summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sk.po
blob: 622f32951594c82612aedebcdf9ddc8f83b85d73 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
# Slovak translation for cheese.
# Copyright (C) 2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Miroslav Biňas <mirek@host.sk>, 2010.
# Pavol Babinčák <scroolik@gmail.com>, 2012.
# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2013
# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-03 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"

# GtkToggleButton tooltip
#: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode"
msgstr "Režim fotografií"

# menu item
#: data/cheese-main-window.ui:53
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"

# GtkToggleButton tooltip
#: data/cheese-main-window.ui:65
msgid "Video mode"
msgstr "Režim videa"

# menu item
#: data/cheese-main-window.ui:66
msgid "Video"
msgstr "Video"

# GtkToggleButton tooltip
#: data/cheese-main-window.ui:77
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Režim sekvenčného snímania"

# menu item
#: data/cheese-main-window.ui:78
msgid "Burst"
msgstr "Sekvenčné snímanie"

# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695459
# GtkButton tooltip; dialog title
#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1415
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Zosníma fotografiu použitím webovej kamery"

#: data/cheese-main-window.ui:133
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Presunie na predchádzajúcu stranu s efektami"

# GtkTogleButton tooltip
#: data/cheese-main-window.ui:148
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"

# GtkButton
#: data/cheese-main-window.ui:157
msgid "_Effects"
msgstr "_Efekty"

#: data/cheese-main-window.ui:170
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Presunie na ďalšiu stranu s efektami"

#: data/cheese-main-window.ui:192
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Opustí celoobrazovkový režim"

# GtkDialog title
#: data/cheese-prefs.ui:7
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"

# menu item
#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"

#: data/cheese-prefs.ui:22
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:51
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:66
msgid "Photo resolution"
msgstr "Rozlíšenie fotografie"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:81
msgid "Video resolution"
msgstr "Rozlíšenie videa"

# tab
#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283
#: libcheese/cheese-fileutil.c:303
msgid "Webcam"
msgstr "Webová kamera"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:159
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:174
msgid "Saturation"
msgstr "Sýtosť"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:189
msgid "Hue"
msgstr "Odtieň"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:280
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

# tab
#: data/cheese-prefs.ui:298
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:324
msgid "Shutter"
msgstr "Uzávierka"

# GtkCheckButtonl label
#: data/cheese-prefs.ui:338
msgid "_Countdown"
msgstr "Č_asovač"

# GtkCheckButtonl label
#: data/cheese-prefs.ui:358
msgid "Fire _flash"
msgstr "Spustiť _blesk"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:394
msgid "Burst mode"
msgstr "Režim sekvenčného snímania"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:412
msgid "Number of photos"
msgstr "Počet fotografií"

# GtkLabel label
#: data/cheese-prefs.ui:427
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "Prestávka medzi fotografiami (v sekundách)"

# tab
#: data/cheese-prefs.ui:486
msgid "Capture"
msgstr "Zachytenie"

# menu item
#: data/headerbar.ui:6
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"

# menu item
#: data/headerbar.ui:10
msgid "P_references"
msgstr "Nas_tavenia"

#: data/headerbar.ui:16
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové _skratky"

# menu item
#: data/headerbar.ui:25
msgid "_About Cheese"
msgstr "_O aplikácii Cheese"

#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85
#: src/cheese-window.vala:1444
msgid "Take a Photo"
msgstr "Zosnímať fotku"

#: data/menus.ui:6
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"

# GtkAction label
#: data/menus.ui:11
msgid "Save _As…"
msgstr "Uložiť _ako…"

# GtkAction label
#: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Presunúť do _koša"

#: data/menus.ui:21
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"

# Myslím, že "Cheese" by sme mali preložiť. Už len preto, že to slovo je
# ťažko vysloviteľné pre toho, kto angličtine vôbec nerozumie: Che-é-se
# A taktiež preto, lebo k "cheese" existujú slovenské ekvivalenty.
#
# mirek: ekvivalenty mame aj pre evolution, empathy a podobnym softom
# a nazov zostava nezmeneny. ale ak budu suhlasit viaceri, tak moze byt
# z toho aj Syyyr
# PŠ: Sýýýr znie dobre... Ešte by som porozmýšľal nad [Číííz] (aj s tými zátvorkami). Je to ale na prekladateľovi.
# PM: aj ja som za poslovenčenie názvu
# desktop entry name
#. Both taken from the desktop file.
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3
#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:574
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

# desktop entry comment
#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5
#: src/cheese-application.vala:569
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Sníma fotografie a natáča videá vašou webovou kamerou, so zábavnými "
"grafickými efektami"

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
msgstr ""
"Program Cheese využíva vašu webovú kameru na zachytenie fotografií a videí, "
"aplikuje zábavné špeciálne efekty a umožňuje vám zdieľať zábavu s ostatnými."

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
msgstr ""
"Zachyťte viacero fotografií rýchlo za sebou v režime sekvenčného snímania. "
"Použite časovač na odpočítavanie času, počas ktorého zapózujete a budete "
"čakať na blesk!"

#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
"whatever you want and share them with others."
msgstr ""
"Pod kapotou programu Cheese je GStreamer, pomocou ktorého sa aplikujú "
"zábavné efekty na fotografie a videá. S programom Cheese viete jednoducho "
"zachytiť fotografie vás, vašich priateľov, zvierat alebo čohokoľvek chcete a "
"sprístupniť to ostatným."

# destktop entry FullName
#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4
msgid "Webcam Booth"
msgstr "Fotobúdka z webovej kamery"

# desktop entry keywords
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
msgstr "fotka;fotografia;video;webová kamera;selfie;svojka;"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown"
msgstr "Použiť časovač"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr ""
"Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pred snímaním fotky bude zobrazený časovač"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11
msgid "Countdown length"
msgstr "Dĺžka časovača"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "Trvanie odpočítavania časovača pred zosnímaním fotografie, v sekundách"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18
msgid "Fire flash before taking a photo"
msgstr "Spustiť blesk pred zosnímaním fotografie"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19
msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo"
msgstr ""
"Ak je nastavené na hodnotu Pravda, pri zosnímaní fotografie bude použitý "
"blesk"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "Názov zariadenia kamery"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "Cesta k súboru zariadeniu kamery, napríklad /dev/video0"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30
msgid "Last selected effect"
msgstr "Naposledy vybraný efekt"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "Názov naposledy vybraného efektu"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36
msgid "Photo width"
msgstr "Šírka fotografie"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Horizontálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43
msgid "Photo height"
msgstr "Výška fotografie"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "Vertikálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50
msgid "Video width"
msgstr "Šírka videa"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Horizontálne rozlíšenie snímky zachytenej z kamery, v bodoch"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57
msgid "Video height"
msgstr "Výška videa"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "Vertikálne rozlíšenie videa zachyteného z kamery, v bodoch"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64
msgid "Image brightness"
msgstr "Jas obrazu"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65
msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera"
msgstr "Nastavuje úroveň jasu obrazu prichádzajúceho z kamery"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71
msgid "Image contrast"
msgstr "Kontrast obrazu"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72
msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera"
msgstr "Nastavuje úroveň kontrastu obrazu prichádzajúceho z kamery"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78
msgid "Image saturation"
msgstr "Sýtosť obrazu"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79
msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera"
msgstr "Nastavuje úroveň sýtosti obrazu prichádzajúceho z kamery"

# tab
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85
msgid "Image hue"
msgstr "Odtieň obrazu"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "Nastavuje úroveň odtieňa (zafarbenia) obrazu prichádzajúceho z kamery"

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
msgid "Video path"
msgstr "Cesta k videám"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Cesta, kde sú uložené videá. Ak je prázdna, použije sa „XDG_VIDEOS_DIR/"
"Webcam“."

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98
msgid "Photo path"
msgstr "Cesta k fotografiám"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, “XDG_PICTURES_DIR/"
"Webcam” will be used."
msgstr ""
"Cesta, kde sú uložené fotografie. Ak je prázdna, použije sa "
"„XDG_PICTURES_DIR/Webcam“."

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "Čas medzi fotografiami v režime sekvenčného snímania"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr ""
"Dĺžka prestávky, v milisekundách, pred snímaním každej fotografie v režime "
"sekvenčného snímania. Keď je dĺžka prestávky kratšia ako dĺžka časovača, "
"bude použitá hodnota časovača."

# gsettings summary
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "Počet fotografií v režime sekvenčného snímania"

# gsettings description
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "Počet naraz zosnímaných fotografií v jednom sekvenčnom snímaní."

#: data/shortcuts.ui:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"

# menu item
#: data/shortcuts.ui:16
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen on / off"
msgstr "Zapnutie alebo vypnutie režimu na celú obrazovku"

#: data/shortcuts.ui:22
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončenie aplikácie"

#: data/shortcuts.ui:30
msgctxt "shortcut window"
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatúry"

#: data/shortcuts.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "Otvorenie"

# GtkAction label
#: data/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As"
msgstr "Uloženie ako"

# GtkAction label
#: data/shortcuts.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to Trash"
msgstr "Presunutie do koša"

#: data/shortcuts.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Odstránenie"

#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:263
#: src/cheese-window.vala:292 src/cheese-window.vala:367
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"

# button
#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrať"

#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:691
msgid "Shutter sound"
msgstr "Zvuk uzávierky"

# button
#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270
msgid "_Take Another Picture"
msgstr "_Zosnímať ďalší obrázok"

#: libcheese/cheese-camera.c:424 libcheese/cheese-camera.c:1604
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "Chýba jeden alebo viacero potrebných prvkov pre GStreamer: "

#: libcheese/cheese-camera.c:1546
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "Nebolo nájdené žiadne zariadenie"

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: libcheese/cheese-camera.c:1839
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"

#: libcheese/cheese-camera-device.c:552
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "Funkcie zariadenia nie sú podporované"

#: libcheese/cheese-camera-device.c:685
msgid "Unknown device"
msgstr "Neznáme zariadenie"

#: libcheese/cheese-camera-device.c:704
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Zrušiteľná inicializácia nie je podporovaná"

# cmd desc
#: src/cheese-application.vala:56
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Spustí v širokouhlom režime"

# cmd desc
#: src/cheese-application.vala:59
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Zariadenie, ktoré sa má použiť ako kamera"

#: src/cheese-application.vala:59
msgid "DEVICE"
msgstr "ZARIADENIE"

# cmd desc
#: src/cheese-application.vala:61
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Zobrazí informácie o verzii a skončí"

# cmd desc
#: src/cheese-application.vala:63
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Spustí v celoobrazovkovom režime"

# tab
#: src/cheese-application.vala:313
msgid "Webcam in use"
msgstr "Webová kamera sa používa"

#: src/cheese-application.vala:575
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Biňas <mirek@host.sk>\n"
"Pavol Babinčák <scroolik@gmail.com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"

#: src/cheese-application.vala:577
msgid "Cheese Website"
msgstr "Web stránka Cheese"

# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695459
# Položka v zozname
#. Translators: a description of an effect (to be applied to images
#. *              from the webcam) which does nothing.
#: src/cheese-effects-manager.vala:51
msgid "No Effect"
msgstr "Bez efektu"

#: src/cheese-window.vala:235
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s"

#: src/cheese-window.vala:260
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Naozaj chcete navždy odstrániť %d vybraných súborov?"
msgstr[1] "Naozaj chcete navždy odstrániť vybraný súbor?"
msgstr[2] "Naozaj chcete navždy odstrániť %d vybrané súbory?"

#: src/cheese-window.vala:264
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstrániť"

#: src/cheese-window.vala:266
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené."
msgstr[1] "Ak položku odstránite, bude navždy stratená."
msgstr[2] "Ak položky odstránite, budú navždy stratené."

#: src/cheese-window.vala:290
#, c-format
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť %s"

#: src/cheese-window.vala:293
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"

#: src/cheese-window.vala:294
msgid "Skip all"
msgstr "Preskočiť všetko"

#: src/cheese-window.vala:339
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Nepodarilo sa presunúť %s do koša"

# file chooser dialog title
#. Nothing selected.
#: src/cheese-window.vala:364
msgid "Save File"
msgstr "Uloženie súboru"

# button
#: src/cheese-window.vala:368
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"

#: src/cheese-window.vala:398
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť %s"

# button tooltip
#: src/cheese-window.vala:819
msgid "Stop recording"
msgstr "Zastaví nahrávanie"

# button tooltip
#: src/cheese-window.vala:834
msgid "Record a video"
msgstr "Nahrá video"

# button tooltip
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: src/cheese-window.vala:869
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Zastaví snímanie fotografií"

# button tooltip
#: src/cheese-window.vala:892
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Zosníma viacero fotografií"

#: src/cheese-window.vala:1086
msgid "No effects found"
msgstr "Žiadne efekty neboli nájdené"

#: src/cheese-window.vala:1210
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Vyskytla sa chyba pri prehrávaní videa z webovej kamery"

# button tooltip
#: src/cheese-window.vala:1419
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Nahrá video použitím webovej kamery"

# button tooltip
#: src/cheese-window.vala:1425
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Zosníma viacero fotografií použitím webovej kamery"

# window title
#: src/cheese-window.vala:1437
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Výber efektu"

# window title
#: src/cheese-window.vala:1448
msgid "Record a Video"
msgstr "Nahrávanie videa"

# button
#: src/cheese-window.vala:1452
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Zosnímať viacero fotografií"

# menu item
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "U_končiť"

# destktop entry FullName
#~ msgid "Cheese Webcam Booth"
#~ msgstr "Cheese - fotobúdka"

#~ msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
#~ msgstr ""
#~ "Zlyhala inicializácia zariadenia %s pre zistenie podporovaných funkcií"