr "Линијар"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
msgid "Save"
msgstr "Зачувај"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261
msgid "Scale"
msgstr "Скала"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
msgid "Scroll"
msgstr "Лизгач"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
msgid "Scrolled Window"
msgstr "Прозорец со ленти за лизгање"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
msgid "Select Folder"
msgstr "Одбери папка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
msgid "Separator Menu Item"
msgstr "Предмет за разделување на мени"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
msgid "Separator Tool Item"
msgstr "Предмет за разделување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
msgstr "Постави ја тековната страница (стриктно за уредување)"

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
msgid "Set the text in the view's text buffer"
msgstr "Постави го текстот во текст баферот на прегледот"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
msgid "Shrink"
msgstr "Смали"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
msgid "Single"
msgstr "Сам"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
msgid "Size"
msgstr "Големина"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
msgid "Small Toolbar"
msgstr "Мала лента со алатки"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
msgid "South"
msgstr "Југ"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
msgid "South East"
msgstr "Југоисток"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
msgid "South West"
msgstr "Југозапад"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
msgid "Spin Button"
msgstr "Кружно копче"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
msgid "Splash Screen"
msgstr "Најавен екран"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
msgid "Spline"
msgstr "Раздели"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
msgid "Spread"
msgstr "Рашири"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
msgid "Start"
msgstr "Старт"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
msgid "Static"
msgstr "Статично"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
msgid "Status Bar"
msgstr "Статусна лента"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
msgid "Stock Button"
msgstr "Stock копче"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
msgid "Stock Item"
msgstr "Stock предмет"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
msgid "Structure"
msgstr "Структура"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297
msgid "Substructure"
msgstr "Субструктура"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
msgid "Summary"
msgstr "Резиме"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
msgid "Table"
msgstr "Табела"

#. Text of the textview
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303
msgid "Text Entry"
msgstr "Поле за текст"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
msgid "Text View"
msgstr "Преглед на текст"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
msgid "Text below icons"
msgstr "Текст под иконите"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
msgid "Text only"
msgstr "Само текст"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
msgid "The items in this combo box"
msgstr "Предметите во ова комбинирано поле"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309
msgid "The number of items in the box"
msgstr "Бројот на предмети во полето"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Бројот на страници во оваа книга за белешки"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Позиција на страницата во асистентот"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
msgid "The position of the menu item in the menu shell"
msgstr "Позицијата на предметот од менито во школката за мени"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
msgid "The position of the tool item in the toolbar"
msgstr "Позицијата на предметот за алатка во лентата со алатки"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
msgid ""
"The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button "
"is not in a GtkDialog)"
msgstr ""
"Ид. на одговорот за ова копче во дијалогот (НЕ е корисно ако ова копчене е "
"во GtkDialog)"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Stock предметот за ова копче"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
msgid "The stock item for this image"
msgstr "Stock предметот за оваа слика"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
msgid "The text of the menu item"
msgstr "Текстот на предметот на менито"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
msgid "The text to display"
msgstr "Текстот за прикажување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
msgid "Toggle Button"
msgstr "Копче за пуштање/исклучување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
msgid "Toggle Tool Button"
msgstr "Копче за пуштање/исклучување алатка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
msgid "Tool Bar"
msgstr "Лента со алатки"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
msgid "Tool Button"
msgstr "Копче за алатка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
msgid "Toolbar"
msgstr "Лента со алатки"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
msgid "Tooltip"
msgstr "Балонче со совет"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16
msgid "Top"
msgstr "Горе"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
msgid "Top Left"
msgstr "Горе лево"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
msgid "Top Level"
msgstr "Најгорно ниво"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
msgid "Top Right"
msgstr "Горе десно"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
msgid "Top to Bottom"
msgstr "Од горе на долу"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
msgid "Toplevels"
msgstr "Горни нивоа"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
msgid "Tree View"
msgstr "Преглед на дрво"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
msgid "Up"
msgstr "Горе"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
msgid "Use Underline"
msgstr "Користи потцртување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
msgid "Utility"
msgstr "Алатка"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
msgid "Vertical Box"
msgstr "Вертикално поле"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Вертикално поле со копчиња"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Вертикални површини"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
msgid "Vertical Ruler"
msgstr "Вертикален линијар"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Вертикален линијар"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Вертикална лента со лизгање"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Вертикален разделувач"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
msgid "Viewport"
msgstr "Поглед"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
msgid "Visibility Notify"
msgstr "Известување за видливост"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72
msgid "Warning"
msgstr "Предупредување"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
msgid "West"
msgstr "Запад"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
msgid "Window"
msgstr "Прозорец"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
msgid "Word"
msgstr "Збор"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
msgid "Word Character"
msgstr "Знак од збор"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
msgid "Yes, No"
msgstr "Да, не"

#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
"translators and unmark this string for translation"
msgstr ""
"Можете да го означите ова за преведување и да поставите име/адреса ако "
"сакате да одредите преведувач, инаку треба да ги наведите сите преведувачи и "
"да не ја обележувате низата за превод"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
msgstr "GTK+ Unix Print Toplevels"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
msgid "Page Setup Dialog"
msgstr "Дијалог за поставување на страница"

#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
msgid "Print Dialog"
msgstr "Дијалог прозорец за печатење"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
msgid "Status Message."
msgstr "Статусна порака."

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650
msgid "The position in the druid"
msgstr "Позиција на друидот"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002
msgid "Message box type"
msgstr "Тип на поле со порака"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003
msgid "The type of the message box"
msgstr "Типот на поле со порака"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211
msgid "This property is valid only in font information mode"
msgstr "Ова својство е валидно само во режимот за информации на фонтот"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
msgid "Selection Mode"
msgstr "Режим на избирање"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300
msgid "Choose the Selection Mode"
msgstr "Одберете го режимот на избирање"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437
msgid "Placement"
msgstr "Поставување"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438
msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
msgstr "Одберете го BonoboDockPlacement типот"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466
msgid "Behavior"
msgstr "Однесување"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467
msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
msgstr "Одберете тип за BonoboDockItemBehavior"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476
msgid "Pack Type"
msgstr "Тип на пакување"

#: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477
msgid "Choose the Pack Type"
msgstr "Одберете тип на пакување"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
msgid "24-Hour Format"
msgstr "24 часовен фомрат"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3
msgid "Background Color"
msgstr "Боја на позадина"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
msgid "Contents Background Color"
msgstr "Боја на позадина на содржините"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
msgid "Dither"
msgstr "Измешај"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
msgid "File"
msgstr "Датотека"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
msgid "Font Information"
msgstr "Информации за фонтот"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
msgid "GNOME About"
msgstr "GNOME „За“"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
msgid "GNOME App"
msgstr "GNOME апликација"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
msgid "GNOME App Bar"
msgstr "Лента за алатки за GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
msgid "GNOME Color Picker"
msgstr "Избирач на боја за GNOME Color Picker"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17
msgid "GNOME Date Edit"
msgstr "Уредувач на датуми за GNOME"

#. Deprecated Widget Classes :)
#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
msgid "GNOME Dialog"
msgstr "GNOME дијалог"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
msgid "GNOME Druid"
msgstr "GNOME Druid"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
msgid "GNOME Druid Page Edge"
msgstr "Раб на GNOME Druid страница"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
msgid "GNOME Druid Page Standard"
msgstr "GNOME Druid стандард за страница"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
msgid "GNOME File Entry"
msgstr "Запис на датотека за GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
msgid "GNOME Font Picker"
msgstr "Избирач на фонт за GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
msgid "GNOME HRef"
msgstr "GNOME HRef"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
msgid "GNOME Icon Entry"
msgstr "Запис со GNOME икона"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
msgid "GNOME Icon Selection"
msgstr "Избор на икони за GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
msgid "GNOME Message Box"
msgstr "Поле со порака за GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
msgid "GNOME Pixmap"
msgstr "GNOME Pixmap"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
msgid "GNOME Pixmap Entry"
msgstr "GNOME Pixmap запис"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
msgid "GNOME Property Box"
msgstr "Поле со својства за GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
msgid "GNOME UI Obsolete"
msgstr "Застарен кориснички интерфејс на GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
msgid "GNOME User Interface"
msgstr "Кориснички интерфејс на GNOME"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
msgid "Generic"
msgstr "Обично"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35
msgid "Information"
msgstr "Информации"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36
msgid "Logo"
msgstr "Лого"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
msgid "Logo Background Color"
msgstr "Боја на позадината на лого"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
msgid "Max Saved"
msgstr "Максимално зачувано"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
msgid "Message"
msgstr "Порака"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
msgid "Monday First"
msgstr "Понеделник најпрв"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
msgid "Padding"
msgstr "Растојание"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
msgid "Program Name"
msgstr "Име на програмот"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
msgid "Program Version"
msgstr "Верзија на програмот"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
msgid "Scaled Height"
msgstr "Намалена височина"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
msgid "Scaled Width"
msgstr "Намалена широчина"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54
msgid "Show Time"
msgstr "Прикажи време"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
msgid "StatusBar"
msgstr "StatusBar"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
msgid "Store Config"
msgstr "Конфигурација за складирање"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
msgid "Text Foreground Color"
msgstr "Боја на текстот"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
msgid "The height to scale the pixmap to"
msgstr "Височината на сликата"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
msgid "The maximum number of history entries saved"
msgstr "Максималниот број на зачувани записи во историјата"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
msgid "The pixmap file"
msgstr "Датотека со слика"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
msgid "The width to scale the pixmap to"
msgstr "Ширината за сликата"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
msgid "Title Foreground Color"
msgstr "Боја на насловот"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
msgid "Top Watermark"
msgstr "Врвен печат"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
msgid "Use Alpha"
msgstr "Користи алфа"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
msgid ""
"Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage "
"within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
"content for the page to be drawn"
msgstr ""
"Се користи за заобиколување на информациите за позицијата на GnomeDruidPage "
"во GnomeDruid. Ова ја овозможува точната „опкружувачка“ содржина за да се "
"исцрта страницата"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70
msgid "User"
msgstr "Корисник"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71
msgid "User Widget"
msgstr "Корисничка графичка контрола"

#: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73
msgid "Watermark"
msgstr "Печат"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
msgid "Exclusive"
msgstr "Ексклузивно"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
msgid "Floating"
msgstr "Лебди"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
msgid "Locked"
msgstr "Заклучено"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
msgid "Never Floating"
msgstr "Никогаш лебдечко"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11
msgid "Never Horizontal"
msgstr "Никогаш хоризонтално"

#: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12
msgid "Never Vertical"
msgstr "Никогаш вертикално"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4
msgid "Column Spacing"
msgstr "Празен простор помеѓу колоните"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
msgid "GNOME Canvas"
msgstr "GNOME Canvas"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
msgid "GNOME Icon List"
msgstr "Листа со икони на GNOME"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
msgid "Icon Width"
msgstr "Широчина на икона"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
msgid "If the icon text can be edited by the user"
msgstr "Дали текстот на иконата да се уредува од корисникот"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11
msgid ""
"If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
"GnomeIconList"
msgstr ""
"Дали текстот на иконата е статичен, во тој случај нема да биде копиран од "
"GnomeIconList"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12
msgid "Max X"
msgstr "Макс. X"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13
msgid "Max Y"
msgstr "Макс. Y"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
msgid "Min X"
msgstr "Мин. X"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15
msgid "Min Y"
msgstr "Мин. Y"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
msgid "Pixels per unit"
msgstr "Пиксели по единица"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
msgid "Row Spacing"
msgstr "Простор помеѓу редовите"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26
msgid "Text Editable"
msgstr "Текст за уредување"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28
msgid "Text Spacing"
msgstr "Празен простор помеѓу текстот"

#. This is deprecated
#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
msgid "Text Static"
msgstr "Статичен текст"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
msgid "The maximum x coordinate"
msgstr "Максималната x координата"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
msgid "The maximum y coordinate"
msgstr "Максималната y координата"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33
msgid "The minimum x coordinate"
msgstr "Минималната x координата"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
msgid "The minimum y coordinate"
msgstr "Минималната y координата"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35
msgid "The number of pixels between columns of icons"
msgstr "Бројот на пиксели помеѓу колоните на иконите"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36
msgid "The number of pixels between rows of icons"
msgstr "Бројот на пиксели помеѓу редовите на иконите"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37
msgid "The number of pixels between the text and the icon"
msgstr "Бројот на пиксели помеѓу текстот и иконата"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38
msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
msgstr "Бројот на пиксели кој одговара на една единица"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39
msgid "The selection mode"
msgstr "Режимот на избор"

#: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40
msgid "The width of each icon"
msgstr "Широчината на секоја икона"