diff options
author | Jürgen Benvenuti <jbenvenuti@gnome.org> | 2023-03-03 09:33:35 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-03 09:33:35 +0000 |
commit | 5dd8b93b62450578304495bd0a04d0cdbb460583 (patch) | |
tree | d0d61c76ba649964125d7e7b19b911f1ecffd7f8 | |
parent | 7a12d4e452f5e57c0666a8193e1a53c526d8cd61 (diff) | |
download | baobab-5dd8b93b62450578304495bd0a04d0cdbb460583.tar.gz |
Update German translation
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 91 |
1 files changed, 49 insertions, 42 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 25a0480..fb692f4 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012-2014, 2017. # Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. # Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2015. +# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baobab master\n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-26 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-22 01:15+0200\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-23 12:06+0100\n" +"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -24,7 +25,8 @@ msgstr "" "Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012, 2013\n" "Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2014, 2022\n" "Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014\n" -"Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>, 2020" +"Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>, 2020\n" +"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2023" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 @@ -38,15 +40,21 @@ msgctxt "link" msgid "Disk Usage Analyzer" msgstr "Festplattenbelegungsanalyse" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "link:trail" +msgid "Disk Usage Analyzer" +msgstr "Festplattenbelegungsanalyse" + #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:14 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14 +#: C/index.page:15 C/introduction.page:13 C/pref-view-chart.page:14 #: C/scan-file-system.page:13 C/scan-folder.page:14 C/scan-home.page:14 #: C/scan-remote.page:14 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22 +#: C/index.page:19 C/introduction.page:17 C/pref-view-chart.page:22 #: C/question-open-folder.page:11 C/question-trash.page:11 #: C/scan-file-system.page:17 C/scan-folder.page:22 C/scan-home.page:18 #: C/scan-remote.page:22 @@ -54,29 +62,29 @@ msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: info/desc -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:25 msgid "<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical storage device scanner." msgstr "" "Die <app>Festplattenbelegungsanalyse</app> ist eine grafische Anwendung zum " "Untersuchen von Speichergeräten." #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:29 +#: C/index.page:30 msgid "<_:media-1/> Disk Usage Analyzer" -msgstr "<_:media-1/> Festplattenbelegungsanalyse" +msgstr "<_:media-1/> Festplattenbelegungsanalyse" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:35 +#: C/index.page:37 msgid "Scan" msgstr "Einlesen" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:39 +#: C/index.page:41 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:43 +#: C/index.page:45 msgid "Common problems and questions" msgstr "Häufige Probleme und Fragen" @@ -106,31 +114,30 @@ msgid "" "<app>Disk Usage Analyzer</app> is a graphical application for analysing " "storage device usage. It can be used to scan multiple local or remote " "storage devices, including hard disks, SSDs, USB sticks, digital cameras and " -"memory cards. <app>Disk Usage Analyzer</app> can scan either the <link " -"xref=\"scan-file-system\">whole file system</link>, <link xref=\"scan-" -"home\">your <file>Home</file> directory</link>, <link xref=\"scan-folder\">a " -"specified folder</link> or <link xref=\"scan-remote\">a remote directory</" -"link>." +"memory cards. <app>Disk Usage Analyzer</app> can scan either the <link xref=" +"\"scan-file-system\">whole file system</link>, <link xref=\"scan-home\">your " +"<file>Home</file> directory</link>, <link xref=\"scan-folder\">a specified " +"folder</link> or <link xref=\"scan-remote\">a remote directory</link>." msgstr "" "Die <app>Festplattenbelegungsanalyse</app> ist eine grafische Anwendung zum " "Analysieren der Speicherplatzbelegung von Datenträgern. Sie können damit " "mehrere lokale sowie entfernte Speichergeräte einlesen, wie Festplatten, " "SSDs, USB-Sticks, Digitalkameras und Speicherkarten. Die " "<app>Festplattenbelegungsanalyse</app> kann entweder <link xref=\"scan-file-" -"system\">das gesamte Dateisystem</link>, den <link xref=\"scan-" -"home\">persönlichen Ordner</link>, einen <link xref=\"scan-" -"folder\">benutzerdefinierten Ordner</link> oder <link xref=\"scan-" -"remote\">einen entfernten Ordner</link> einlesen." +"system\">das gesamte Dateisystem</link>, den <link xref=\"scan-home" +"\">Persönlichen Ordner</link>, einen <link xref=\"scan-folder" +"\">benutzerdefinierten Ordner</link> oder <link xref=\"scan-remote\">einen " +"entfernten Ordner</link> einlesen." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:42 msgid "" "The results may be useful in deciding which folders can be <link href=\"help:" -"file-roller\">archived</link>, <link href=\"help:gnome-help/files-" -"delete\">deleted</link> or <link href=\"help:gnome-help/files-copy\">moved</" -"link> to free up space. You can also use the results to estimate how much " -"space would be needed for a <link href=\"help:gnome-help/backup-" -"how\">backup</link> of specific folders." +"file-roller\">archived</link>, <link href=\"help:gnome-help/files-delete" +"\">deleted</link> or <link href=\"help:gnome-help/files-copy\">moved</link> " +"to free up space. You can also use the results to estimate how much space " +"would be needed for a <link href=\"help:gnome-help/backup-how\">backup</" +"link> of specific folders." msgstr "" "Die Ergebnisse können bei der Entscheidung darüber helfen, welche Ordner " "<link href=\"help:file-roller\">archiviert</link>, <link href=\"help:gnome-" @@ -226,9 +233,9 @@ msgid "" "folders it contains</gui> at the top of <app>Disk Usage Analyzer</app> " "window. This error appears because you don't have the required permissions " "to access some files due to restrictions set on the target system. The files " -"you can't access won't be used to compute the <link xref=\"pref-view-" -"chart\">chart</link> representing the disk usage, hence the result reported " -"may be wrong." +"you can't access won't be used to compute the <link xref=\"pref-view-chart" +"\">chart</link> representing the disk usage, hence the result reported may " +"be wrong." msgstr "" "Beim Einlesen kann eine Nachricht der Form <gui>Ordner konnte nicht " "analysiert werden /… oder darin enthaltene Unterordner konnten nicht " @@ -236,9 +243,9 @@ msgstr "" "<app>Festplattenbelegungsanalyse</app> erscheinen. Dieser Fehler gibt an, " "dass Sie aufgrund von Beschränkungen auf dem Zielsystem nicht die " "notwendigen Berechtigungen zum Zugriff auf einige Dateien haben. Die Dateien " -"ohne Zugriffsberechtigung werden nicht in die Berechnung des <link " -"xref=\"pref-view-chart\">Diagramms</link> der Festplattenbelegung " -"einbezogen. Der Ergebnisbericht kann dann falsch sein." +"ohne Zugriffsberechtigung werden nicht in die Berechnung des <link xref=" +"\"pref-view-chart\">Diagramms</link> der Festplattenbelegung einbezogen. Der " +"Ergebnisbericht kann dann falsch sein." #. (itstool) path: page/p #: C/problem-permissions.page:30 @@ -331,11 +338,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/question-open-folder.page:29 msgid "" -"Right-click on the folder that you want to open and select <gui>Open Folder</" -"gui>." +"Right-click on the folder that you want to open and select <gui>Open " +"Externally</gui>." msgstr "" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf den Ordner, den Sie öffnen wollen, " -"und wählen Sie <gui>Ordner öffnen</gui>." +"und wählen Sie <gui>Extern öffnen</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/question-trash.page:18 @@ -374,7 +381,7 @@ msgid "" "Open a file browser such as <app>Files</app> and empty the <file>Trash</" "file>." msgstr "" -"Öffnen Sie einen Dateibetrachter, wie beispielsweise <app>Dateien</app> und " +"Öffnen Sie einen Dateibetrachter, wie beispielsweise <app>Dateien</app>, und " "leeren Sie den <file>Papierkorb</file>." #. (itstool) path: info/desc @@ -436,8 +443,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/scan-folder.page:40 msgid "" -"Press the button in the top-right of the main window and select <gui " -"style=\"menuitem\">Scan Folder…</gui>." +"Press the button in the top-right of the main window and select <gui style=" +"\"menuitem\">Scan Folder…</gui>." msgstr "" "Klicken Sie auf den Knopf in der oberen rechten Ecke des Hauptfensters und " "wählen Sie <gui style=\"menuitem\">Ordner einlesen …</gui>." @@ -477,7 +484,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/scan-home.page:32 msgid "Scan your <file>Home</file> folder" -msgstr "Ihren persönlichen Ordner einlesen" +msgstr "Ihren <file>Persönlichen Ordner</file> einlesen" #. (itstool) path: page/p #: C/scan-home.page:34 @@ -492,8 +499,8 @@ msgstr "" "gewöhnlichen Benutzers gespeichert, weil die Standardeinstellungen zumeist " "bewirken, dass Dateien innerhalb des persönlichen Ordners in Unterordnern " "gespeichert werden. Das betrifft Downloads aus dem Internet, Dokumente, an " -"denen Sie arbeiten und Fotos von Ihrer Kamera. Normalerweise ist für jeden " -"Benutzer eines Rechners ein <file>Persönlichen Ordner</file> vorhanden." +"denen Sie arbeiten, und Fotos von Ihrer Kamera. Normalerweise ist für jeden " +"Benutzer eines Rechners ein <file>Persönlicher Ordner</file> vorhanden." #. (itstool) path: item/p #: C/scan-home.page:42 |