diff options
author | Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org> | 2023-02-27 20:48:15 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-27 20:48:15 +0000 |
commit | 5c00b595f48c5f59308b686b10e8efa4470bce7f (patch) | |
tree | 7785a98982706530795db4e5e2714fa315b55caf | |
parent | f39f4d0dd22f0edab2a7e436430317b0a8492158 (diff) | |
download | baobab-5c00b595f48c5f59308b686b10e8efa4470bce7f.tar.gz |
Update Slovenian translation
-rw-r--r-- | po/sl.po | 91 |
1 files changed, 53 insertions, 38 deletions
@@ -4,14 +4,14 @@ # # Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000. # Matic Žgur <mr.zgur@gmail.com>, 2006. -# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2007–2022. +# Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>, 2007–2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-31 21:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-25 15:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-27 21:47+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@src.gnome.org>\n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n" "Language: sl_SI\n" @@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "" "močno poenostavi odkrivanje največjih porabnikov prostora." #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20 -msgid "Devices and Locations" -msgstr "Naprave in mesta" +msgid "Devices and Locations View" +msgstr "Odpre pogled naprav in mest" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:24 -msgid "Scan" -msgstr "Preišči" +msgid "Scan View" +msgstr "Odpre pregled preiskovalnika" #: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:39 src/baobab-window.vala:290 msgid "The GNOME Project" @@ -102,54 +102,59 @@ msgstr "Razpeto okno" msgid "Whether or not the window is maximized" msgstr "Ali je glavno okno razpeto" -#: data/gtk/help-overlay.ui:13 +#: data/gtk/help-overlay.ui:11 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Splošno" -#: data/gtk/help-overlay.ui:18 +#: data/gtk/help-overlay.ui:15 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "Pokaže pomoč" -#: data/gtk/help-overlay.ui:25 +#: data/gtk/help-overlay.ui:21 msgctxt "shortcut window" msgid "Show / Hide primary menu" msgstr "Pokaže / Skrije osnovni meni" -#: data/gtk/help-overlay.ui:31 +#: data/gtk/help-overlay.ui:27 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Konča program" -#: data/gtk/help-overlay.ui:38 +#: data/gtk/help-overlay.ui:33 msgctxt "shortcut window" msgid "Show Keyboard Shortcuts" msgstr "Pokaže tipkovne bližnjice" -#: data/gtk/help-overlay.ui:46 +#: data/gtk/help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "Pokaže okno lastnosti" + +#: data/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to location list" msgstr "Skoči na seznam mest" -#: data/gtk/help-overlay.ui:54 +#: data/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Scanning" msgstr "Preiskovanje" -#: data/gtk/help-overlay.ui:59 +#: data/gtk/help-overlay.ui:56 msgctxt "shortcut window" msgid "Scan folder" msgstr "Preišče mapo" -#: data/gtk/help-overlay.ui:66 +#: data/gtk/help-overlay.ui:62 msgctxt "shortcut window" msgid "Rescan current location" msgstr "Ponovno preišče trenutno mesto" #: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6 -msgid "_Open Folder" -msgstr "Odpri _mapo" +msgid "_Open Externally" +msgstr "_Odpri v zunanjem programu" #: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10 msgid "_Copy Path to Clipboard" @@ -160,36 +165,36 @@ msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pr_emakni v smeti" #: data/gtk/menus.ui:21 -msgid "Go to _parent folder" +msgid "Go to _Parent Folder" msgstr "Premakni v _nadrejeno mapo" #: data/gtk/menus.ui:27 -msgid "Zoom _in" +msgid "Zoom _In" msgstr "_Približaj" #: data/gtk/menus.ui:31 -msgid "Zoom _out" +msgid "Zoom _Out" msgstr "_Oddalji" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173 msgid "Folder" msgstr "Mapa" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216 msgid "Contents" msgstr "Vsebina" -#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230 +#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232 msgid "Modified" msgstr "Spremenjeno" #: data/ui/baobab-location-list.ui:18 -msgid "This Computer" -msgstr "Računalnik" +msgid "This Device" +msgstr "Ta naprava" #: data/ui/baobab-location-list.ui:42 msgid "Remote Locations" @@ -220,22 +225,26 @@ msgid "_About Disk Usage Analyzer" msgstr "_O orodju za preučevanje porabe diska" #: data/ui/baobab-main-window.ui:47 -msgid "Go back to location list" -msgstr "Skoči nazaj na seznam mest" +msgid "Back" +msgstr "Nazaj" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:63 -msgid "Rescan current location" -msgstr "Ponovno preišči trenutno mesto" +#: data/ui/baobab-main-window.ui:57 +msgid "Main Menu" +msgstr "Glavni meni" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:111 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:65 +msgid "Rescan Current Location" +msgstr "Preišči trenutno mesto" + +#: data/ui/baobab-main-window.ui:113 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:299 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:301 msgid "Rings Chart" msgstr "Krožni diagram" -#: data/ui/baobab-main-window.ui:312 +#: data/ui/baobab-main-window.ui:314 msgid "Treemap Chart" msgstr "Drevesni diagram" @@ -404,6 +413,15 @@ msgstr "»%s« ni veljavna mapa" msgid "Could not analyze disk usage." msgstr "Ni mogoče preučiti porabe diska." +#~ msgid "_Open Folder" +#~ msgstr "Odpri _mapo" + +#~ msgid "This Computer" +#~ msgstr "Računalnik" + +#~ msgid "Go back to location list" +#~ msgstr "Skoči nazaj na seznam mest" + #~ msgid "A graphical tool to analyze disk usage." #~ msgstr "Grafično orodje za preučevanje porabe diska." @@ -466,9 +484,6 @@ msgstr "Ni mogoče preučiti porabe diska." #~ msgid "Set the root node from the model" #~ msgstr "Določitev korenskega vozlišča modela" -#~ msgid "Main volume" -#~ msgstr "Glavni nosilec" - #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Uporaba" |