summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJürgen Benvenuti <jbenvenuti@gnome.org>2023-03-03 09:33:35 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-03 09:33:35 +0000
commit5dd8b93b62450578304495bd0a04d0cdbb460583 (patch)
treed0d61c76ba649964125d7e7b19b911f1ecffd7f8
parent7a12d4e452f5e57c0666a8193e1a53c526d8cd61 (diff)
downloadbaobab-5dd8b93b62450578304495bd0a04d0cdbb460583.tar.gz
Update German translation
-rw-r--r--help/de/de.po91
1 files changed, 49 insertions, 42 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 25a0480..fb692f4 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -2,20 +2,21 @@
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012-2014, 2017.
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2015.
+# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-22 01:15+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-23 12:06+0100\n"
+"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -24,7 +25,8 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012, 2013\n"
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2014, 2022\n"
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014\n"
-"Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>, 2020"
+"Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>, 2020\n"
+"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
@@ -38,15 +40,21 @@ msgctxt "link"
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Festplattenbelegungsanalyse"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "link:trail"
+msgid "Disk Usage Analyzer"
+msgstr "Festplattenbelegungsanalyse"
+
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14
+#: C/index.page:15 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14
#: C/scan-file-system.page:13 C/scan-folder.page:14 C/scan-home.page:14
#: C/scan-remote.page:14
msgid "Julita Inca"
msgstr "Julita Inca"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22
+#: C/index.page:19 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22
#: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11
#: C/scan-file-system.page:17 C/scan-folder.page:22 C/scan-home.page:18
#: C/scan-remote.page:22
@@ -54,29 +62,29 @@ msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:24
+#: C/index.page:25
msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical storage device scanner."
msgstr ""
"Die <app>Festplattenbelegungsanalyse</app> ist eine grafische Anwendung zum "
"Untersuchen von Speichergeräten."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:29
+#: C/index.page:30
msgid "<_:media-1/> Disk Usage Analyzer"
-msgstr "<_:media-1/> Festplattenbelegungsanalyse"
+msgstr "<_:media-1/> Festplattenbelegungsanalyse"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:35
+#: C/index.page:37
msgid "Scan"
msgstr "Einlesen"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:39
+#: C/index.page:41
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:43
+#: C/index.page:45
msgid "Common problems and questions"
msgstr "Häufige Probleme und Fragen"
@@ -106,31 +114,30 @@ msgid ""
"<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical application for analysing "
"storage device usage. It can be used to scan multiple local or remote "
"storage devices, including hard disks, SSDs, USB sticks, digital cameras and "
-"memory cards. <app>Disk Usage Analyzer</app> can scan either the <link "
-"xref=\"scan-file-system\">whole file system</link>, <link xref=\"scan-"
-"home\">your <file>Home</file> directory</link>, <link xref=\"scan-folder\">a "
-"specified folder</link> or <link xref=\"scan-remote\">a remote directory</"
-"link>."
+"memory cards. <app>Disk Usage Analyzer</app> can scan either the <link xref="
+"\"scan-file-system\">whole file system</link>, <link xref=\"scan-home\">your "
+"<file>Home</file> directory</link>, <link xref=\"scan-folder\">a specified "
+"folder</link> or <link xref=\"scan-remote\">a remote directory</link>."
msgstr ""
"Die <app>Festplattenbelegungsanalyse</app> ist eine grafische Anwendung zum "
"Analysieren der Speicherplatzbelegung von Datenträgern. Sie können damit "
"mehrere lokale sowie entfernte Speichergeräte einlesen, wie Festplatten, "
"SSDs, USB-Sticks, Digitalkameras und Speicherkarten. Die "
"<app>Festplattenbelegungsanalyse</app> kann entweder <link xref=\"scan-file-"
-"system\">das gesamte Dateisystem</link>, den <link xref=\"scan-"
-"home\">persönlichen Ordner</link>, einen <link xref=\"scan-"
-"folder\">benutzerdefinierten Ordner</link> oder <link xref=\"scan-"
-"remote\">einen entfernten Ordner</link> einlesen."
+"system\">das gesamte Dateisystem</link>, den <link xref=\"scan-home"
+"\">Persönlichen Ordner</link>, einen <link xref=\"scan-folder"
+"\">benutzerdefinierten Ordner</link> oder <link xref=\"scan-remote\">einen "
+"entfernten Ordner</link> einlesen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:42
msgid ""
"The results may be useful in deciding which folders can be <link href=\"help:"
-"file-roller\">archived</link>, <link href=\"help:gnome-help/files-"
-"delete\">deleted</link> or <link href=\"help:gnome-help/files-copy\">moved</"
-"link> to free up space. You can also use the results to estimate how much "
-"space would be needed for a <link href=\"help:gnome-help/backup-"
-"how\">backup</link> of specific folders."
+"file-roller\">archived</link>, <link href=\"help:gnome-help/files-delete"
+"\">deleted</link> or <link href=\"help:gnome-help/files-copy\">moved</link> "
+"to free up space. You can also use the results to estimate how much space "
+"would be needed for a <link href=\"help:gnome-help/backup-how\">backup</"
+"link> of specific folders."
msgstr ""
"Die Ergebnisse können bei der Entscheidung darüber helfen, welche Ordner "
"<link href=\"help:file-roller\">archiviert</link>, <link href=\"help:gnome-"
@@ -226,9 +233,9 @@ msgid ""
"folders it contains</gui> at the top of <app>Disk Usage Analyzer</app> "
"window. This error appears because you don't have the required permissions "
"to access some files due to restrictions set on the target system. The files "
-"you can't access won't be used to compute the <link xref=\"pref-view-"
-"chart\">chart</link> representing the disk usage, hence the result reported "
-"may be wrong."
+"you can't access won't be used to compute the <link xref=\"pref-view-chart"
+"\">chart</link> representing the disk usage, hence the result reported may "
+"be wrong."
msgstr ""
"Beim Einlesen kann eine Nachricht der Form <gui>Ordner konnte nicht "
"analysiert werden /… oder darin enthaltene Unterordner konnten nicht "
@@ -236,9 +243,9 @@ msgstr ""
"<app>Festplattenbelegungsanalyse</app> erscheinen. Dieser Fehler gibt an, "
"dass Sie aufgrund von Beschränkungen auf dem Zielsystem nicht die "
"notwendigen Berechtigungen zum Zugriff auf einige Dateien haben. Die Dateien "
-"ohne Zugriffsberechtigung werden nicht in die Berechnung des <link "
-"xref=\"pref-view-chart\">Diagramms</link> der Festplattenbelegung "
-"einbezogen. Der Ergebnisbericht kann dann falsch sein."
+"ohne Zugriffsberechtigung werden nicht in die Berechnung des <link xref="
+"\"pref-view-chart\">Diagramms</link> der Festplattenbelegung einbezogen. Der "
+"Ergebnisbericht kann dann falsch sein."
#. (itstool) path: page/p
#: C/problem-permissions.page:30
@@ -331,11 +338,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/question-open-folder.page:29
msgid ""
-"Right-click on the folder that you want to open and select <gui>Open Folder</"
-"gui>."
+"Right-click on the folder that you want to open and select <gui>Open "
+"Externally</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, den Sie öffnen wollen, "
-"und wählen Sie <gui>Ordner öffnen</gui>."
+"und wählen Sie <gui>Extern öffnen</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/question-trash.page:18
@@ -374,7 +381,7 @@ msgid ""
"Open a file browser such as <app>Files</app> and empty the <file>Trash</"
"file>."
msgstr ""
-"Öffnen Sie einen Dateibetrachter, wie beispielsweise <app>Dateien</app> und "
+"Öffnen Sie einen Dateibetrachter, wie beispielsweise <app>Dateien</app>, und "
"leeren Sie den <file>Papierkorb</file>."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -436,8 +443,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/scan-folder.page:40
msgid ""
-"Press the button in the top-right of the main window and select <gui "
-"style=\"menuitem\">Scan Folder…</gui>."
+"Press the button in the top-right of the main window and select <gui style="
+"\"menuitem\">Scan Folder…</gui>."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den Knopf in der oberen rechten Ecke des Hauptfensters und "
"wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Ordner einlesen …</gui>."
@@ -477,7 +484,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/scan-home.page:32
msgid "Scan your <file>Home</file> folder"
-msgstr "Ihren persönlichen Ordner einlesen"
+msgstr "Ihren <file>Persönlichen Ordner</file> einlesen"
#. (itstool) path: page/p
#: C/scan-home.page:34
@@ -492,8 +499,8 @@ msgstr ""
"gewöhnlichen Benutzers gespeichert, weil die Standardeinstellungen zumeist "
"bewirken, dass Dateien innerhalb des persönlichen Ordners in Unterordnern "
"gespeichert werden. Das betrifft Downloads aus dem Internet, Dokumente, an "
-"denen Sie arbeiten und Fotos von Ihrer Kamera. Normalerweise ist für jeden "
-"Benutzer eines Rechners ein <file>Persönlichen Ordner</file> vorhanden."
+"denen Sie arbeiten, und Fotos von Ihrer Kamera. Normalerweise ist für jeden "
+"Benutzer eines Rechners ein <file>Persönlicher Ordner</file> vorhanden."
#. (itstool) path: item/p
#: C/scan-home.page:42