summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help
diff options
context:
space:
mode:
authorJustin van Steijn <jvs@fsfe.org>2018-02-21 21:47:54 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-02-21 21:47:54 +0000
commit5c2978bb864a49ed00b68bbf9a7e2c27a4bd79fd (patch)
treea426afb479d3278185c44506826b4cb6723c339d /help
parent6a0bd53644941e977c6a10e0f1f9e885151eacff (diff)
downloadcheese-5c2978bb864a49ed00b68bbf9a7e2c27a4bd79fd.tar.gz
Update Dutch translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r--help/nl/nl.po148
1 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/help/nl/nl.po b/help/nl/nl.po
index 3978f5dc..4785d3c7 100644
--- a/help/nl/nl.po
+++ b/help/nl/nl.po
@@ -2,26 +2,26 @@
# Copyright (C) 2015 cheese's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
#
-# Justin van Steijn <justin.vansteijn@ziggo.nl>, 2015.
+# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2015, 2016, 2017.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-08 04:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-17 16:52+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-07 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 17:05+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2015, 2016, 2017."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/burst-mode.page:14 C/effects-apply.page:13 C/index.page:12
@@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
"Capture several photos with one button press in <gui>Burst</gui> mode. "
"Change your pose in between each shot!"
msgstr ""
-"Verschillende foto's nemen met één druk op de knop in de <gui>Burst</gui>"
-"-modus. Neem na elke foto een andere houding aan!"
+"Verschillende foto's nemen met één druk op de knop in de <gui>Burst</gui>-"
+"modus. Neem na elke foto een andere houding aan!"
#. (itstool) path: page/title
#: C/burst-mode.page:29
@@ -77,9 +77,9 @@ msgid ""
"is particularly fun if you change your pose in between photos! To use "
"<gui>Burst</gui> mode:"
msgstr ""
-"Gebruik de <gui>Burst</gui>-modus om automatisch meerdere foto's na elkaar te "
-"maken. Het is vooral leuk als u na elke foto een andere houding aanneemt! Om "
-"de <gui>Burst</gui>-modus te gebruiken:"
+"Gebruik de <gui>Burst</gui>-modus om automatisch meerdere foto's na elkaar "
+"te maken. Het is vooral leuk als u na elke foto een andere houding aanneemt! "
+"Om de <gui>Burst</gui>-modus te gebruiken:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/burst-mode.page:37
@@ -88,8 +88,8 @@ msgid ""
"\"button\">Burst</gui> button will be selected on the left side of the "
"screen."
msgstr ""
-"Zorg ervoor dat u in de <gui>Burst</gui>-modus bent. Als dit het geval "
-"is, zal de <gui style=\"button\">Burst</gui>-knop worden geselecteerd aan de "
+"Zorg ervoor dat u in de <gui>Burst</gui>-modus bent. Als dit het geval is, "
+"zal de <gui style=\"button\">Burst</gui>-knop worden geselecteerd aan de "
"linkerkant van het scherm."
#. (itstool) path: item/p
@@ -100,9 +100,8 @@ msgid ""
"to start taking photos."
msgstr ""
"Klik op de knop <gui style=\"button\">Meerdere foto's nemen met behulp van "
-"een webcam</"
-"gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de <key>Spatiebalk</"
-"key>, om te beginnen met het nemen van foto's."
+"een webcam</gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de "
+"<key>Spatiebalk</key>, om te beginnen met het nemen van foto's."
#. (itstool) path: item/p
#: C/burst-mode.page:45
@@ -202,8 +201,8 @@ msgid ""
"Add fun effects to your photos and videos, like turning yourself green or "
"distorting the picture like a funhouse mirror."
msgstr ""
-"Leuke effecten toevoegen aan uw foto's en video's, zoals uzelf groen maken of "
-"het vervormen van de foto als een lachspiegel."
+"Leuke effecten toevoegen aan uw foto's en video's, zoals uzelf groen maken "
+"of het vervormen van de foto als een lachspiegel."
#. (itstool) path: page/title
#: C/effects-apply.page:28
@@ -238,17 +237,18 @@ msgid ""
"\">Effects</gui> to navigate to the other pages."
msgstr ""
"<app>Cheese</app> biedt 35 effecten aan, waarvan er 9 worden getoond op de "
-"eerste pagina. Klik op de vorige- en volgende-knoppen naast <gui "
-"style=\"button\">Effecten</gui> om naar de andere pagina's te bladeren."
+"eerste pagina. Klik op de vorige- en volgende-knoppen naast <gui style="
+"\"button\">Effecten</gui> om naar de andere pagina's te bladeren."
+# laten overeenkomen met vertaling van gnome-video-effects
#. (itstool) path: figure/title
#: C/effects-apply.page:47
msgid ""
"Some of the effects, from left to right: Sepia, Shagadelic, Sobel (first "
"row), Waveform, X-Ray, Warp (second row)"
msgstr ""
-"Enkele van de effecten, van links naar rechts: Sepia, Shagadelic, Sobel "
-"(eerste rij), Waveform, X-Ray, Warp (tweede rij)"
+"Enkele van de effecten, van links naar rechts: Sepia-tint, Bedwelmen, Sobel "
+"(eerste rij), Golfvormig, Röntgen, Vervormen (tweede rij)"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:23
@@ -256,8 +256,8 @@ msgid ""
"Cheese lets you take photos and videos using your webcam. You can even add "
"special effects!"
msgstr ""
-"Cheese laat u foto's en video's nemen met uw webcam. U kunt zelfs speciale "
-"effecten toevoegen!"
+"Met Cheese kunt u foto's en video's nemen met uw webcam. U kunt zelfs "
+"speciale effecten toevoegen!"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:28
@@ -298,11 +298,11 @@ msgid ""
"and apply <link xref=\"effects-apply\">special <gui>Effects</gui></link> to "
"add a personal touch to them."
msgstr ""
-"<app>Cheese</app> is een webcamtoepassing die u foto's en video's laat maken "
-"met uw webcam. U kunt meerdere foto's achtereenvolgens maken door gebruik te "
-"maken van de <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui>-modus</link> en "
-"<link xref=\"effects-apply\">speciale <gui>Effecten</gui></link> toepassen "
-"om er een persoonlijk tintje aan te geven."
+"<app>Cheese</app> is een webcamtoepassing waarmee u foto's en video's kunt "
+"maken met uw webcam. U kunt meerdere foto's achtereenvolgens maken door "
+"gebruik te maken van de <link xref=\"burst-mode\"><gui>Burst</gui>-modus</"
+"link> en <link xref=\"effects-apply\">speciale <gui>Effecten</gui></link> "
+"toepassen om er een persoonlijk tintje aan te geven."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:37
@@ -312,9 +312,9 @@ msgid ""
"<gui>Video</gui> mode to <link xref=\"video-record\">record a video</link>."
msgstr ""
"Standaard start <app>Cheese</app> in de <gui>Foto</gui>-modus, klaar om "
-"<link xref=\"photo-take\">een foto te nemen</link>. Om <link "
-"xref=\"video-record\">een video op te nemen</"
-"link> dient u over te schakelen naar de <gui>Video</gui>-modus."
+"<link xref=\"photo-take\">een foto te nemen</link>. Om <link xref=\"video-"
+"record\">een video op te nemen</link> dient u over te schakelen naar de "
+"<gui>Video</gui>-modus."
#. (itstool) path: page/p
#: C/introduction.page:41
@@ -358,8 +358,8 @@ msgid ""
"Find the photo or video that you want to delete in the photo stream at the "
"bottom of the <app>Cheese</app> window."
msgstr ""
-"Zoek de foto of video die u wilt verwijderen in de fotoreeks aan de onderkant "
-"van het <app>Cheese</app>-scherm."
+"Zoek de foto of video die u wilt verwijderen in de fotoreeks aan de "
+"onderkant van het <app>Cheese</app>-scherm."
#. (itstool) path: item/p
#: C/photo-delete.page:37
@@ -372,9 +372,9 @@ msgid ""
"You will be asked if you want to permanently delete it. Confirm by clicking "
"<gui>Delete</gui>; you will not be able to recover the photo or video."
msgstr ""
-"U zult worden gevraagd of u het permanent wilt verwijderen. Bevestig dit door "
-"te klikken op <gui>Verwijderen</gui>; u zult de foto of video niet kunnen "
-"terughalen."
+"U zult worden gevraagd of u het permanent wilt verwijderen. Bevestig dit "
+"door te klikken op <gui>Verwijderen</gui>; u zult de foto of video niet "
+"kunnen terughalen."
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-delete.page:47
@@ -394,8 +394,9 @@ msgid ""
"Cheese does not have its own <gui>Trash</gui> folder and you cannot access "
"your computer's <gui>Trash</gui> folder from within <app>Cheese</app>."
msgstr ""
-"Cheese heeft niet zijn eigen <gui>Prullenbak</gui> en u kunt de <gui>"
-"Prullenbak</gui> van uw computer niet benaderen vanuit <app>Cheese</app>."
+"Cheese heeft niet zijn eigen <gui>Prullenbak</gui> en u kunt de "
+"<gui>Prullenbak</gui> van uw computer niet benaderen vanuit <app>Cheese</"
+"app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/photo-save.page:24
@@ -407,14 +408,17 @@ msgstr "Een foto of video opslaan in een andere map."
msgid "Save a photo or video"
msgstr "Een foto of video opslaan"
+# Lastige zin.
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-save.page:29
msgid ""
-"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Pictures/Webcam</"
-"file> and <file>Videos/Webcam</file> folders in your user folder."
+"By default, Cheese saves the photos and videos in the <file>Webcam</file> "
+"folder in your user's <file>Photo</file> or <file>Videos</file> folder of "
+"your home folder."
msgstr ""
-"Standaard zal Cheese de foto's en video's in de mappen <file>Afbeeldingen/"
-"Webcam</file> en <file>Video's/Webcam</file> in uw persoonlijke map opslaan."
+"Standaard zal Cheese de foto's en video's in de map <file>Webcam</file> "
+"opslaan, in de mappen <file>Afbeeldingen</file> en <file>Video's</file> in "
+"uw persoonlijke map."
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-save.page:33
@@ -423,20 +427,18 @@ msgid ""
"stream and click <gui>Save As…</gui>. Then, choose where you want to save "
"the image."
msgstr ""
-"Om een foto of video op een andere locatie op te slaan, rechtsklik erop in de "
-"fotoreeks en klik op <gui>Opslaan als…</gui>. Kies vervolgens waar u de foto "
-"of video wilt opslaan."
+"Om een foto of video op een andere locatie op te slaan, rechtsklik erop in "
+"de fotoreeks en klik op <gui>Opslaan als…</gui>. Kies vervolgens waar u de "
+"foto of video wilt opslaan."
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-save.page:37
msgid ""
"A new copy of the image will be saved in the new location. The old version "
-"will remain in the <file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</"
-"file> folder."
+"will remain in the <file>Webcam</file> folder."
msgstr ""
"Een nieuwe kopie van de foto of video zal worden opgeslagen op de nieuwe "
-"locatie. De oude versie zal in de map <file>Afbeeldingen/Webcam</file> of <"
-"file>Video's/Webcam</file> blijven."
+"locatie. De oude versie zal in de map <file>Webcam</file> blijven."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/photo-take.page:30
@@ -463,8 +465,8 @@ msgid ""
"\"button\">Photo</gui> button will be selected on the left side of the "
"screen."
msgstr ""
-"Zorg ervoor dat u in de <gui>Foto</gui>-modus bent. Als dit het geval is, zal "
-"de <gui style=\"button\">Foto</gui>-knop worden geselecteerd aan de "
+"Zorg ervoor dat u in de <gui>Foto</gui>-modus bent. Als dit het geval is, "
+"zal de <gui style=\"button\">Foto</gui>-knop worden geselecteerd aan de "
"linkerkant van het scherm."
#. (itstool) path: item/p
@@ -494,9 +496,9 @@ msgid ""
"Webcam</file> folder in your home folder. They are saved using the JPEG "
"(<file>.jpg</file>) format."
msgstr ""
-"De foto's in de fotoreeks worden automatisch opgeslagen in de map <file>"
-"Afbeeldingen/Webcam</file> in uw persoonlijke map. Deze worden opgeslagen in "
-"het JPEG-formaat (<file>.jpg</file>)."
+"De foto's in de fotoreeks worden automatisch opgeslagen in de map "
+"<file>Afbeeldingen/Webcam</file> in uw persoonlijke map. Deze worden "
+"opgeslagen in het JPEG-formaat (<file>.jpg</file>)."
#. (itstool) path: page/p
#: C/photo-take.page:59
@@ -546,9 +548,9 @@ msgid ""
"<file>Pictures/Webcam</file> or <file>Videos/Webcam</file> folders in your "
"user folder."
msgstr ""
-"Alle foto's en video's in de fotoreeks worden opgeslagen in de mappen <file>"
-"Afbeeldingen/Webcam</file> en <file>Video's/Webcam</file> in uw persoonlijke "
-"map."
+"Alle foto's en video's in de fotoreeks worden opgeslagen in de mappen "
+"<file>Afbeeldingen/Webcam</file> en <file>Video's/Webcam</file> in uw "
+"persoonlijke map."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-countdown.page:25
@@ -626,8 +628,8 @@ msgid ""
"If you cannot see the <gui style=\"menu\">Cheese</gui> menu in fullscreen "
"mode, move your mouse or tap your touchscreen."
msgstr ""
-"Als u het <gui style=\"menu\">Cheese</gui>-menu niet kunt zien in de volledig "
-"scherm-modus, beweeg uw muis of druk op uw aanraakscherm."
+"Als u het <gui style=\"menu\">Cheese</gui>-menu niet kunt zien in de "
+"volledig scherm-modus, beweeg uw muis of druk op uw aanraakscherm."
#. (itstool) path: note/p
#: C/pref-fullscreen.page:33
@@ -643,8 +645,8 @@ msgid ""
"Adjust the saturation, contrast, brightness and hue to make photos and "
"videos look better."
msgstr ""
-"Verzadiging, contrast, helderheid en kleurtint aanpassen om foto's en video's "
-"er beter te laten uitzien."
+"Verzadiging, contrast, helderheid en kleurtint aanpassen om foto's en "
+"video's er beter te laten uitzien."
#. (itstool) path: page/title
#: C/pref-image-properties.page:29
@@ -666,8 +668,8 @@ msgid ""
"Select <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Preferences</gui><gui>Image</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
-"Selecteer <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Voorkeuren</gui><gui>Beeldcorrectie<"
-"/gui></guiseq>."
+"Selecteer <guiseq><gui>Cheese</gui><gui>Voorkeuren</gui><gui>Beeldcorrectie</"
+"gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-image-properties.page:40
@@ -731,9 +733,9 @@ msgid ""
"Changing the hue of the image will add a tint to it. If image seems to be "
"the wrong color (for example, too yellow), try changing the hue."
msgstr ""
-"Het wijzigen van de kleurtint van de afbeelding zal een tint eraan toevoegen. "
-"Als de afbeelding de verkeerde kleur lijkt te hebben (bijvoorbeeld te geel), "
-"probeer dan de kleurtint te wijzigen."
+"Het wijzigen van de kleurtint van de afbeelding zal een tint eraan "
+"toevoegen. Als de afbeelding de verkeerde kleur lijkt te hebben "
+"(bijvoorbeeld te geel), probeer dan de kleurtint te wijzigen."
#. (itstool) path: item/title
#: C/pref-image-properties.page:73
@@ -746,8 +748,8 @@ msgid ""
"Reducing the saturation makes the image less colorful. If colors seem too "
"harsh, reduce the saturation."
msgstr ""
-"Het verminderen van de verzadiging maakt de afbeelding minder kleurig. Als de "
-"kleuren te hard zijn, verminder dan de verzadiging."
+"Het verminderen van de verzadiging maakt de afbeelding minder kleurig. Als "
+"de kleuren te hard zijn, verminder dan de verzadiging."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-resolution.page:24
@@ -843,8 +845,8 @@ msgid ""
"start recording the video."
msgstr ""
"Klik op de knop <gui style=\"button\">Video opnemen met behulp van een "
-"webcam</gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de <key>"
-"Spatiebalk</key>, om te beginnen met de video-opname."
+"webcam</gui> in het midden van het onderste paneel, of druk op de "
+"<key>Spatiebalk</key>, om te beginnen met de video-opname."
#. (itstool) path: page/p
#: C/video-record.page:50
@@ -871,7 +873,5 @@ msgid ""
msgstr ""
"Als u problemen heeft met het delen van een video met mensen die gebruik "
"maken van andere besturingssystemen (zoals Windows of Mac OS), dan moet u de "
-"video misschien <link href=\"help:gnome-help/video-sending\">converteren naar "
+"video misschien <link href=\"help:gnome-help/video-sending\">omzetten naar "
"een ander formaat</link>."
-
-