summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2023-02-16 18:04:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-16 18:04:42 +0000
commit7074f6edf97fbf144a45057c4046978964847682 (patch)
tree42f262dea137e02157651343bdb4cc72407ae1a8
parentf5bd253fed8f7818336619598c785fc3a9b16e7a (diff)
downloadgnome-settings-daemon-7074f6edf97fbf144a45057c4046978964847682.tar.gz
Update Portuguese translation
(cherry picked from commit 3af336d2fd663f8158c7dbf301f1c0d1af4efa21)
-rw-r--r--po/pt.po25
1 files changed, 13 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 49fc9066..2cf6a1b9 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# gnome-settings-daemon's Portuguese Translation
-# Copyright © 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 gnome-settings-daemon
+# Copyright © 1999-2023 gnome-settings-daemon
# Distributed under the same licence as the gnome-control-center package
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1999.
@@ -7,14 +7,15 @@
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@pm.me>, 2020.
+# Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-daemon/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-06 16:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-06 22:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-16 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11
msgid "Smartcard removal action"
@@ -1443,14 +1444,14 @@ msgid ""
"rendering depending on the quality of the font, the font format and the "
"state of FreeType’s font engines."
msgstr ""
-"O tipo de sugestão a usar ao desenhar letras. Valores possíveis são: \"none"
-"\" para nenhumas dicas \"slight\" para ajustar só ao eixo Y tal como "
+"O tipo de sugestão a usar ao desenhar letras. Valores possíveis são: "
+"\"none\" para nenhumas dicas \"slight\" para ajustar só ao eixo Y tal como "
"ClearType da Microsoft, DirectWrite e o motor da Adobe para desenho de "
"letras. Ignora dicas nativas da letra, gera sugestão algoritmicamente. Usado "
-"no Ubuntu por predefinição. Recomendado. O significado de \"medium\" e \"full"
-"\" depende do formato da letra (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) e da versão instalada "
-"do FreeType. Habitualmente tentam ajustar glifos tanto no eixo X como no Y "
-"(exceto para .otf: só Y). Isto pode levar a distorção e/ou desenho "
+"no Ubuntu por predefinição. Recomendado. O significado de \"medium\" e "
+"\"full\" depende do formato da letra (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) e da versão "
+"instalada do FreeType. Habitualmente tentam ajustar glifos tanto no eixo X "
+"como no Y (exceto para .otf: só Y). Isto pode levar a distorção e/ou desenho "
"inconsistente, dependendo da qualidade da letra, do formato da letra e do "
"estado dos motores de letra do FreeType."
@@ -1609,7 +1610,7 @@ msgstr "O terminal virtual parou"
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:91
#, c-format
msgid ""
-"Device memory is nearly full. Virtual Terminal processes were using a lot of "
+"Device memory is nearly full. Virtual terminal processes were using a lot of "
"memory and were forced to stop."
msgstr ""
"A memória do dispositivo está quase cheia. Os processos do terminal virtual "
@@ -1625,7 +1626,7 @@ msgstr "Aplicação parou"
#: plugins/housekeeping/gsd-systemd-notify.c:96
#, c-format
msgid ""
-"Device memory is nearly full. An Application that was using a lot of memory "
+"Device memory is nearly full. An application that was using a lot of memory "
"and was forced to stop."
msgstr ""
"A memória do dispositivo está quase cheia. Uma aplicação que estava a usar "