summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDanial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>2020-08-26 11:29:20 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2020-08-26 11:29:20 +0000
commite8f60958b61f5ebd818c21e963ada088c382ab3c (patch)
treecab5d0eebc5fb3c3ae17d661f4a39c1abf03fd53 /po
parent0e9de3160b8531602e7acabf501978338d239124 (diff)
downloadcheese-e8f60958b61f5ebd818c21e963ada088c382ab3c.tar.gz
Update Persian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fa.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 1fcd4fe4..dd15cd4c 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Mahyar Moqimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Ali Badiee <dr_ervina@ymail.com>, 2010.
-# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011-2017.
+# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-06 06:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-22 10:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-26 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "گشودن"
#: data/menus.ui:11
msgid "Save _As…"
-msgstr "ذخیره _به نام..."
+msgstr "ذخیره _به نام…"
#: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash"
@@ -226,8 +227,8 @@ msgstr "باجهٔ وب‌کم"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
-msgid "photo;video;webcam;"
-msgstr "photo;video;webcam;عکس;ویدیو;وب‌کم;"
+msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
+msgstr "photo;video;webcam;camera;selfie;عکس;ویدیو;وب‌کم;وبکم;"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown"
@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "پردهٔ عکس"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
-msgstr "تنظیم پردهٔ عکسی که از دوربین می‌آید."
+msgstr "تنظیم پردهٔ(ته‌رنگ) عکس آمده از دوربین"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
msgid "Video path"
@@ -340,8 +341,8 @@ msgstr "مسیر ویدیو"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
-"Webcam” will be used."
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” "
+"will be used."
msgstr ""
"مسیری که ویدیوها در آن ذخیره می‌شوند را تعیین می‌کند. اگر خالی باشد "
"«XDG_VIDEOS_DIR/Webcam» استفاده خواهد شد."
@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "گشودن"
#: data/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
-msgstr "ذخیره به نام..."
+msgstr "ذخیره به نام"
#: data/shortcuts.ui:46
msgctxt "shortcut window"
@@ -639,8 +640,7 @@ msgstr "گرفتن چندین عکس"
#~| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
-#~ "فرمان «%s --help» را اجرا کنید تا لیست کامل گزینه‌های خط­ فرمان را مشاهده "
-#~ "کنید."
+#~ "فرمان «%s --help» را اجرا کنید تا لیست کامل گزینه‌های خط­ فرمان را مشاهده کنید."
#~ msgid "Stop _Recording"
#~ msgstr "توقف _ضبط"
@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "گرفتن چندین عکس"
#~ msgstr "اینکه در حالت گسترده راه‌اندازی شود"
#~ msgid ""
-#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image "
-#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+#~ "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
#~ msgstr ""
#~ "اگر بر روی درست تنظیم شود، چیز در حالت گسترده اجرا می‌شود همراه با مجموعه "
#~ "عکس‌ها در سمت راست. برای نمایشگرهای کوچک مناسب است."