summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 2bf7e167d7c3c45b08983b6b5a7773300780fbbe (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
# Brazilian Portuguese translation of clutter.
# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
# Edvaldo de Souza Cruz <edvaldoscruz@hotmail.com>, 2011.
# Og Maciel <ogmaciel@gnome.org>, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-17 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 09:30-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"

#: clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"

#: clutter/clutter-actor.c:6314
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6332
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"

#: clutter/clutter-actor.c:6333
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6355
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: clutter/clutter-actor.c:6356
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "A posição da origem do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6373 clutter/clutter-canvas.c:248
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: clutter/clutter-actor.c:6374
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6392 clutter/clutter-canvas.c:264
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: clutter/clutter-actor.c:6393
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6414
msgid "Size"
msgstr "Largura"

#: clutter/clutter-actor.c:6415
msgid "The size of the actor"
msgstr "A largura do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6433
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixo"

#: clutter/clutter-actor.c:6434
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Forçando a posição X do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6451
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixo"

#: clutter/clutter-actor.c:6452
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Forçando a posição Y do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6467
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posição fixa definida"

#: clutter/clutter-actor.c:6468
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Se deve-se usar posicionamento fixo para o ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6486
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mínima"

#: clutter/clutter-actor.c:6487
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de largura mínima para o ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6505
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mínima"

#: clutter/clutter-actor.c:6506
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de altura mínima para o ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6524
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"

#: clutter/clutter-actor.c:6525
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de largura natural para o ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6543
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"

#: clutter/clutter-actor.c:6544
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forçando pedido de altura natural para o ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6559
msgid "Minimum width set"
msgstr "Largura mínima definida"

#: clutter/clutter-actor.c:6560
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Se deve-se usar a propriedade da largura mínima"

#: clutter/clutter-actor.c:6574
msgid "Minimum height set"
msgstr "Altura mínima definida"

#: clutter/clutter-actor.c:6575
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Se deve-se usar a propriedade de altura mínima"

#: clutter/clutter-actor.c:6589
msgid "Natural width set"
msgstr "Largura natural definida"

#: clutter/clutter-actor.c:6590
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Se deve-se usar a propriedade de largura natural"

#: clutter/clutter-actor.c:6604
msgid "Natural height set"
msgstr "Altura natural definida"

#: clutter/clutter-actor.c:6605
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Se deve-se usar a propriedade de altura natural"

#: clutter/clutter-actor.c:6621
msgid "Allocation"
msgstr "Posição"

#: clutter/clutter-actor.c:6622
msgid "The actor’s allocation"
msgstr "A posição do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6689
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo do pedido"

#: clutter/clutter-actor.c:6690
msgid "The actor’s request mode"
msgstr "O modo do pedido do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6714
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"

#: clutter/clutter-actor.c:6715
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posição no eixo Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6742
msgid "Z Position"
msgstr "Posição Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "The actor’s position on the Z axis"
msgstr "A posição do ator no eixo Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6760
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"

#: clutter/clutter-actor.c:6761
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6781
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redirecionamento fora da tela"

#: clutter/clutter-actor.c:6782
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Sinalizadores controlando quando achatar o ator em uma única imagem"

#: clutter/clutter-actor.c:6796
msgid "Visible"
msgstr "Visibilidade"

#: clutter/clutter-actor.c:6797
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o ator está visível ou não"

#: clutter/clutter-actor.c:6811
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"

#: clutter/clutter-actor.c:6812
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Se o ator vai ser pintado"

#: clutter/clutter-actor.c:6825
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"

#: clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Se o ator foi realizado"

#: clutter/clutter-actor.c:6841
msgid "Reactive"
msgstr "Responsivo"

#: clutter/clutter-actor.c:6842
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Se o ator é responsivo aos eventos"

#: clutter/clutter-actor.c:6853
msgid "Has Clip"
msgstr "Possui corte"

#: clutter/clutter-actor.c:6854
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Se o ator tem um corte definido"

#: clutter/clutter-actor.c:6867
msgid "Clip"
msgstr "Corte"

#: clutter/clutter-actor.c:6868
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A região do corte para o ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6887
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Cortar retângulo"

#: clutter/clutter-actor.c:6888
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "A região visível do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6902 clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: clutter/clutter-actor.c:6903
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:6924
msgid "Pivot Point"
msgstr "Ponto pivô"

#: clutter/clutter-actor.c:6925
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "O ponto sobre o qual ocorre o dimensionamento e rotação"

#: clutter/clutter-actor.c:6943
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Ponto pivô Z"

#: clutter/clutter-actor.c:6944
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Componente Z do ponto pivô"

#: clutter/clutter-actor.c:6962
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"

#: clutter/clutter-actor.c:6963
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Fator da escala no eixo X"

#: clutter/clutter-actor.c:6981
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"

#: clutter/clutter-actor.c:6982
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Fator da escala no eixo Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7000
msgid "Scale Z"
msgstr "Escala Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7001
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Fator da escala no eixo Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7019
msgid "Scale Center X"
msgstr "Escala X central"

#: clutter/clutter-actor.c:7020
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro da escala horizontal"

#: clutter/clutter-actor.c:7038
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Escala Y central"

#: clutter/clutter-actor.c:7039
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Escala central vertical"

#: clutter/clutter-actor.c:7057
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"

#: clutter/clutter-actor.c:7058
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro do dimensionamento"

#: clutter/clutter-actor.c:7076
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ângulo de rotação X"

#: clutter/clutter-actor.c:7077
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo X"

#: clutter/clutter-actor.c:7095
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ângulo de rotação Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7096
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7114
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ângulo de rotação Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7115
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "O ângulo de rotação no eixo Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7133
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotação X"

#: clutter/clutter-actor.c:7134
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo X"

#: clutter/clutter-actor.c:7151
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotação Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7152
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7169
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotação Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7170
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotação no eixo Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7187
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Centro de rotação de gravidade Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7188
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Ponto central para a rotação em torno do eixo Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7216
msgid "Anchor X"
msgstr "Âncora X"

#: clutter/clutter-actor.c:7217
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do ponto de ancoragem"

#: clutter/clutter-actor.c:7245
msgid "Anchor Y"
msgstr "Âncora Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7246
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do ponto de ancoragem"

#: clutter/clutter-actor.c:7273
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade de âncora"

#: clutter/clutter-actor.c:7274
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O ponto de ancoragem como um ClutterGravity"

#: clutter/clutter-actor.c:7293
msgid "Translation X"
msgstr "Translação X"

#: clutter/clutter-actor.c:7294
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Translação ao longo do eixo X"

#: clutter/clutter-actor.c:7313
msgid "Translation Y"
msgstr "Translação Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7314
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Translação ao longo do eixo Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7333
msgid "Translation Z"
msgstr "Translação Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7334
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Translação ao longo do eixo Z"

#: clutter/clutter-actor.c:7364
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"

#: clutter/clutter-actor.c:7365
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformação"

#: clutter/clutter-actor.c:7380
msgid "Transform Set"
msgstr "Conjunto de transformação"

#: clutter/clutter-actor.c:7381
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Se a propriedade de transformação está definida"

#: clutter/clutter-actor.c:7402
msgid "Child Transform"
msgstr "Transformação filha"

#: clutter/clutter-actor.c:7403
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Matriz de transformação filha"

#: clutter/clutter-actor.c:7418
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Conjunto de transformação filha"

#: clutter/clutter-actor.c:7419
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Se a propriedade de transformação filha está definida"

#: clutter/clutter-actor.c:7436
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra no pai definido"

#: clutter/clutter-actor.c:7437
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Se o ator é mostrado quando aparentado"

#: clutter/clutter-actor.c:7454
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Corte para posição"

#: clutter/clutter-actor.c:7455
msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation"
msgstr "Define a região do corte para rastrear a posição do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7468
msgid "Text Direction"
msgstr "Direção do texto"

#: clutter/clutter-actor.c:7469
msgid "Direction of the text"
msgstr "Direção do texto"

#: clutter/clutter-actor.c:7484
msgid "Has Pointer"
msgstr "Possui indicador"

#: clutter/clutter-actor.c:7485
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Se o ator contém o indicador de um dispositivo de entrada"

#: clutter/clutter-actor.c:7498
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: clutter/clutter-actor.c:7499
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Adiciona uma ação ao ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7512
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"

#: clutter/clutter-actor.c:7513
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Adiciona uma restrição ao ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7526
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"

#: clutter/clutter-actor.c:7527
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Adiciona um efeito a ser aplicado no ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7541
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gerenciador de disposição"

#: clutter/clutter-actor.c:7542
msgid "The object controlling the layout of an actor’s children"
msgstr "O objeto que controla a disposição dos filhos de um ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7556
msgid "X Expand"
msgstr "Expandir X"

#: clutter/clutter-actor.c:7557
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Se um espaço horizontal adicional deve ser designado ao ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7572
msgid "Y Expand"
msgstr "Expandir Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7573
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Se um espaço vertical adicional deve ser designado ao ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7589
msgid "X Alignment"
msgstr "Alinhamento X"

#: clutter/clutter-actor.c:7590
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base X dentro de sua alocação"

#: clutter/clutter-actor.c:7605
msgid "Y Alignment"
msgstr "Alinhamento Y"

#: clutter/clutter-actor.c:7606
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "O alinhamento do ator na base Y dentro de sua alocação"

#: clutter/clutter-actor.c:7625
msgid "Margin Top"
msgstr "Margem superior"

#: clutter/clutter-actor.c:7626
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Espaço extra no topo"

#: clutter/clutter-actor.c:7647
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margem inferior"

#: clutter/clutter-actor.c:7648
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Espaço extra embaixo"

#: clutter/clutter-actor.c:7669
msgid "Margin Left"
msgstr "Margem esquerda"

#: clutter/clutter-actor.c:7670
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Espaço extra a esquerda"

#: clutter/clutter-actor.c:7691
msgid "Margin Right"
msgstr "Margem direita"

#: clutter/clutter-actor.c:7692
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Espaço extra a direita"

#: clutter/clutter-actor.c:7708
msgid "Background Color Set"
msgstr "Cor de fundo definida"

#: clutter/clutter-actor.c:7709 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Se a cor de fundo está definida"

#: clutter/clutter-actor.c:7725
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: clutter/clutter-actor.c:7726
msgid "The actor’s background color"
msgstr "A cor de fundo do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7741
msgid "First Child"
msgstr "Primeiro filho"

#: clutter/clutter-actor.c:7742
msgid "The actor’s first child"
msgstr "O primeiro filho do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7755
msgid "Last Child"
msgstr "Último filho"

#: clutter/clutter-actor.c:7756
msgid "The actor’s last child"
msgstr "O último filho do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7770
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: clutter/clutter-actor.c:7771
msgid "Delegate object for painting the actor’s content"
msgstr "Objeto designado para pintar o conteúdo do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7796
msgid "Content Gravity"
msgstr "Gravidade do conteúdo"

#: clutter/clutter-actor.c:7797
msgid "Alignment of the actor’s content"
msgstr "Alinhamento do conteúdo do ator"

#: clutter/clutter-actor.c:7817
msgid "Content Box"
msgstr "Box do conteúdo"

#: clutter/clutter-actor.c:7818
msgid "The bounding box of the actor’s content"
msgstr "O box que contorna o conteúdo"

#: clutter/clutter-actor.c:7826
msgid "Minification Filter"
msgstr "Filtro de minificação"

#: clutter/clutter-actor.c:7827
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Filtro usado quando reduzir o tamanho do conteúdo"

#: clutter/clutter-actor.c:7834
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Filtro de ampliação"

#: clutter/clutter-actor.c:7835
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Filtro usado quando aumentar o tamanho do conteúdo"

#: clutter/clutter-actor.c:7849
msgid "Content Repeat"
msgstr "Repetição de conteúdo"

#: clutter/clutter-actor.c:7850
msgid "The repeat policy for the actor’s content"
msgstr "A política de repetição para o conteúdo do ator"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Ator"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "O ator ligado ao meta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
msgid "The name of the meta"
msgstr "O nome do meta"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Se o meta está habilitado"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Fonte"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "A fonte do alinhamento"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Alinhar eixo"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "O eixo para alinhar a posição"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Fator"

#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "O fator de alinhamento entre 0,0 e 1,0"

#: clutter/clutter-backend.c:437
msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
msgstr ""
"Não foi possível inicializar o backend do Clutter: nenhum driver disponível "
"encontrado."

#: clutter/clutter-backend.c:517
#, c-format
msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages"
msgstr ""
"O backend do tipo “%s” não oferece suporte a criação de múltiplos estágios"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
msgid "The source of the binding"
msgstr "A origem da ligação"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenadas"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "As coordenadas para vincular"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Deslocamento"

#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar ao vínculo"

#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome original de vinculação do grupo"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: clutter/clutter-box-layout.c:374
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alinhamento horizontal"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alinhamento horizontal para o ator dentro do gerenciador de disposição"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: clutter/clutter-box-layout.c:383
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alinhamento vertical"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "O alinhamento vertical para o ator dentro do gerenciador de disposição"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento horizontal padrão para os atores dentro do gerenciador de "
"disposição"

#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Alinhamento vertical padrão para os atores dentro do gerenciador de "
"disposição"

#: clutter/clutter-box-layout.c:349
msgid "Expand"
msgstr "Ampliar"

#: clutter/clutter-box-layout.c:350
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Alocar espaço adicional para a criança"

#: clutter/clutter-box-layout.c:356
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Preenchimento horizontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:357
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando "
"espaço livre no eixo horizontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:365
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Preenchimento vertical"

#: clutter/clutter-box-layout.c:366
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Se a criança deve receber prioridade quando o recipiente está alocando "
"espaço livre no eixo vertical"

#: clutter/clutter-box-layout.c:375
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento horizontal do ator dentro da célula"

#: clutter/clutter-box-layout.c:384
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alinhamento vertical do ator dentro da célula"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Se a disposição deve ser vertical, em vez de horizontal"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
msgid "Orientation"
msgstr "Orientação"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientação da disposição"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogêneo"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr ""
"Se a disposição deve ser homogênea, ou seja, todas as crianças ficam do "
"mesmo tamanho"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
msgid "Pack Start"
msgstr "Empacotamento inicial"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Se empacotar itens no início da caixa"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaçamento entre as crianças"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animações"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Se as alterações da disposição devem ser animados"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo de liberdade"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo de liberdade das animações"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Easing Duration"
msgstr "Duração de liberdade"

#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duração das animações"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Brilho"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "A mudança de brilho para aplicar"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "A mudança de contraste para aplicar"

#: clutter/clutter-canvas.c:249
msgid "The width of the canvas"
msgstr "A largura da tela"

#: clutter/clutter-canvas.c:265
msgid "The height of the canvas"
msgstr "A altura da tela"

#: clutter/clutter-canvas.c:284
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "Fator de escala definido"

#: clutter/clutter-canvas.c:285
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "Se a propriedade de fator de escala está definida"

#: clutter/clutter-canvas.c:306
msgid "Scale Factor"
msgstr "Fator de escala"

#: clutter/clutter-canvas.c:307
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "O fator de escala da superfície"

#: clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Recipiente"

#: clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "O recipiente que criou estes dados"

#: clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "O ator envolvido por estes dados"

#: clutter/clutter-click-action.c:590
msgid "Pressed"
msgstr "Pressionado"

#: clutter/clutter-click-action.c:591
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Se o clicável deve estar em um estado pressionado"

#: clutter/clutter-click-action.c:604
msgid "Held"
msgstr "Seguro"

#: clutter/clutter-click-action.c:605
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Se o clicável tem uma garra"

#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duração de pressionamento prolongado"

#: clutter/clutter-click-action.c:623
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr ""
"A duração mínima de um pressionamento prolongado para reconhecer um gesto"

#: clutter/clutter-click-action.c:641
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Limite de pressionamento prolongado"

#: clutter/clutter-click-action.c:642
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "O limite máximo antes que um pressionamento prolongado seja cancelado"

#: clutter/clutter-clone.c:349
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica o ator a ser clonado"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"

#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "A matiz a aplicar"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Ladrilhos horizontais"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "O número de ladrilhos horizontais"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Ladrilhos verticais"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "O número de ladrilhos verticais"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
msgid "Back Material"
msgstr "Material de fundo"

#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "O material a ser usado quando pintar o fundo do ator"

#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "O fator de dessaturação"

#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

#: clutter/clutter-device-manager.c:137
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do gerenciador de dispositivos"

#: clutter/clutter-drag-action.c:733
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Limite de arrasto horizontal"

#: clutter/clutter-drag-action.c:734
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "O número horizontal de pixels requerido para iniciar um arrasto"

#: clutter/clutter-drag-action.c:761
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Limite de arrasto vertical"

#: clutter/clutter-drag-action.c:762
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "O número vertical de pixels requerido para iniciar um arrasto"

#: clutter/clutter-drag-action.c:783
msgid "Drag Handle"
msgstr "Barra de arrasto"

#: clutter/clutter-drag-action.c:784
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O ator que está sendo arrastado"

#: clutter/clutter-drag-action.c:797
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de arrasto"

#: clutter/clutter-drag-action.c:798
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringe o arrasto em um eixo"

#: clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Area"
msgstr "Área de arrasto"

#: clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Restringe o arrasto em um retângulo"

#: clutter/clutter-drag-action.c:828
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Conjunto de área de arrasto"

#: clutter/clutter-drag-action.c:829
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Se a área de arrasto está definida"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Se cada item deve receber a mesma posição"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaçamento de colunas"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espaçamento entre colunas"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaçamento de linhas"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espaçamento entre linhas"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura mínima da coluna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "A largura mínima para cada coluna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura máxima da coluna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "A largura máxima para cada coluna"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura mínima da linha"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "A altura mínima para cada linha"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura máxima da linha"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "A altura máxima para cada linha"

#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Snap to grid"
msgstr "Alinhar à grade"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:680
msgid "Number touch points"
msgstr "Número de pontos de toque"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:681
msgid "Number of touch points"
msgstr "Número de pontos de toque"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:696
msgid "Threshold Trigger Edge"
msgstr "Borda de limite de disparo"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:697
msgid "The trigger edge used by the action"
msgstr "A linha do tempo utilizado pela ação"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:716
msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
msgstr "Distância horizontal de limite de disparo"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:717
msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
msgstr "A distância horizontal de disparo utilizado pela ação"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
msgstr "Distância vertical de limite de disparo"

#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
msgid "The vertical trigger distance used by the action"
msgstr "A distância vertical de disparo utilizado pela ação"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "Left attachment"
msgstr "Ligação esquerda"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "O número de colunas para ligar o lado esquerdo da filha"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "Top attachment"
msgstr "Ligação superior"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr ""
"O número de linhas para ligar o lado superior (topo) de um widget da filha"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "O número de colunas que uma filha alcança"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "O número de linhas que uma filha alcança"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaçamento de linhas"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas linhas consecutivas"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaçamento de colunas"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "A quantidade de espaço entre duas colunas consecutivas"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Linha homogênea"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Se VERDADEIRO, as linhas são todas de mesma altura"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Coluna homogênea"

#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Se VERDADEIRO, as colunas são todas de mesma largura"

#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306
#: clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Falha ao carregar dados da imagem"

#: clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "Id"
msgstr "ID"

#: clutter/clutter-input-device.c:253
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador único do dispositivo"

#: clutter/clutter-input-device.c:269
msgid "The name of the device"
msgstr "O nome do dispositivo"

#: clutter/clutter-input-device.c:283
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo de dispositivo"

#: clutter/clutter-input-device.c:284
msgid "The type of the device"
msgstr "O tipo do dispositivo"

#: clutter/clutter-input-device.c:299
msgid "Device Manager"
msgstr "Gerenciador de dispositivos"

#: clutter/clutter-input-device.c:300
msgid "The device manager instance"
msgstr "A instância do gerenciador de dispositivos"

#: clutter/clutter-input-device.c:313
msgid "Device Mode"
msgstr "Modo do dispositivo"

#: clutter/clutter-input-device.c:314
msgid "The mode of the device"
msgstr "O modo do dispositivo"

#: clutter/clutter-input-device.c:328
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tem cursor"

#: clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Se o dispositivo tem um cursor"

#: clutter/clutter-input-device.c:348
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Se o dispositivo está habilitado"

#: clutter/clutter-input-device.c:361
msgid "Number of Axes"
msgstr "Número de eixos"

#: clutter/clutter-input-device.c:362
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "O número de eixos do dispositivo"

#: clutter/clutter-input-device.c:377
msgid "The backend instance"
msgstr "A instância do backend"

#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391
msgid "Vendor ID"
msgstr "ID de fornecedor"

#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405
msgid "Product ID"
msgstr "ID de produto"

#: clutter/clutter-interval.c:557
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de valor"

#: clutter/clutter-interval.c:558
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo de valores no intervalo"

#: clutter/clutter-interval.c:573
msgid "Initial Value"
msgstr "Valor inicial"

#: clutter/clutter-interval.c:574
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Valor inicial do intervalo"

#: clutter/clutter-interval.c:588
msgid "Final Value"
msgstr "Valor final"

#: clutter/clutter-interval.c:589
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Valor final do intervalo"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Gerenciador"

#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "O gerenciador que criou estes dados"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: clutter/clutter-main.c:751
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: clutter/clutter-main.c:1426
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar quadros por segundo"

#: clutter/clutter-main.c:1428
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa de quadros padrão"

#: clutter/clutter-main.c:1430
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tornar todos os avisos fatais"

#: clutter/clutter-main.c:1433
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direção para o texto"

# https://en.wikipedia.org/wiki/Mipmap
#: clutter/clutter-main.c:1436
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desativar mipmapeamento no texto"

#: clutter/clutter-main.c:1439
msgid "Use “fuzzy” picking"
msgstr "Usar seleção “aproximada”"

#: clutter/clutter-main.c:1442
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para definir"

#: clutter/clutter-main.c:1444
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Sinalizadores de depuração do Clutter para remover"

#: clutter/clutter-main.c:1447
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilitar acessibilidade"

#: clutter/clutter-main.c:1619
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opções do Clutter"

#: clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar opções do Clutter"

#: clutter/clutter-pan-action.c:478
msgid "Pan Axis"
msgstr "Deslocar eixo"

#: clutter/clutter-pan-action.c:479
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Restringe o deslocamento para um eixo"

#: clutter/clutter-pan-action.c:493
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolar"

#: clutter/clutter-pan-action.c:494
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Se a emissão de eventos interpolados está ativada."

#: clutter/clutter-pan-action.c:510
msgid "Deceleration"
msgstr "Desaceleração"

#: clutter/clutter-pan-action.c:511
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Taxa a qual o deslocamento interpolado irá desacelerar"

#: clutter/clutter-pan-action.c:528
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Fator inicial de aceleração"

#: clutter/clutter-pan-action.c:529
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Fator aplicado a força cinética quando inicia-se a fase interpolada"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "O caminho usado para restringir um ator"

#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O deslocamento ao longo do caminho, entre -1,0 e 2,0"

#: clutter/clutter-property-transition.c:269
msgid "Property Name"
msgstr "Nome da propriedade"

#: clutter/clutter-property-transition.c:270
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Nome da propriedade a ser animada"

#: clutter/clutter-script.c:509
msgid "Filename Set"
msgstr "Nome do arquivo definido"

#: clutter/clutter-script.c:510
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Se a propriedade :nomedoarquivo está definida"

#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"

#: clutter/clutter-script.c:525
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "O caminho do arquivo atualmente analisado"

#: clutter/clutter-script.c:542
msgid "Translation Domain"
msgstr "Domínio de tradução"

#: clutter/clutter-script.c:543
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "O domínio de tradução usado para localizar string"

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Modo de rolagem"

#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
msgid "The scrolling direction"
msgstr "A direção da rolagem"

#: clutter/clutter-settings.c:509
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de clique duplo"

#: clutter/clutter-settings.c:510
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "O tempo entre os cliques necessários para detectar um clique múltiplo"

#: clutter/clutter-settings.c:525
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distância entre cliques duplos"

#: clutter/clutter-settings.c:526
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"A distância entre cliques duplos necessários para detectar um clique múltiplo"

#: clutter/clutter-settings.c:541
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Limite de arrasto"

#: clutter/clutter-settings.c:542
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distância que o cursor deve mover antes de começar a arrastar"

#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408
msgid "Font Name"
msgstr "Nome da fonte"

#: clutter/clutter-settings.c:558
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descrição da fonte padrão, como algo que pode ser analisado pelo Pango"

#: clutter/clutter-settings.c:573
msgid "Font Antialias"
msgstr "Suavização de fonte"

#: clutter/clutter-settings.c:574
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Se usar suavização (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o "
"padrão)"

#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI da fonte"

#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resolução da fonte, em 1024 * pontos/polegada, ou -1 para usar o padrão"

#: clutter/clutter-settings.c:615
msgid "Font Hinting"
msgstr "Dicas de fonte"

#: clutter/clutter-settings.c:616
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Se usar dicas (1 para habilitar, 0 para desabilitar e -1 para usar o padrão)"

#: clutter/clutter-settings.c:636
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo de dicas de fonte"

#: clutter/clutter-settings.c:637
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "O estilo de dicas (nenhuma, leve, média, completa)"

#: clutter/clutter-settings.c:657
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordem subpixel da fonte"

#: clutter/clutter-settings.c:658
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "O tipo de suavização de subpixel (nenhum, rgb, bgr, vrgb vbgr)"

#: clutter/clutter-settings.c:675
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr ""
"A duração mínima para um gesto de pressionamento prolongado ser reconhecido"

#: clutter/clutter-settings.c:682
msgid "Window Scaling Factor"
msgstr "Fator de escala de janela"

#: clutter/clutter-settings.c:683
msgid "The scaling factor to be applied to windows"
msgstr "O fator de escala a ser aplicado em janelas"

#: clutter/clutter-settings.c:690
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marca de tempo de configuração da configuração de fontes"

#: clutter/clutter-settings.c:691
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "A marca de tempo da configuração atual da configuração de fontes"

#: clutter/clutter-settings.c:708
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Tempo de amostra da senha"

#: clutter/clutter-settings.c:709
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Por quanto tempo mostrar o último caractere em entradas de texto ocultas"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipo de shader"

#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
msgid "The type of shader used"
msgstr "O tipo de shader usado"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "A fonte da restrição"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Da borda"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "A borda do ator que deve ser encaixada"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Para a borda"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "A borda da fonte que deve ser encaixada"

#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O deslocamento em pixels para aplicar a restrição"

#: clutter/clutter-stage.c:1798
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Tela cheia definida"

#: clutter/clutter-stage.c:1799
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Se o palco principal é uma tela cheia"

#: clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora da tela"

#: clutter/clutter-stage.c:1814
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Se o palco principal deve ser processado fora da tela"

#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visível"

#: clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Se o ponteiro do mouse está visível no palco principal"

#: clutter/clutter-stage.c:1841
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionável pelo usuário"

#: clutter/clutter-stage.c:1842
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Se o palco pode ser redimensionado pelo usuário"

#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do palco"

#: clutter/clutter-stage.c:1873
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"

#: clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parâmetros de projeção de perspectiva"

#: clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Stage Title"
msgstr "Título do palco"

#: clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar nevoeiro"

#: clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Se habilitar profundidade"

#: clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Fog"
msgstr "Nevoeiro"

#: clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Definições para a profundidade"

#: clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"

#: clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Se respeitar o componente alfa da cor do palco"

#: clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
msgstr "Foco da chave"

#: clutter/clutter-stage.c:1959
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "O ator atualmente focado pela chave"

#: clutter/clutter-stage.c:1975
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Nenhuma dica para limpar"

#: clutter/clutter-stage.c:1976
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Se o palco deve limpar o seu conteúdo"

#: clutter/clutter-stage.c:1989
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceitar foco"

#: clutter/clutter-stage.c:1990
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o palco deve aceitar o foco ao expor"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "O conteúdo do buffer"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
msgid "Text length"
msgstr "Tamanho do texto"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Tamanho do texto atualmente no buffer"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
msgid "Maximum length"
msgstr "Tamanho máximo"

#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se não tem limite"

#: clutter/clutter-text.c:3390
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"

#: clutter/clutter-text.c:3391
msgid "The buffer for the text"
msgstr "O buffer para o texto"

#: clutter/clutter-text.c:3409
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "A fonte a ser usada pelo texto"

#: clutter/clutter-text.c:3426
msgid "Font Description"
msgstr "Descrição da fonte"

#: clutter/clutter-text.c:3427
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descrição da fonte a ser utilizada"

#: clutter/clutter-text.c:3444
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a processar"

#: clutter/clutter-text.c:3458
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da fonte"

#: clutter/clutter-text.c:3459
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "A cor da fonte usada pelo texto"

#: clutter/clutter-text.c:3474
msgid "Editable"
msgstr "Editável"

#: clutter/clutter-text.c:3475
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Se o texto é editável"

#: clutter/clutter-text.c:3493
msgid "Selectable"
msgstr "Selecionável"

#: clutter/clutter-text.c:3494
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Se o texto é selecionável"

#: clutter/clutter-text.c:3508
msgid "Activatable"
msgstr "Ativável"

#: clutter/clutter-text.c:3509
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Se pressionar return causa o sinal de ativação a ser emitido"

#: clutter/clutter-text.c:3528
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Se o cursor de entrada está visível"

#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3558
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Cor do cursor definida"

#: clutter/clutter-text.c:3559
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Se a cor do cursor foi definida"

#: clutter/clutter-text.c:3574
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamanho do cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3575
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, em pixels"

#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posição do cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
msgid "The cursor position"
msgstr "A posição do cursor"

#: clutter/clutter-text.c:3625
msgid "Selection-bound"
msgstr "Vínculo-seleção"

#: clutter/clutter-text.c:3626
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posição do cursor do outro lado da seleção"

#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor de seleção"

#: clutter/clutter-text.c:3657
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Cor de seleção definida"

#: clutter/clutter-text.c:3658
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Se a cor de seleção foi definida"

#: clutter/clutter-text.c:3673
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: clutter/clutter-text.c:3674
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Uma lista de atributos de estilo para aplicar ao conteúdo do ator"

#: clutter/clutter-text.c:3696
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcação"

#: clutter/clutter-text.c:3697
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Se o texto inclui ou não marcação Pango"

#: clutter/clutter-text.c:3713
msgid "Line wrap"
msgstr "Quebra de linha"

#: clutter/clutter-text.c:3714
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Se definido, quebra as linhas se o texto se torne demasiado grande"

#: clutter/clutter-text.c:3729
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de quebra de linha"

#: clutter/clutter-text.c:3730
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla como a quebra de linhas é feita"

#: clutter/clutter-text.c:3745
msgid "Ellipsize"
msgstr "Criar elipse"

#: clutter/clutter-text.c:3746
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para criar uma elipse no texto"

#: clutter/clutter-text.c:3762
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alinhamento da linha"

#: clutter/clutter-text.c:3763
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O alinhamento preferido para o texto, para textos em linhas múltiplas"

#: clutter/clutter-text.c:3779
msgid "Justify"
msgstr "Justificar"

#: clutter/clutter-text.c:3780
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Se o texto deve ser justificado"

#: clutter/clutter-text.c:3795
msgid "Password Character"
msgstr "Caractere de senha"

#: clutter/clutter-text.c:3796
msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents"
msgstr "Se maior que zero, usa este caractere para mostrar o conteúdo do ator"

#: clutter/clutter-text.c:3810
msgid "Max Length"
msgstr "Comprimento máximo"

#: clutter/clutter-text.c:3811
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "O comprimento máximo do texto dentro do ator"

#: clutter/clutter-text.c:3834
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de linha única"

#: clutter/clutter-text.c:3835
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Se o texto deve ser uma única linha"

#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor de texto selecionado"

#: clutter/clutter-text.c:3865
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Cor de texto selecionado definida"

#: clutter/clutter-text.c:3866
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Se a cor de texto selecionado foi definido"

#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
msgid "Loop"
msgstr "Laço"

#: clutter/clutter-timeline.c:592
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Se a linha do tempo deve ser reiniciada automaticamente"

#: clutter/clutter-timeline.c:606
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"

#: clutter/clutter-timeline.c:607
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes do início"

#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: clutter/clutter-timeline.c:623
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Duração da linha do tempo em milésimos de segundos"

#: clutter/clutter-timeline.c:638
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
msgid "Direction"
msgstr "Direção"

#: clutter/clutter-timeline.c:639
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Direção da linha do tempo"

#: clutter/clutter-timeline.c:654
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Reverso automático"

#: clutter/clutter-timeline.c:655
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direção deve ser revertida quando chegar ao fim"

#: clutter/clutter-timeline.c:673
msgid "Repeat Count"
msgstr "Contador de repetições"

#: clutter/clutter-timeline.c:674
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Quantas vezes a linha do tempo deve repetir"

#: clutter/clutter-timeline.c:688
msgid "Progress Mode"
msgstr "Modo do progresso"

#: clutter/clutter-timeline.c:689
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Como a linha do tempo deve computar o progresso"

#: clutter/clutter-transition.c:244
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: clutter/clutter-transition.c:245
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Intervalo dos valores da transição"

#: clutter/clutter-transition.c:259
msgid "Animatable"
msgstr "Animável"

#: clutter/clutter-transition.c:260
msgid "The animatable object"
msgstr "O objeto animável"

#: clutter/clutter-transition.c:281
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Remover ao completar"

#: clutter/clutter-transition.c:282
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Remove a transição quando tiver completado"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Ampliar eixo"

#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Restringe a ampliação a um eixo"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
msgid "Timeline"
msgstr "Linha do tempo"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Linha do tempo utilizado pelo alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor de alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor de alfa calculado pelo alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo do progresso"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
msgid "Object"
msgstr "Objeto"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objeto ao qual se aplica a animação"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo da animação"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duração da animação, em milésimo de segundos"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Se a animação deve repetir"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "A linha do tempo utilizado pela animação"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "A alfa usada pela animação"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
msgstr "A duração da animação"

#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "A linha de tempo da animação"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objeto alfa para dirigir o comportamento"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidade inicial"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidade inicial a aplicar"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidade final"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidade final a aplicar"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
msgid "Start Angle"
msgstr "Ângulo inicial"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
msgid "Initial angle"
msgstr "Ângulo inicial"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
msgid "End Angle"
msgstr "Ângulo final"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
msgid "Final angle"
msgstr "Ângulo final"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ângulo X de inclinação"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ângulo Y de inclinação"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ângulo Z de inclinação"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Inclinação da elipse em torno do eixo Z"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largura da elipse"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura da elipse"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro da elipse"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direção da rotação"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacidade inicial"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nível da opacidade inicial"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacidade final"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nível da opacidade final"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "O objeto ClutterPath representando o caminho da animação"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
msgid "Angle Begin"
msgstr "Inicio do ângulo"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
msgid "Angle End"
msgstr "Final do ângulo"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eixo de rotação"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
msgid "Center X"
msgstr "X central"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X do centro de rotação"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
msgid "Center Y"
msgstr "Y central"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y do centro de rotação"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
msgid "Center Z"
msgstr "Z central"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z do centro de rotação"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
msgid "X Start Scale"
msgstr "Início da escala X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial no eixo X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
msgid "X End Scale"
msgstr "Final da escala X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Final da escala no eixo X"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Início da escala Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial no eixo Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
msgid "Y End Scale"
msgstr "Final da escala Y"

#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Final da escala no eixo Y"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "A cor de fundo da caixa"

#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
msgid "Color Set"
msgstr "Definir a cor"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da superfície"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superfície do Cairo"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da superfície"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superfície do Cairo"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionamento automático"

#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Se a superfície deve combinar com a posição"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI de um arquivo de mídia"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
msgid "Playing"
msgstr "Reproduzindo"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Se o ator está reproduzindo"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "O progresso atual da reprodução"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI de legendas"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI de um arquivo de legendas"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nome da fonte da legenda"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "A fonte usada para mostrar legendas"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume de áudio"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
msgid "The volume of the audio"
msgstr "O volume do áudio"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
msgid "Can Seek"
msgstr "Pode procurar"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Se o fluxo atual é pesquisável"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Preenchimento do buffer"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "O nível de preenchimento do buffer"

#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "A duração do fluxo, em segundos"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "A cor do retângulo"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
msgid "Border Color"
msgstr "Cor da borda"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "A cor da borda do retângulo"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
msgid "Border Width"
msgstr "Largura da borda"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "A largura da borda do retângulo"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
msgid "Has Border"
msgstr "Tem borda"

#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Se o retângulo deve ter uma borda"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Fonte de vértices"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Fonte do shader de vértices"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Fonte de fragmentos"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Fonte do shader de fragmentos"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Compilado"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Se o shader está compilado e vinculado"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Se o shader está habilitado"

#. translators: the first %s is the type of the shader, either
#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
#. * error as reported by COGL
#.
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "compilação de %s falhou: %s"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "Shader de vértices"

#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Shader de fragmentos"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr "Estado definido atual (transição para este estado pode ser incompleta)"

#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
msgid "Default transition duration"
msgstr "Duração de transição padrão"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
msgid "Column Number"
msgstr "Número da coluna"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A coluna onde o componente reside"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
msgid "Row Number"
msgstr "Número da linha"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A linha onde o componente reside"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
msgid "Column Span"
msgstr "Intervalo de colunas"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O número de colunas o componente deve abranger"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
msgid "Row Span"
msgstr "Intervalo de linhas"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O número de linhas o componente deve abranger"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expandir horizontalmente"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo horizontal"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expandir verticalmente"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Alocar espaço adicional para a criança no eixo vertical"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaçamento entre as colunas"

#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaçamento entre as filas"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronizar tamanho do ator"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sincronização automática do tamanho do às dimensões do pixbuf subjacente"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desativar fatiamento"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
msgstr ""
"Força a textura subjacente a ser singular e não feita de pequenas texturas "
"individuais"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Resíduo de ladrilhos"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Área máxima de resíduos de uma textura em fatias"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetir horizontal"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na horizontal"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetir vertical"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repete o conteúdo em vez de escalar na vertical"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualidade do filtro"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Qualidade da renderização usada para desenhar a textura"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato do pixel"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato do pixel Cogl para usar"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura Cogl"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O identificador da textura Cogl subjacente usado para desenhar este ator"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material Cogl"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"O identificador do material Cogl subjacente usado para desenhar este ator"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "O caminho do arquivo contendo os dados da imagem"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter proporções"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Manter a proporção da textura ao solicitar a largura ou altura preferencial"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carregar de forma assíncrona"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Carregar arquivos dentro de um thread para evitar o bloqueio ao carregar "
"imagens do disco"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carregar dados de forma assíncrona"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Decodificar arquivos de dados de imagens dentro de um thread para reduzir o "
"bloqueio ao carregar imagens do disco"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Com o pacote alfa"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Formar ator com o canal alfa ao escolher"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Falhou ao carregar dados da imagem"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Sem suporte para texturas YUV"

#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr "Não foi possível inicializar o Gdk"

#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
"Não foi encontrado um CoglWinsys apropriado para um GdkDisplay do tipo %s"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
msgid "Surface"
msgstr "Superfície"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "A superfície wayland"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr "Largura da superfície"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "A largura da superfície wayland"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr "Altura da superfície"

#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "A altura da superfície wayland"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
msgstr "Tela X para usar"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
msgstr "Tela X para usar"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fazer chamadas X sincronizadas"

#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Desabilitar suporte XInput"

#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr "O backend do Clutter"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "O Pixmap X11 para vincular"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largura do pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A largura do pixmap vinculado a esta textura"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura do pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A altura do pixmap vinculado a esta textura"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidade do pixmap"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A profundidade (número de bits) do pixmap vinculado a esta textura"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Atualização automática"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se a textura deve ser mantida em sincronia com qualquer alteração no pixmap."

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
msgid "Window"
msgstr "Janela"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A janela X11 a ser vinculada"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redirecionamento automático de janelas"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se o redirecionamento de janelas compostas está definido como Automático (ou "
"Manual se falso)"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr "Janela mapeada"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se a janela é mapeada"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruída"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se a janela foi destruída"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr "Janela X"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "A posição X da janela na tela de acordo com o X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr "Janela Y"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "A posição Y da janela na tela de acordo com o X11"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Redirecionamento de substituição de janelas"

#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Se esta é uma janela com redirecionamento de substituição"

#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para definir"

#~ msgid "Clutter profiling flags to unset"
#~ msgstr "Sinalizadores de perfil do Clutter para remover"

#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
#~ msgstr "Sem suporte para texturas YUV2"

#~ msgid "sysfs Path"
#~ msgstr "Caminho sysfs"

#~ msgid "Path of the device in sysfs"
#~ msgstr "Caminho do dispositivo no sysfs"

#~ msgid "Device Path"
#~ msgstr "Caminho do dispositivo"

#~ msgid "Path of the device node"
#~ msgstr "Caminho do nó do dispositivo"

#~ msgid "The layout manager used by the box"
#~ msgstr "O gerenciador de disposição utilizado pela caixa"

#~ msgid "Parmetros de projeo perspectiva"
#~ msgstr "Parmetros de projeo da perspectiva"

#~ msgid "Cogl debugging flags to set"
#~ msgstr "Bandeiras Cogl depurao para definir"

#~ msgid "Cogl debugging flags to unset"
#~ msgstr "Bandeiras Cogl depurao para remover"

#~ msgid "Cogl Options"
#~ msgstr "Opes Cogl"

#~ msgid "Show Cogl options"
#~ msgstr "Mostrar opes Cogl"

#~ msgid "VBlank method to be used (none, dri or glx)"
#~ msgstr "VBlank mtodo a ser usado (nenhum, ou dri glx)"