summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>2023-02-28 20:35:10 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-28 20:35:10 +0000
commit2d4a7dc389ea3a54dbe460b1b297c7e694371c98 (patch)
tree6d7d4f704b8e4aa08b88f7c0d14794a02922f340
parent5c00b595f48c5f59308b686b10e8efa4470bce7f (diff)
downloadbaobab-2d4a7dc389ea3a54dbe460b1b297c7e694371c98.tar.gz
Update Finnish translation
-rw-r--r--po/fi.po132
1 files changed, 72 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cbd5129..223ecf7 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-02-27 19:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-28 22:34+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -30,10 +30,10 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:01+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:287
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Levynkäytön analysointi"
@@ -60,11 +60,15 @@ msgstr ""
"esityksen jokaisen kansion sisällöstä ja tilan käytöstä. Sovelluksen avulla "
"näet helposti, mitkä kansiot vievät eniten tilaa."
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
-msgid "Devices and Locations"
-msgstr "Laitteet ja sijainnit"
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
+msgid "Devices and Locations View"
+msgstr "Laitteet ja sijainnit -näkymä"
+
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24
+msgid "Scan View"
+msgstr "Kartoitusnäkymä"
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnome-projekti"
@@ -105,54 +109,59 @@ msgstr "Ikkuna suurennettu"
msgid "Whether or not the window is maximized"
msgstr "Onko ikkuna suurennettu vai ei"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:13
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:18
+#: data/gtk/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Näytä ohje"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:25
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr "Näytä/piilota ensisijainen valikko"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:31
+#: data/gtk/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:38
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Näytä pikanäppäimet"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:46
+#: data/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Näytä asetukset"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
msgstr "Siirry takaisin sijaintiluetteloon"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Kartoitus"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:59
+#: data/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr "Kartoita kansio"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:66
+#: data/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Kartoita uudelleen nykyinen sijainti"
#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "Avaa _kansio"
+msgid "_Open Externally"
+msgstr "Avaa _ulkoisesti"
#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
@@ -163,36 +172,36 @@ msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Siirrä roskakoriin"
#: data/gtk/menus.ui:21
-msgid "Go to _parent folder"
+msgid "Go to _Parent Folder"
msgstr "_Siirry ylätason kansioon"
#: data/gtk/menus.ui:27
-msgid "Zoom _in"
+msgid "Zoom _In"
msgstr "L_ähennä"
#: data/gtk/menus.ui:31
-msgid "Zoom _out"
+msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:18
-msgid "This Computer"
-msgstr "Tämä tietokone"
+msgid "This Device"
+msgstr "Tämä laite"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
@@ -223,22 +232,26 @@ msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Tietoja - Levynkäytön analysointi"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
-msgid "Go back to location list"
-msgstr "Siirry takaisin sijaintiluetteloon"
+msgid "Back"
+msgstr "Edellinen"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
-msgid "Rescan current location"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:57
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Päävalikko"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:65
+msgid "Rescan Current Location"
msgstr "Kartoita uudelleen nykyinen sijainti"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:113
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:301
msgid "Rings Chart"
msgstr "Ympyräkaavio"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:314
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Puukaavio"
@@ -349,14 +362,10 @@ msgstr "Analysoi liitoskohdat rekursiivisesti"
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
-#: src/baobab-window.vala:290
-msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
-msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin."
-
-#: src/baobab-window.vala:296
+#: src/baobab-window.vala:297
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012-2022\n"
+"Jiri Grönroos, 2012-2023\n"
"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
"Timo Jyrinki, 2008\n"
"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
@@ -367,49 +376,61 @@ msgstr ""
"\n"
"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
-#: src/baobab-window.vala:358
+#: src/baobab-window.vala:361
msgid "Failed to open file"
msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
-#: src/baobab-window.vala:374
+#: src/baobab-window.vala:377
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Tiedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui"
-#: src/baobab-window.vala:567
+#: src/baobab-window.vala:570
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Laitteet ja sijainnit"
-#: src/baobab-window.vala:619
+#: src/baobab-window.vala:622
#, c-format
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi kartoittaa"
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Varattujen levyjen kokoa ei aina voida havaita."
-#: src/baobab-window.vala:634
+#: src/baobab-window.vala:637
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Sen sijaan saatetaan näyttää näennäiskoko."
-#: src/baobab-window.vala:638
+#: src/baobab-window.vala:641
msgid "Scan completed"
msgstr "Kartoitus valmistui"
-#: src/baobab-window.vala:639
+#: src/baobab-window.vala:642
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Kohteen ”%s” kartoitus suoritettu"
-#: src/baobab-window.vala:679
+#: src/baobab-window.vala:682
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen kansio"
-#: src/baobab-window.vala:680
+#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
+#~ msgid "_Open Folder"
+#~ msgstr "Avaa _kansio"
+
+#~ msgid "This Computer"
+#~ msgstr "Tämä tietokone"
+
+#~ msgid "Go back to location list"
+#~ msgstr "Siirry takaisin sijaintiluetteloon"
+
+#~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
+#~ msgstr "Graafinen työkalu levytilan käytön analysointiin."
+
#~ msgid "Window state"
#~ msgstr "Ikkunan tila"
@@ -470,9 +491,6 @@ msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
#~ msgid "Set the root node from the model"
#~ msgstr "Aseta juurisolmu mallista"
-#~ msgid "Main volume"
-#~ msgstr "Päätaltio"
-
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Käyttö"
@@ -635,12 +653,6 @@ msgstr "Levynkäyttöä ei voitu analysoida."
#~ msgid "_Image type:"
#~ msgstr "Kuvan tyypp_i:"
-#~ msgid "Scan"
-#~ msgstr "Kartoita"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Laite"
-
#~ msgid "Mount Point"
#~ msgstr "Liitospiste"