diff options
author | Justin van Steijn <jvs@fsfe.org> | 2018-02-21 21:47:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-02-21 21:47:54 +0000 |
commit | 5c2978bb864a49ed00b68bbf9a7e2c27a4bd79fd (patch) | |
tree | a426afb479d3278185c44506826b4cb6723c339d /help | |
parent | 6a0bd53644941e977c6a10e0f1f9e885151eacff (diff) | |
download | cheese-5c2978bb864a49ed00b68bbf9a7e2c27a4bd79fd.tar.gz |
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/nl/nl.po | 148 |
1 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po index 3978f5dc..4785d3c7 100644 --- a/help/nl/nl.po +++ b/help/nl/nl.po @@ -2,26 +2,26 @@ # Copyright (C) 2015 cheese's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the cheese package. # -# Justin van Steijn <justin.vansteijn@ziggo.nl>, 2015. +# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2015, 2016, 2017. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cheese master\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-08 04:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-17 16:52+0100\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-31 17:05+0100\n" +"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "" +msgstr "Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2015, 2016, 2017." #. (itstool) path: credit/name #: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12 @@ -62,8 +62,8 @@ msgid "" "Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. " "Change your pose in between each shot!" msgstr "" -"Verschillende foto's nemen met één druk op de knop in de <gui>Burst</gui>" -"-modus. Neem na elke foto een andere houding aan!" +"Verschillende foto's nemen met één druk op de knop in de <gui>Burst</gui>-" +"modus. Neem na elke foto een andere houding aan!" #. (itstool) path: page/title #: C/burst-mode.page:29 @@ -77,9 +77,9 @@ msgid "" "is particularly fun if you change your pose in between photos! To use " "<gui>Burst</gui> mode:" msgstr "" -"Gebruik de <gui>Burst</gui>-modus om automatisch meerdere foto's na elkaar te " -"maken. Het is vooral leuk als u na elke foto een andere houding aanneemt! Om " -"de <gui>Burst</gui>-modus te gebruiken:" +"Gebruik de <gui>Burst</gui>-modus om automatisch meerdere foto's na elkaar " +"te maken. Het is vooral leuk als u na elke foto een andere houding aanneemt! " +"Om de <gui>Burst</gui>-modus te gebruiken:" #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:37 @@ -88,8 +88,8 @@ msgid "" "\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the " "screen." msgstr "" -"Zorg ervoor dat u in de <gui>Burst</gui>-modus bent. Als dit het geval " -"is, zal de <gui style=\"button\">Burst</gui>-knop worden geselecteerd aan de " +"Zorg ervoor dat u in de <gui>Burst</gui>-modus bent. Als dit het geval is, " +"zal de <gui style=\"button\">Burst</gui>-knop worden geselecteerd aan de " "linkerkant van het scherm." #. (itstool) path: item/p @@ -100,9 +100,8 @@ msgid "" "to start taking photos." msgstr "" "Klik op de knop <gui style=\"button\">Meerdere foto's nemen met behulp van " -"een webcam</" -"gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de <key>Spatiebalk</" -"key>, om te beginnen met het nemen van foto's." +"een webcam</gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de " +"<key>Spatiebalk</key>, om te beginnen met het nemen van foto's." #. (itstool) path: item/p #: C/burst-mode.page:45 @@ -202,8 +201,8 @@ msgid "" "Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or " "distorting the picture like a funhouse mirror." msgstr "" -"Leuke effecten toevoegen aan uw foto's en video's, zoals uzelf groen maken of " -"het vervormen van de foto als een lachspiegel." +"Leuke effecten toevoegen aan uw foto's en video's, zoals uzelf groen maken " +"of het vervormen van de foto als een lachspiegel." #. (itstool) path: page/title #: C/effects-apply.page:28 @@ -238,17 +237,18 @@ msgid "" "\">Effects</gui> to navigate to the other pages." msgstr "" "<app>Cheese</app> biedt 35 effecten aan, waarvan er 9 worden getoond op de " -"eerste pagina. Klik op de vorige- en volgende-knoppen naast <gui " -"style=\"button\">Effecten</gui> om naar de andere pagina's te bladeren." +"eerste pagina. Klik op de vorige- en volgende-knoppen naast <gui style=" +"\"button\">Effecten</gui> om naar de andere pagina's te bladeren." +# laten overeenkomen met vertaling van gnome-video-effects #. (itstool) path: figure/title #: C/effects-apply.page:47 msgid "" "Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first " "row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)" msgstr "" -"Enkele van de effecten, van links naar rechts: Sepia, Shagadelic, Sobel " -"(eerste rij), Waveform, X-Ray, Warp (tweede rij)" +"Enkele van de effecten, van links naar rechts: Sepia-tint, Bedwelmen, Sobel " +"(eerste rij), Golfvormig, Röntgen, Vervormen (tweede rij)" #. (itstool) path: info/desc #: C/index.page:23 @@ -256,8 +256,8 @@ msgid "" "Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add " "special effects!" msgstr "" -"Cheese laat u foto's en video's nemen met uw webcam. U kunt zelfs speciale " -"effecten toevoegen!" +"Met Cheese kunt u foto's en video's nemen met uw webcam. U kunt zelfs " +"speciale effecten toevoegen!" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:28 @@ -298,11 +298,11 @@ msgid "" "and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to " "add a personal touch to them." msgstr "" -"<app>Cheese</app> is een webcamtoepassing die u foto's en video's laat maken " -"met uw webcam. U kunt meerdere foto's achtereenvolgens maken door gebruik te " -"maken van de <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui>-modus</link> en " -"<link xref=\"effects-apply\">speciale <gui>Effecten</gui></link> toepassen " -"om er een persoonlijk tintje aan te geven." +"<app>Cheese</app> is een webcamtoepassing waarmee u foto's en video's kunt " +"maken met uw webcam. U kunt meerdere foto's achtereenvolgens maken door " +"gebruik te maken van de <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui>-modus</" +"link> en <link xref=\"effects-apply\">speciale <gui>Effecten</gui></link> " +"toepassen om er een persoonlijk tintje aan te geven." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:37 @@ -312,9 +312,9 @@ msgid "" "<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>." msgstr "" "Standaard start <app>Cheese</app> in de <gui>Foto</gui>-modus, klaar om " -"<link xref=\"photo-take\">een foto te nemen</link>. Om <link " -"xref=\"video-record\">een video op te nemen</" -"link> dient u over te schakelen naar de <gui>Video</gui>-modus." +"<link xref=\"photo-take\">een foto te nemen</link>. Om <link xref=\"video-" +"record\">een video op te nemen</link> dient u over te schakelen naar de " +"<gui>Video</gui>-modus." #. (itstool) path: page/p #: C/introduction.page:41 @@ -358,8 +358,8 @@ msgid "" "Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the " "bottom of the <app>Cheese</app> window." msgstr "" -"Zoek de foto of video die u wilt verwijderen in de fotoreeks aan de onderkant " -"van het <app>Cheese</app>-scherm." +"Zoek de foto of video die u wilt verwijderen in de fotoreeks aan de " +"onderkant van het <app>Cheese</app>-scherm." #. (itstool) path: item/p #: C/photo-delete.page:37 @@ -372,9 +372,9 @@ msgid "" "You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking " "<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video." msgstr "" -"U zult worden gevraagd of u het permanent wilt verwijderen. Bevestig dit door " -"te klikken op <gui>Verwijderen</gui>; u zult de foto of video niet kunnen " -"terughalen." +"U zult worden gevraagd of u het permanent wilt verwijderen. Bevestig dit " +"door te klikken op <gui>Verwijderen</gui>; u zult de foto of video niet " +"kunnen terughalen." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-delete.page:47 @@ -394,8 +394,9 @@ msgid "" "Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access " "your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>." msgstr "" -"Cheese heeft niet zijn eigen <gui>Prullenbak</gui> en u kunt de <gui>" -"Prullenbak</gui> van uw computer niet benaderen vanuit <app>Cheese</app>." +"Cheese heeft niet zijn eigen <gui>Prullenbak</gui> en u kunt de " +"<gui>Prullenbak</gui> van uw computer niet benaderen vanuit <app>Cheese</" +"app>." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-save.page:24 @@ -407,14 +408,17 @@ msgstr "Een foto of video opslaan in een andere map." msgid "Save a photo or video" msgstr "Een foto of video opslaan" +# Lastige zin. #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:29 msgid "" -"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/Webcam</" -"file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder." +"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Webcam</file> " +"folder in your user's <file>Photo</file> or <file>Videos</file> folder of " +"your home folder." msgstr "" -"Standaard zal Cheese de foto's en video's in de mappen <file>Afbeeldingen/" -"Webcam</file> en <file>Video's/Webcam</file> in uw persoonlijke map opslaan." +"Standaard zal Cheese de foto's en video's in de map <file>Webcam</file> " +"opslaan, in de mappen <file>Afbeeldingen</file> en <file>Video's</file> in " +"uw persoonlijke map." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:33 @@ -423,20 +427,18 @@ msgid "" "stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save " "the image." msgstr "" -"Om een foto of video op een andere locatie op te slaan, rechtsklik erop in de " -"fotoreeks en klik op <gui>Opslaan als…</gui>. Kies vervolgens waar u de foto " -"of video wilt opslaan." +"Om een foto of video op een andere locatie op te slaan, rechtsklik erop in " +"de fotoreeks en klik op <gui>Opslaan als…</gui>. Kies vervolgens waar u de " +"foto of video wilt opslaan." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-save.page:37 msgid "" "A new copy of the image will be saved in the new location. The old version " -"will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</" -"file> folder." +"will remain in the <file>Webcam</file> folder." msgstr "" "Een nieuwe kopie van de foto of video zal worden opgeslagen op de nieuwe " -"locatie. De oude versie zal in de map <file>Afbeeldingen/Webcam</file> of <" -"file>Video's/Webcam</file> blijven." +"locatie. De oude versie zal in de map <file>Webcam</file> blijven." #. (itstool) path: info/desc #: C/photo-take.page:30 @@ -463,8 +465,8 @@ msgid "" "\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the " "screen." msgstr "" -"Zorg ervoor dat u in de <gui>Foto</gui>-modus bent. Als dit het geval is, zal " -"de <gui style=\"button\">Foto</gui>-knop worden geselecteerd aan de " +"Zorg ervoor dat u in de <gui>Foto</gui>-modus bent. Als dit het geval is, " +"zal de <gui style=\"button\">Foto</gui>-knop worden geselecteerd aan de " "linkerkant van het scherm." #. (itstool) path: item/p @@ -494,9 +496,9 @@ msgid "" "Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG " "(<file>.jpg</file>) format." msgstr "" -"De foto's in de fotoreeks worden automatisch opgeslagen in de map <file>" -"Afbeeldingen/Webcam</file> in uw persoonlijke map. Deze worden opgeslagen in " -"het JPEG-formaat (<file>.jpg</file>)." +"De foto's in de fotoreeks worden automatisch opgeslagen in de map " +"<file>Afbeeldingen/Webcam</file> in uw persoonlijke map. Deze worden " +"opgeslagen in het JPEG-formaat (<file>.jpg</file>)." #. (itstool) path: page/p #: C/photo-take.page:59 @@ -546,9 +548,9 @@ msgid "" "<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your " "user folder." msgstr "" -"Alle foto's en video's in de fotoreeks worden opgeslagen in de mappen <file>" -"Afbeeldingen/Webcam</file> en <file>Video's/Webcam</file> in uw persoonlijke " -"map." +"Alle foto's en video's in de fotoreeks worden opgeslagen in de mappen " +"<file>Afbeeldingen/Webcam</file> en <file>Video's/Webcam</file> in uw " +"persoonlijke map." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-countdown.page:25 @@ -626,8 +628,8 @@ msgid "" "If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen " "mode, move your mouse or tap your touchscreen." msgstr "" -"Als u het <gui style=\"menu\">Cheese</gui>-menu niet kunt zien in de volledig " -"scherm-modus, beweeg uw muis of druk op uw aanraakscherm." +"Als u het <gui style=\"menu\">Cheese</gui>-menu niet kunt zien in de " +"volledig scherm-modus, beweeg uw muis of druk op uw aanraakscherm." #. (itstool) path: note/p #: C/pref-fullscreen.page:33 @@ -643,8 +645,8 @@ msgid "" "Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and " "videos look better." msgstr "" -"Verzadiging, contrast, helderheid en kleurtint aanpassen om foto's en video's " -"er beter te laten uitzien." +"Verzadiging, contrast, helderheid en kleurtint aanpassen om foto's en " +"video's er beter te laten uitzien." #. (itstool) path: page/title #: C/pref-image-properties.page:29 @@ -666,8 +668,8 @@ msgid "" "Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></" "guiseq>." msgstr "" -"Selecteer <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Voorkeuren</gui><gui>Beeldcorrectie<" -"/gui></guiseq>." +"Selecteer <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Voorkeuren</gui><gui>Beeldcorrectie</" +"gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-image-properties.page:40 @@ -731,9 +733,9 @@ msgid "" "Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be " "the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue." msgstr "" -"Het wijzigen van de kleurtint van de afbeelding zal een tint eraan toevoegen. " -"Als de afbeelding de verkeerde kleur lijkt te hebben (bijvoorbeeld te geel), " -"probeer dan de kleurtint te wijzigen." +"Het wijzigen van de kleurtint van de afbeelding zal een tint eraan " +"toevoegen. Als de afbeelding de verkeerde kleur lijkt te hebben " +"(bijvoorbeeld te geel), probeer dan de kleurtint te wijzigen." #. (itstool) path: item/title #: C/pref-image-properties.page:73 @@ -746,8 +748,8 @@ msgid "" "Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too " "harsh, reduce the saturation." msgstr "" -"Het verminderen van de verzadiging maakt de afbeelding minder kleurig. Als de " -"kleuren te hard zijn, verminder dan de verzadiging." +"Het verminderen van de verzadiging maakt de afbeelding minder kleurig. Als " +"de kleuren te hard zijn, verminder dan de verzadiging." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-resolution.page:24 @@ -843,8 +845,8 @@ msgid "" "start recording the video." msgstr "" "Klik op de knop <gui style=\"button\">Video opnemen met behulp van een " -"webcam</gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de <key>" -"Spatiebalk</key>, om te beginnen met de video-opname." +"webcam</gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de " +"<key>Spatiebalk</key>, om te beginnen met de video-opname." #. (itstool) path: page/p #: C/video-record.page:50 @@ -871,7 +873,5 @@ msgid "" msgstr "" "Als u problemen heeft met het delen van een video met mensen die gebruik " "maken van andere besturingssystemen (zoals Windows of Mac OS), dan moet u de " -"video misschien <link href=\"help:gnome-help/video-sending\">converteren naar " +"video misschien <link href=\"help:gnome-help/video-sending\">omzetten naar " "een ander formaat</link>." - - |