summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ug.po
blob: fb78ae2623864db128fe2e2622e48a91da7d80f8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
# Uighur translation for cheese.
# Copyright (C) 2010 cheese's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Gheyret Kenji <gheyret@yahoo.com>, 2010.
# Sahran <sahran.ug@gmail.com>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-19 02:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 14:19+0900\n"
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
msgid "Share…"
msgstr "ھەمبەھىر…"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
msgid "Save _As…"
msgstr "باشقا ئاتتا ساقلا(_A)…"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
msgid "Move to _Trash"
msgstr "ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_T)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
msgid "Move _All to Trash"
msgstr "ھەممىنى ئەخلەتخانىغا يۆتكە(_A)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
msgid "_Wide Mode"
msgstr "كەڭرى ھالەت(_W)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
msgid "P_revious Effects"
msgstr "ئالدىنقى ئۈنۈملەر(_R)"

#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
msgid "Ne_xt Effects"
msgstr "كېيىنكى ئۈنۈملەر(_X)"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "سۈرەتكە تارتىش ھالىتى"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Video mode"
msgstr "سىنغا ئېلىش ھالىتى"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Photo burst mode"
msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا سۈرەتكە تارتىش ھالىتى"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
#: ../src/cheese-window.vala:1504
msgid "Take a photo"
msgstr "سۈرەتكە تارتىدۇ"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 ../src/cheese-window.vala:1503
msgid "_Take a Photo"
msgstr "سۈرەتكە تارت(_T)"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Previous"
msgstr "ئالدىنقى"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
msgid "Effects"
msgstr "ئۈنۈملەر"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
msgid "_Effects"
msgstr "ئۈنۈملەر(_E)"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Next"
msgstr "كېيىنكى"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدىن چىقىش"

#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "پۈتۈن ئېكراندىن ئايرىل(_L)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "مايىللىق"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
msgid "Device"
msgstr "ئۈسكۈنە"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
msgid "Photo resolution"
msgstr "سۈرەت ئېنىقلىقى"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
msgid "Video resolution"
msgstr "سىن ئېنىقلىقى"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
msgid "Webcam"
msgstr "ۋېبكامېرا"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
msgid "Brightness"
msgstr "يورۇقلۇق"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
msgid "Saturation"
msgstr "تويۇنۇش"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
msgid "Hue"
msgstr "رەڭگى"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
msgid "Contrast"
msgstr "ئاق-قارىلىقى"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
msgid "Image"
msgstr "سۈرەت"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
msgid "Shutter"
msgstr "Shutter"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
msgid "_Countdown"
msgstr "تەتۈر سانا(_C)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Fire _Flash"
msgstr "نۇر چاقنات(_F)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
msgid "Burst mode"
msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا تارتىش"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Number of photos"
msgstr "سۈرەت سانى"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "Delay between photos (seconds)"
msgstr "رەسىم ئارىلىقىدىكى ۋاقىت(سېكۇنت)"

#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
msgid "Capture"
msgstr "تۇت"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
#: ../src/cheese-main.vala:524
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Cheese Webcam Booth"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:519
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr "ۋېبكامېرا ئارقىلىق سىن ۋە سۈرەتلەرنى تارتىش بىلەن بىرگە ئۇنىڭغا قىزىقارلىق گرافىكىلىق ئۈنۈملەرنى قوشۇش پروگراممىسى"

#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "photo;video;webcam;سۈرەت;سىن;توركامېرا;"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
msgid "Use a countdown"
msgstr "تەتۈر ساناشنى ئىشلەت"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
msgstr "ئەگەر True قىلىنسا، سۈرەتكە تارتىۋاتقاندا چاغدا تەتۈر ساناشنى كۆرسىتىدۇ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
msgid "Countdown length"
msgstr "تەتۈر ساناش ئۇزۇنلۇقى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
msgstr "سۈرەت تارتىشنى باشلاشنىڭ ئالدىكى سېكۇنت بىلەن ئىپادىلەنگەن تەتۈر ساناش ۋاقتى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
msgid "Fire flash before taking a picture"
msgstr "سۈرەت تارتىشنىڭ ئالدىدا چىراغنى چاقناتسۇن"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
msgstr "ئەگەر true بولسا، سۈرەت تارتىشتىن ئاۋۋال چىراغنى چاقنىتىدۇ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
msgid "Camera device string indicator"
msgstr "كامېرانىڭ ئۈسكۈنە ئاتى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
"video0"
msgstr "كامېرانىڭ ئۈسكۈنە تۈگۈنىنىڭ يولى (مەسىلەن: /dev/video0)"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
msgid "Last selected effect"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تاللانغان ئۈنۈم"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
msgid "Name of the installed effect that was selected last"
msgstr "ئەڭ ئاخىرقى قېتىم تاللانغان ھەم ئورنىتىلغان ئۈنۈمنىڭ ئاتى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
msgid "Photo width"
msgstr "سۈرەت كەڭلىكى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان سۈرەتنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن كەڭلىكى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
msgid "Photo height"
msgstr "سۈرەت ئېگىزلىكى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان رەسىمنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېگىزلىكى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
msgid "Video width"
msgstr "سىن كەڭلىكى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان سىننىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن كەڭلىكى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
msgid "Video height"
msgstr "سىن ئېگىزلىكى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
msgstr "كامېرادىن تۇتۇلغان سىننىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئېگىزلىكى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
msgid "Picture brightness"
msgstr "سۈرەتنىڭ يورۇقلۇقى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
msgstr "كامېرادىن كەلگەن سۈرەتنىڭ يورۇقلۇقىنى تەڭشەش"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
msgid "Picture contrast"
msgstr "سۈرەتنىڭ ئاق-قارىلىقى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
msgstr "كامېرادىن كەلگەن سۈرەتنىڭ ئاق-قارىلىقى تەڭشەش"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
msgid "Picture saturation"
msgstr "سۈرەتنىڭ تويۇنۇش دەرىجىسى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
msgstr "كامېرادىن كەلگەن سۈرەتنىڭ تويۇنۇشچانلىقىنى تەڭشەيدۇ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
msgid "Picture hue"
msgstr "سۈرەتنىڭ رەڭگى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
msgstr "كامېرادىن كەلگەن سۈرەتنىڭ  رەڭگىنى تەڭشەيدۇ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
msgid "Video Path"
msgstr "سىن يولى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr "سىن ساقلىنىدىغان يولنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر قۇرۇق بولسا \"XDG_PHOTO/Webcam\" نى ئىشلىتىلىدۇ."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
msgid "Photo Path"
msgstr "سۈرەت يولى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
msgid ""
"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
"will be used."
msgstr "سۈرەتلەر ساقلىنىدىغان يولنى بەلگىلەيدۇ. ئەگەر قۇرۇق بولسا \"XDG_PHOTO/Webcam\" نى ئىشلىتىلىدۇ."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
msgid "Whether to start in wide mode"
msgstr "كەڭ ھالەتتە قوزغالسۇنمۇ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
msgid ""
"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
msgstr "ئەگەر true قىلىنسا، Cheese كەڭ ھالەتتە قوزغىلىدۇ، ئوڭ تەرەپتە سۈرەتلەر توپلىمى بار كۆزنەك كۆرۈنىدۇ. كىچىك ئېكرانلاردا بۇنى ئىشلەتسە بەكمۇ ياخشى بولىدۇ."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
msgid "Whether to start in fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران ھالەتتە قوزغالسۇنمۇ"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
msgstr "ئەگەر true قىلىنسا، Cheese تولۇق ئېكران ھالەتتە قوزغىلىدۇ."

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
msgid "Time between photos in burst mode"
msgstr "ئۇدا تارتىش ھالىتىدىكى سۈرەتلەرنىڭ ئارىسىدىكى ۋاقىت"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
msgid ""
"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
"duration, the countdown duration will be used instead."
msgstr "ھەمبەھىر…"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
msgid "Number of photos in burst mode"
msgstr "ئۈزمەي تارتىش ھالىتىدىكى سۈرەتلەرنىڭ سانى"

#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "بىر قېتىملىق ئارقىمۇ-ئارقا تارتىشتا، تارتىدىغان سۈرەت سانى."

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
msgid "Shutter sound"
msgstr "تېز قاپقاقنىڭ ئاۋازى"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
msgid "Select"
msgstr "تاللا"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
msgid "_Take a photo"
msgstr "سۈرەتكە تارت(_T)"

#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:294
msgid "_Discard photo"
msgstr "سۈرەتنى تاشلىۋەت(_D)"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
msgid "Device capabilities not supported"
msgstr "ئۈسكۈنىنىڭ بۇ ئىقتىدارىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
#, c-format
msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
msgstr "ئۈسكۈنە %s نىڭ ئىقتىدارىنى تەكشۈرۈشنى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
msgid "Unknown device"
msgstr "نامەلۇم ئۈسكۈنە"

#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "فورماتلاشنى ئىناۋەتسىز قىلىشقا بولمايدۇ"

#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
msgstr "GStreamer  نىڭ كېرەكلىك ئېلېمېنت تېپىلمىدى: "

#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
#, c-format
msgid "No device found"
msgstr "ئۈسكۈنە تېپىلمىدى"

#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
#, c-format
msgctxt "time format"
msgid "%02i:%02i:%02i"
msgstr "%02i:%02i:%02i"

#: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
msgid "No Effect"
msgstr "ئۈنۈم يوق"

#: ../src/cheese-main.vala:51
msgid "Start in wide mode"
msgstr "كەڭرى ھالەتتە باشلايدۇ"

#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "كامېرا سۈپىتىدە ئىشلىتىدىغان ئۈسكۈنە"

#: ../src/cheese-main.vala:52
msgid "DEVICE"
msgstr "ئۈسكۈنە"

#: ../src/cheese-main.vala:53
msgid "Output version information and exit"
msgstr "نەشر ئۇچۇرىنى كۆرسىتىپ ئاخىرلاشتۇرىدۇ"

#: ../src/cheese-main.vala:54
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "تولۇق ئېكران ھالىتىدە قوزغىتىش"

#: ../src/cheese-main.vala:92
msgid "_Shoot"
msgstr "سىنغا ئال(_S)"

#: ../src/cheese-main.vala:96
msgid "Mode:"
msgstr "ئۇسۇلى:"

#: ../src/cheese-main.vala:97
msgid "_Photo"
msgstr "سۈرەت(_P)"

#: ../src/cheese-main.vala:98
msgid "_Video"
msgstr "سىن(_V)"

#: ../src/cheese-main.vala:99
msgid "_Burst"
msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا تارت(_B)"

#: ../src/cheese-main.vala:102
msgid "_Fullscreen"
msgstr "تولۇق ئېكران( _F)"

#: ../src/cheese-main.vala:110
msgid "P_references"
msgstr "مايىللىق(_R)"

#: ../src/cheese-main.vala:113
msgid "_About"
msgstr "ھەققىدە(_A)"

#: ../src/cheese-main.vala:114
msgid "_Help"
msgstr "ياردەم(_H)"

#: ../src/cheese-main.vala:117
msgid "_Quit"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر(_Q)"

#: ../src/cheese-main.vala:182
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- ۋېبكامېرا ئارقىلىق سىن ۋە سۈرەتلەرنى تارتىدۇ"

#: ../src/cheese-main.vala:194
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "'%s --help' ئىجرا قىلىنسا بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىنىڭ تولۇق تىزىمى كۆرۈنىدۇ.\n"

#: ../src/cheese-main.vala:209
#, c-format
msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
msgstr "نۆۋەتتە Cheese نىڭ بىر ئۈلگىسى ئىجرا قىلىنىۋېتىپتۇ.\n"

#: ../src/cheese-main.vala:525
msgid "translator-credits"
msgstr "Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
"Sahran<sahran@live.com>\n"
"Muhemmed Erdem <misran_erdem@hotmail.com>"

#: ../src/cheese-main.vala:527
msgid "Cheese Website"
msgstr "Cheese تورتۇراسى"

#: ../src/cheese-window.vala:192
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s نى ئاچالمىدى"

#: ../src/cheese-window.vala:220
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "راستلا %d دانە ھۆججەتنى مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"

#: ../src/cheese-window.vala:226
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "ئەگەر تۈرلەرنى ئۆچۈرسىڭىز ئۇنداقتا ئۇ مەڭگۈلۈك يوقىلىدۇ"

#: ../src/cheese-window.vala:302
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "«%s» نى ئەخلەتخانىغا يۆتكىگىلى بولمىدى"

#. Nothing selected.
#: ../src/cheese-window.vala:451
msgid "Save File"
msgstr "ھۆججەت ساقلاش"

#: ../src/cheese-window.vala:485
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "%s نى ساقلىغىلى بولمىدى"

#: ../src/cheese-window.vala:918
msgid "Stop _Recording"
msgstr "خاتىرىلەشنى توختات(_R)"

#: ../src/cheese-window.vala:919
msgid "Stop recording"
msgstr "خاتىرىلەشنى توختات"

#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
msgid "_Record a Video"
msgstr "سىن خاتىرىلە(_R)"

#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
msgid "Record a video"
msgstr "سىنغا ئالىدۇ"

#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
#: ../src/cheese-window.vala:970
msgid "Stop _Taking Pictures"
msgstr "سۈرەتكە ئېلىشنى توختات(_T)"

#: ../src/cheese-window.vala:971
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "سۈرەتكە ئېلىشنى توختات(_T)"

#: ../src/cheese-window.vala:994
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "كۆپ سۈرەتكە تارتىش"

#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
msgid "Take multiple photos"
msgstr "كۆپ سۈرەتكە تارتىش"

#: ../src/cheese-window.vala:1150
msgid "No effects found"
msgstr "ئۈنۈملەر تېپىلمىدى"

#: ../src/cheese-window.vala:1515
msgid "Take _Multiple Photos"
msgstr "كۆپ سۈرەتكە تارت(_M)"

#~ msgid "_Cheese"
#~ msgstr "Cheese(_C)"

#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "مەزمۇنلار(_C)"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "تەھرىر(_E)"

#~ msgid "<b>Shutter</b>"
#~ msgstr "<b>ئېچىلىش-يېپىلىش كۆزى</b>"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n"
#~ msgstr ""
#~ "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى "
#~ "تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ "
#~ "ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى "
#~ "يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n"
#~ "\n"
#~ "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
#~ "ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق.  GNU "
#~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا "
#~ "ئېرىشىڭ.\n"
#~ "\n"
#~ "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە(GNU General "
#~ "Public) ئىجازەتنامىسىنى چوقۇم بىرگە بولىدۇ.ئۇنداق بولمىسا http://www.gnu."
#~ "org/licenses غا قاراڭ.\n"

#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "رەسىم خاسلىقى"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "ئۆچۈر(_D)"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "ئاچ(_O)"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "مايىللىق(_P)"

#~ msgid "%d "
#~ msgstr "%d "

#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "ئېنىقلىق"

#~ msgid "Enable wide mode"
#~ msgstr "كەڭرى ھالەتنى ئىشلىتىدۇ"

#~ msgid ""
#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
#~ msgstr ""
#~ "باشلانغاندا ئىشلىتىدىغان ئۈنۈملەرنىڭ تىزىملىكى: \"mauve\"،\"noir_blanc\", "
#~ "\"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-flip\", "
#~ "\"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
#~ "feature can be dangerous, so use caution."
#~ msgstr ""
#~ "TRUE قىلىنسا ئەخلەت ساندۇقىغا تاشلىمايلا، ھۆججەتنى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ. شۇڭا "
#~ "بۇنى ئىشلەتكەندە دىققەت قىلىڭ."

#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
#~ msgstr "دەرھال ئۆچۈرۈشنى قوزغىتامدۇ يوق"

#~ msgid "Use a flash"
#~ msgstr "چىراغ ئىشلەت"

#~ msgid "Switch to Burst Mode"
#~ msgstr "ئارقىمۇ-ئارقا تارتىشقا ئالماش"

#~ msgid "Switch to Photo Mode"
#~ msgstr "ئادەتتىكى تارتىشقا ئالماش"

#~ msgid "Switch to Video Mode"
#~ msgstr "سىن تارتىشقا ئالماش"

#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
#~ msgstr "ئۇنۇم تاللاش ھالىتىگە ئالماش"

#~ msgid "_Skip"
#~ msgstr "ئاتلا(_S)"

#~ msgid "S_kip All"
#~ msgstr "ھەممىدىن ئاتلا(_K)"

#~ msgid "Delete _All"
#~ msgstr "ھەممىنى ئۆچۈر(_A)"

#~ msgid ""
#~ "Failed to launch program to show:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "كۆرسىتىش پروگراممىسىنى قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى:\n"
#~ "%s\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Error while deleting"
#~ msgstr "ئۆچۈرۈشتە خاتالىق كۆرۈلدى"

#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
#~ msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئۆچۈرگىلى بولمىدى. تەپسىلاتى: %s"

#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
#~ msgid_plural ""
#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
#~ msgstr[0] "سىز تاللانغان %'d تۈرنى راستىنىلا مەڭگۈلۈك ئۆچۈرەمسىز؟"

#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "نامەلۇم خاتالىق"

#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
#~ msgstr "ھۆججەتنى ئەخلەتخانىغا يۆتكىيەلمىدى، دەرھال ئۆچۈرەمسىز؟"

#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
#~ msgstr "ھۆججەت \"%s\" نى ئەخلەت ساندۇقىغا يۆتكىگىلى بولمىدى. تەپسىلاتى: %s"

#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
#~ msgstr "راستلا بارلىق رەسىم ۋە سىنلارنى ئەخلەت ساندۇقىغا يۆتكەمدۇ؟"

#~ msgid "_Move to Trash"
#~ msgstr "ئەخلەت ساندۇقىغا يۆتكە(_M)"

#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
#~ msgstr "Cheese نىڭ ياردەمچى ھۆججىتىنى ئاچقىلى بولمىدى"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ msgstr ""
#~ "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى "
#~ "تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ "
#~ "ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى "
#~ "يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n"

#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما سودا "
#~ "ياكى باشقا ئالاھىدە قوللىنىشقا نىسبەتەن ھېچقانداق كاپالەت يوق.  GNU "
#~ "ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا "
#~ "ئېرىشىڭ.\n"

#~ msgid ""
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
#~ "سىز بۇ پروگرامما بىلەن بىرگە، GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت "
#~ "ئىجازەتنامىسىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئەگەر تاپشۇرۇۋالمىغان بولسىڭىز "
#~ "<http://www.gnu.org/licenses/> غا قاراڭ."

#~ msgid "Mauve"
#~ msgstr "Mauve"

#~ msgid "Noir/Blanc"
#~ msgstr "Noir/Blanc"

#~ msgid "Hulk"
#~ msgstr "Hulk"

#~ msgid "Shagadelic"
#~ msgstr "Shagadelic"

#~ msgid "Vertigo"
#~ msgstr "Vertigo"

#~ msgid "Edge"
#~ msgstr "گىرۋەك"

#~ msgid "Dice"
#~ msgstr "Dice"

#~ msgid "Warp"
#~ msgstr "Warp"

#~ msgid "No camera found!"
#~ msgstr "كامېرا تېپىلمىدى!"

#~ msgid "Please refer to the help for further information."
#~ msgstr "تېخىمۇ كوپ ئۇچۇرلار ئۈچۈن ياردەم ھۆججەتلىرىگە قاراڭ."

#~ msgid "Help on this Application"
#~ msgstr "پروگرامما ھەققىدىكى ياردەم"

#~ msgid "_Start Recording"
#~ msgstr "سىن ئېلىشنى باشلا(_S)"

#~ msgid "Be verbose"
#~ msgstr "Be verbose"