summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorVasil Pupkin <3abac@3a.by>2023-02-13 23:35:24 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-13 23:35:24 +0000
commit9434b37f500d699aa82be1fc7494c74ff1b7f99e (patch)
tree96713c8aecf4791d541c88e76c7adcccdb4e365e
parent8b6aeeeb27a4062be3f45a8ca2c9548beb642f2e (diff)
downloadbaobab-9434b37f500d699aa82be1fc7494c74ff1b7f99e.tar.gz
Update Belarusian translation
-rw-r--r--po/be.po99
1 files changed, 59 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index b8e810f..a95af7b 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab.main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-23 20:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-28 17:24+0300\n"
-"Last-Translator: Launchpad translators\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-12 02:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-14 02:34+0300\n"
+"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
#: data/ui/baobab-main-window.ui:35 src/baobab-window.vala:288
@@ -40,10 +40,10 @@ msgid ""
"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
msgstr ""
-"Аналізатар дыскавай прасторы можа даследаваць вызначаныя папкі, "
-"запамінальныя прылады і сеціўныя акаўнты. Ён выводзіць дрэва папак і іх "
-"графічную схему з указаннем памеру, што дазваляе лёгка выяўляць дзе "
-"расходуецца дыскавая прастора."
+"Аналізатар дыскавай прасторы можа сканаваць вызначаныя папкі, запамінальныя "
+"прылады і сеціўныя ўліковыя запісы. Ён выводзіць дрэва папак і іх графічную "
+"схему з указаннем памеру, што дазваляе лёгка выяўляць дзе расходуецца "
+"дыскавая прастора."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:20
msgid "Devices and Locations View"
@@ -94,54 +94,60 @@ msgstr "Разгортванне акна"
msgid "Whether or not the window is maximized"
msgstr "Разгорнута акно ці не"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:13
+#: data/gtk/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:18
+#: data/gtk/help-overlay.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Паказаць даведку"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:25
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr "Паказаць/схаваць асноўнае меню"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:31
+#: data/gtk/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Выйсці"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:38
+#: data/gtk/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Паказаць спалучэнні клавіш"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:46
+#: data/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "Паказаць налады"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
msgstr "Вярнуцца да спісу размяшчэнняў"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+#: data/gtk/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
-msgstr "Даследаванне"
+msgstr "Сканаванне"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:59
+#: data/gtk/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
-msgstr "Даследаваць папку"
+msgstr "Сканаваць папку"
-#: data/gtk/help-overlay.ui:66
+#: data/gtk/help-overlay.ui:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Паўторна даследаваць бягучае размяшчэнне"
#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:6
-msgid "_Open Folder"
-msgstr "_Адкрыць папку"
+#, fuzzy
+msgid "_Open Externally"
+msgstr "_Адкрыць знешняе"
#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-treeview-menu.ui:10
msgid "_Copy Path to Clipboard"
@@ -152,36 +158,36 @@ msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Пера_мясціць у сметніцу"
#: data/gtk/menus.ui:21
-msgid "Go to _parent folder"
+msgid "Go to _Parent Folder"
msgstr "_Перайсці ў бацькоўскую папку"
#: data/gtk/menus.ui:27
-msgid "Zoom _in"
+msgid "Zoom _In"
msgstr "Па_вялічыць"
#: data/gtk/menus.ui:31
-msgid "Zoom _out"
+msgid "Zoom _Out"
msgstr "Па_меншыць"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:171
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:14 data/ui/baobab-main-window.ui:173
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:198
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:37 data/ui/baobab-main-window.ui:200
msgid "Size"
msgstr "Памер"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:214
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:53 data/ui/baobab-main-window.ui:216
msgid "Contents"
msgstr "Змесціва"
-#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:230
+#: data/ui/baobab-folder-display.ui:69 data/ui/baobab-main-window.ui:232
msgid "Modified"
msgstr "Зменена"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:18
-msgid "This Computer"
-msgstr "Гэты камп'ютар"
+msgid "This Device"
+msgstr "Гэтая прылада"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:42
msgid "Remote Locations"
@@ -212,22 +218,26 @@ msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Аб праграме"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:47
-msgid "Go back to location list"
-msgstr "Вярнуцца да спісу размяшчэнняў"
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:63
-msgid "Rescan current location"
-msgstr "Паўторна даследаваць бягучае размяшчэнне"
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:57
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Галоўнае меню"
+
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:65
+msgid "Rescan Current Location"
+msgstr "Перасканаваць бягучае размяшчэнне"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:111
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:113
msgid "Close"
msgstr "Закрыць"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:299
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:301
msgid "Rings Chart"
msgstr "Кальцавая дыяграма"
-#: data/ui/baobab-main-window.ui:312
+#: data/ui/baobab-main-window.ui:314
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Іерархічная карта"
@@ -392,3 +402,12 @@ msgstr "«%s» не з'яўляецца папкай"
#: src/baobab-window.vala:683
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Не ўдалося прааналізаваць выкарыстанне дыскавай прасторы."
+
+#~ msgid "_Open Folder"
+#~ msgstr "_Адкрыць папку"
+
+#~ msgid "This Computer"
+#~ msgstr "Гэты камп'ютар"
+
+#~ msgid "Go back to location list"
+#~ msgstr "Вярнуцца да спісу размяшчэнняў"