diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2023-02-14 19:40:41 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-14 19:40:41 +0000 |
commit | 295b0cd62dd655ecf569375a72a8da9ba6a6ac1b (patch) | |
tree | bd2ecb7cd87d1dd21560dbbed774ed667e20d2e3 | |
parent | 4eeefbe7b49e7ae72e78a5e1f77a4bbf4ba7a30f (diff) | |
download | baobab-295b0cd62dd655ecf569375a72a8da9ba6a6ac1b.tar.gz |
Update Occitan translation
-rw-r--r-- | po/oc.po | 90 |
1 files changed, 54 insertions, 36 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-09 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-14 18:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-14 20:40+0100\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n" "Language: oc\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3 @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr "" "gastat." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 -msgid "Devices and Locations" -msgstr "Periferics & Emplaçaments" +msgid "Devices and Locations View" +msgstr "Vista dels periferics e emplaçaments" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 -msgid "Scan" -msgstr "Analisar" +msgid "Scan View" +msgstr "Vista analisa" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" @@ -99,54 +99,59 @@ msgstr "Fenèstra maximizada" msgid "Whether or not the window is maximized" msgstr "Indica se la fenèstra es maximizada o pas" -#: data/gtk/help-overlay.ui:13 +#: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "General" -#: data/gtk/help-overlay.ui:18 +#: data/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Afichar l'ajuda" -#: data/gtk/help-overlay.ui:25 +#: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Show / Hide primary menu" msgstr "Afichar / Amagar lo menú primari" -#: data/gtk/help-overlay.ui:31 +#: data/gtk/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Quitar" -#: data/gtk/help-overlay.ui:38 +#: data/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Mostrar los acorchis clavièr" -#: data/gtk/help-overlay.ui:46 +#: data/gtk/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "Afichar las preferéncias" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to location list" msgstr "Tornar a la lista d’emplaçament" -#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +#: data/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Analisi" -#: data/gtk/help-overlay.ui:59 +#: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Analisar lo dorsièr" -#: data/gtk/help-overlay.ui:66 +#: data/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Tornar analisar l’emplaçament actual" #: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 -msgid "_Open Folder" -msgstr "_Dobrir lo dorsièr" +msgid "_Open Externally" +msgstr "_Dobrir a l’extèrn" #: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" @@ -157,36 +162,36 @@ msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Metre dins l'escobilhièr" #: data/gtk/menus.ui:21 -msgid "Go to _parent folder" -msgstr "Anar al dorsièr _parent" +msgid "Go to _Parent Folder" +msgstr "Anar al dossièr _parent" #: data/gtk/menus.ui:27 -msgid "Zoom _in" +msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom a_vant" #: data/gtk/menus.ui:31 -msgid "Zoom _out" -msgstr "Zoom a_rrièr" +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Zoom _arrièr" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173 msgid "Folder" msgstr "Dorsièr" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200 msgid "Size" msgstr "Talha" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216 msgid "Contents" msgstr "Ensenhador" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232 msgid "Modified" msgstr "Modificat" #: data/ui/baobab-location-list.ui:18 -msgid "This Computer" -msgstr "Aqueste ordenador" +msgid "This Device" +msgstr "Aqueste periferic" #: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" @@ -217,22 +222,26 @@ msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "Analisador d'utilizacion dels disques" #: data/ui/baobab-main-window.ui:47 -msgid "Go back to location list" -msgstr "Tornar a la lista d’emplaçament" +msgid "Back" +msgstr "Retorn" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 -msgid "Rescan current location" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:57 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menú principal" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:65 +msgid "Rescan Current Location" msgstr "Tornar analisar l’emplaçament actual" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:113 msgid "Close" msgstr "Tampar" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:301 msgid "Rings Chart" msgstr "Diagrama en anèls" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:314 msgid "Treemap Chart" msgstr "Carta arborescenta" @@ -392,6 +401,15 @@ msgstr "« %s » es pas un dorsièr valid" msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Impossible d'analisar l'utilizacion del disc." +#~ msgid "_Open Folder" +#~ msgstr "_Dobrir lo dorsièr" + +#~ msgid "This Computer" +#~ msgstr "Aqueste ordenador" + +#~ msgid "Go back to location list" +#~ msgstr "Tornar a la lista d’emplaçament" + #~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." #~ msgstr "Una aisina grafica per analisar l'utilizacion dels disques." |