summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
blob: e81a7622fa63dd067b2e604ea450ca3de34c8b31 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
# Vietnamese translation for gnome-contacts.
# Bản dịch tiếng Việt dành cho gnome-contacts.
# Copyright © 2016 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Ngô Chin <ndtrung4419@gmail.com>, 2011.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2011-2013.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2013-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-14 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 13:34+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list@gnome.org>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:3 data/ui/contacts-main-window.ui:144
#: data/ui/contacts-main-window.ui:163 src/contacts-main-window.vala:201
#: src/contacts-main-window.vala:228
msgid "Contacts"
msgstr "Danh bạ"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:7
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:4
msgid "A contacts manager for GNOME"
msgstr "Bộ quản lý danh bạ dành cho GNOME"

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"Contacts keeps and organize your contacts information. You can create, edit, "
"delete and link together pieces of information about your contacts. Contacts "
"aggregates the details from all your sources providing a centralized place "
"for managing your contacts."
msgstr ""
"Sổ danh bạ giúp bạn lưu giữ và tổ chức các liên hệ của mình. Bạn có thể tạo, "
"sửa, xóa và liên kết các liên lạc của mình thành nhóm. Các liên lạc được tập "
"hợp từ mọi nguồn và cung cấp cho bạn một nơi tập trung để quản lý các liên "
"lạc của mình."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:15
msgid ""
"Contacts will also integrate with online address books and automatically "
"link contacts from different online sources."
msgstr ""
"Sổ danh bạ cũng được kết hợp với các sổ địa chỉ trên mạng khác và tự động "
"liên kết các liên lạc từ các nguồn khác nhau trên mạng."

#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in.in:545
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Dự án GNOME"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in.in:6
msgid "friends;address book;"
msgstr ""
"friends;bạn;bè;ban;be;danh;ba;bạ;address book;sổ;địa;chỉ;so;dia;chi;liên;lạc;"
"lien;lac;"

#: data/gtk/help-overlay.ui:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Miêu tả chung"

#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: data/gtk/help-overlay.ui:21
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open menu"
msgstr "Mở trình đơn"

#: data/gtk/help-overlay.ui:28
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create a new contact"
msgstr "Tạo một liên lạc mới"

#: data/gtk/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: data/gtk/help-overlay.ui:42
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcut list"
msgstr "Danh sách phím tắt"

#: data/gtk/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:19
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:27
#: data/ui/contacts-main-window.ui:216 src/contacts-addressbook-dialog.vala:32
#: src/contacts-editor-property.vala:83
msgid "Cancel"
msgstr "Thôi"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:28
#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:64
#: data/ui/contacts-main-window.ui:339 src/contacts-main-window.vala:236
msgid "Done"
msgstr "Xong"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:102
msgid "Take a Picture…"
msgstr "Chụp một Bức ảnh…"

#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:111
msgid "Select a File…"
msgstr "Chọn một Tập tin…"

#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:18
msgid "Select a Contact"
msgstr "Chọn một Liên lạc"

#: data/ui/contacts-crop-cheese-dialog.ui:49
msgid "Take Another…"
msgstr "Thêm một cái khác…"

#: data/ui/contacts-editor-menu.ui:13
msgid "Change Addressbook"
msgstr "Đổi Sổ địa chỉ"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Những tài khoản đã liên kết"

#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
msgstr ""
"Bạn có thể liên kết liên lạc bằng cách chọn chúng từ danh sách liên lạc"

#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
msgid "Link Contacts"
msgstr "Liên kết Liên lạc"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
msgid "Type to search"
msgstr "Gõ từ cần tìm"

#. Link refers to the verb, from linking contacts together
#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"

#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
msgid "Remove"
msgstr "Loại bỏ"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:15
msgid "List Contacts By:"
msgstr "Liệt kê Liên lạc bởi:"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:28
msgid "First Name"
msgstr "Tên"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:35
msgid "Surname"
msgstr "Họ"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:49
msgid "Change Address Book…"
msgstr "Đổi Sổ địa chỉ…"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:57
msgid "Online Accounts <sup>↗</sup>"
msgstr "Tài khoản trực tuyến <sup>↗</sup>"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:73
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Phím tắt bàn phím"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:81
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:89
msgid "About Contacts"
msgstr "Giới thiệu Danh bạ"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:107
msgid "Share"
msgstr "Chia sẻ"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:114
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:121
#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:73
msgid "Unlink"
msgstr "Bỏ liên kết"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:133
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:171
msgid "Create new contact"
msgstr "Tạo liên lạc mới"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:175
msgid "Add contact"
msgstr "Thêm liên lạc"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:198
msgid "Menu"
msgstr "Trình đơn"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:217
msgid "Cancel selection"
msgstr "Hủy lựu chọn"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:261
msgid "Back"
msgstr "Quay lại"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:280 src/contacts-avatar-selector.vala:218
msgid "_Cancel"
msgstr "Thô_i"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:320
msgid "Main Menu"
msgstr "Trình đơn chính"

#: data/ui/contacts-main-window.ui:398
msgid "Loading"
msgstr "Đang tải"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:15
msgid "Contacts Setup"
msgstr "Cài đặt danh bạ"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:24
msgid "_Quit"
msgstr "T_hoát"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:29
msgid "Cancel setup and quit"
msgstr "Hủy cài đặt và thoát"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
msgid "_Done"
msgstr "_Xong"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:47
msgid "Setup complete"
msgstr "Cài đặt đã hoàn tất"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:86
msgid "Welcome"
msgstr "Chào mừng"

#: data/ui/contacts-setup-window.ui:98
msgid ""
"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
"using the online accounts settings."
msgstr ""
"Vui lòng chọn sổ địa chỉ chính của bạn: đây là nơi mà liên lạc mới sẽ được "
"lưu vào. Nếu bạn lưu liên lạc trong tài khoản trực tuyến, bạn có thể thêm "
"chúng thông qua mục cài đặt tài khoản trực tuyến."

#: src/contacts-accounts-list.vala:125 src/contacts-addressbook-list.vala:105
#: src/contacts-esd-setup.vala:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "Sổ địa chỉ nội bộ"

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:27
msgid "Change Address Book"
msgstr "Đổi sổ địa chỉ"

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:31
msgid "Change"
msgstr "Đổi"

#: src/contacts-addressbook-dialog.vala:60
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
msgstr ""
"Liên lạc mới sẽ được thêm vào sổ danh bạ đã chọn.\n"
"Bạn có thể xem và sửa các liên lạc từ sổ danh bạ khác."

#: src/contacts-app.vala:38
msgid "Show contact with this email address"
msgstr "Hiện liên lạc với địa chỉ thư điện tử này"

#: src/contacts-app.vala:39
msgid "Show contact with this individual id"
msgstr "Hiện liên lạc với mã số cá nhân này"

#: src/contacts-app.vala:40
msgid "Show contacts with the given filter"
msgstr "Hiện liên lạc với bộ lọc đã cung cấp"

#: src/contacts-app.vala:41
msgid "Show the current version of Contacts"
msgstr "Hiện phiên bản hiện tại của Danh bạ"

#: src/contacts-app.vala:112
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Không tìm thấy liên lạc với id %s"

#: src/contacts-app.vala:113 src/contacts-app.vala:193
msgid "Contact not found"
msgstr "Không tìm thấy liên lạc"

#: src/contacts-app.vala:172
msgid "translator-credits"
msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list@gnome.org>"

#: src/contacts-app.vala:173
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Danh bạ GNOME"

#: src/contacts-app.vala:174
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Giới thiệu Danh bạ GNOME"

#: src/contacts-app.vala:175
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Ứng dụng quản lý Danh bạ"

#: src/contacts-app.vala:176
msgid ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"
msgstr ""
"© 2011 Red Hat, Inc.\n"
"© 2011-2020 The Contacts Developers"

#: src/contacts-app.vala:192
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Không tìm thấy liên lạc có địa chỉ thư điện tử %s"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:158 src/contacts-avatar-selector.vala:164
#: src/contacts-avatar-selector.vala:255
msgid "Failed to set avatar."
msgstr "Không thể đặt ảnh đại diện."

#: src/contacts-avatar-selector.vala:215
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Duyệt thêm các ảnh khác"

#: src/contacts-avatar-selector.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Mở"

#: src/contacts-contact-editor.vala:50
msgid "Change avatar"
msgstr "Đổi ảnh đại diện"

#: src/contacts-contact-editor.vala:71
msgid "Add name"
msgstr "Thêm tên"

#: src/contacts-contact-list.vala:194
msgid "Favorites"
msgstr "Yêu thích"

#: src/contacts-contact-list.vala:196 src/contacts-contact-list.vala:202
msgid "All Contacts"
msgstr "Mọi liên lạc"

#: src/contacts-contact-pane.vala:236
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Chưa cấu hình sổ địa chỉ chính"

#: src/contacts-contact-pane.vala:246
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Không thể tạo liên lạc mới: %s"

#: src/contacts-contact-pane.vala:258
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Không thể tìm thấy liên lạc vừa mới tạo"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:288 src/contacts-editor-property.vala:491
msgid "Website"
msgstr "Trang thông tin điện tử"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:305 src/contacts-editor-property.vala:501
msgid "Nickname"
msgstr "Biệt hiệu"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:311 src/contacts-editor-property.vala:569
msgid "Birthday"
msgstr "Ngày sinh"

#: src/contacts-contact-sheet.vala:318 src/contacts-editor-property.vala:529
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"

#: src/contacts-crop-cheese-dialog.vala:88
msgid "Unable to take photo."
msgstr "Không thể chụp ảnh."

#: src/contacts-editor-property.vala:63
msgid "Day"
msgstr "Ngày"

#: src/contacts-editor-property.vala:67
msgid "Month"
msgstr "Tháng"

#: src/contacts-editor-property.vala:71
msgid "Year"
msgstr "Năm"

#: src/contacts-editor-property.vala:81
msgid "Change Birthday"
msgstr "Đổi ngày sinh"

#: src/contacts-editor-property.vala:82
msgid "Set"
msgstr "Đặt"

#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "Street"
msgstr "Đường"

#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "Extension"
msgstr "Ngõ/phố/phường"

#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "City"
msgstr "Thành phố"

#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "State/Province"
msgstr "Tỉnh/Bang"

#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "Zip/Postal Code"
msgstr "Mã bưu điện (Zip)"

#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "PO box"
msgstr "Hộp bưu điện"

#: src/contacts-editor-property.vala:134
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"

#: src/contacts-editor-property.vala:336 src/contacts-editor-property.vala:592
msgid "Delete field"
msgstr "Xóa trường"

#: src/contacts-editor-property.vala:452
msgid "Email address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử"

#: src/contacts-editor-property.vala:453
msgid "Add email"
msgstr "Thêm thư điện tử"

#: src/contacts-editor-property.vala:471
msgid "Phone number"
msgstr "Số điện thoại"

#: src/contacts-editor-property.vala:472
msgid "Add number"
msgstr "Thêm số điện thoại"

#: src/contacts-editor-property.vala:492
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

#: src/contacts-editor-property.vala:562 src/contacts-editor-property.vala:601
msgid "Set Birthday"
msgstr "Đặt ngày sinh"

#: src/contacts-editor-property.vala:619
msgid "Address"
msgstr "Địa chỉ"

#: src/contacts-esd-setup.vala:152 src/contacts-esd-setup.vala:167
#: src/contacts-utils.vala:475
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: src/contacts-esd-setup.vala:164
msgid "Local Contact"
msgstr "Danh bạ cục bộ"

#: src/contacts-im-service.vala:30
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:31
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/contacts-im-service.vala:32
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"

#: src/contacts-im-service.vala:33
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"

#: src/contacts-im-service.vala:34
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"

#: src/contacts-im-service.vala:35
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"

#: src/contacts-im-service.vala:36
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: src/contacts-im-service.vala:37
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"

#: src/contacts-im-service.vala:38
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"

#: src/contacts-im-service.vala:39
msgid "Local network"
msgstr "Mạng nội bộ"

#: src/contacts-im-service.vala:40
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:41
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: src/contacts-im-service.vala:42
msgid "MXit"
msgstr "MXit"

#: src/contacts-im-service.vala:43
msgid "Napster"
msgstr "Napster"

#: src/contacts-im-service.vala:44
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"

#: src/contacts-im-service.vala:45
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"

#: src/contacts-im-service.vala:46
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"

#: src/contacts-im-service.vala:47
msgid "SILC"
msgstr "SILC"

#: src/contacts-im-service.vala:48
msgid "sip"
msgstr "sip"

#: src/contacts-im-service.vala:49
msgid "Skype"
msgstr "Skype"

#: src/contacts-im-service.vala:50
msgid "Telephony"
msgstr "Telephony"

#: src/contacts-im-service.vala:51
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"

#: src/contacts-im-service.vala:52 src/contacts-im-service.vala:53
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"

#: src/contacts-im-service.vala:54
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:52
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s from %s?"
msgstr "Đây có phải cùng một người với %s từ %s?"

#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
#, c-format
msgid "Is this the same person as %s?"
msgstr "Đây có phải cùng một người với %s?"

#: src/contacts-main-window.vala:198
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "Đã chọn %d"

#: src/contacts-main-window.vala:236
msgid "_Add"
msgstr "_Thêm"

#: src/contacts-main-window.vala:281
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Đang sửa %s"

#: src/contacts-main-window.vala:308 src/contacts-main-window.vala:507
#: src/contacts-main-window.vala:531 src/contacts-main-window.vala:577
msgid "_Undo"
msgstr "Hoà_n tác"

#: src/contacts-main-window.vala:309
msgid "Contacts unlinked"
msgstr "Liên lạc đã hủy liên kết"

#: src/contacts-main-window.vala:369
msgid "Unmark as favorite"
msgstr "Hủy đánh dấu yêu thích"

#: src/contacts-main-window.vala:370
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Đánh dấu yêu thích"

#: src/contacts-main-window.vala:386
msgid "New Contact"
msgstr "Liên lạc mới"

#: src/contacts-main-window.vala:503
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "đã liên kết %d liên lạc"

#: src/contacts-main-window.vala:526
#, c-format
msgid "Deleted contact %s"
msgstr "Đã xóa liên lạc %s"

#: src/contacts-main-window.vala:528
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "đã xóa %d liên lạc"

#: src/contacts-main-window.vala:573
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s liên kết đến %s"

#: src/contacts-main-window.vala:575
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s liên kết đến danh bạ"

#: src/contacts-type-descriptor.vala:83 src/contacts-typeset.vala:263
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:212 src/contacts-typeset.vala:232
#: src/contacts-typeset.vala:258 src/contacts-typeset.vala:260
msgid "Home"
msgstr "Nhà riêng"

#: src/contacts-typeset.vala:213 src/contacts-typeset.vala:233
#: src/contacts-typeset.vala:252 src/contacts-typeset.vala:254
msgid "Work"
msgstr "Cơ quan"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:231
msgid "Personal"
msgstr "Cá nhân"

#. List most specific first, always in upper case
#: src/contacts-typeset.vala:251
msgid "Assistant"
msgstr "Trợ lý"

#: src/contacts-typeset.vala:253
msgid "Work Fax"
msgstr "Fax cơ quan"

#: src/contacts-typeset.vala:255
msgid "Callback"
msgstr "Số gọi lại"

#: src/contacts-typeset.vala:256
msgid "Car"
msgstr "Ôtô"

#: src/contacts-typeset.vala:257
msgid "Company"
msgstr "Công ty"

#: src/contacts-typeset.vala:259
msgid "Home Fax"
msgstr "Fax nhà riêng"

#: src/contacts-typeset.vala:261
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"

#: src/contacts-typeset.vala:262
msgid "Mobile"
msgstr "Di động"

#: src/contacts-typeset.vala:264
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: src/contacts-typeset.vala:265
msgid "Pager"
msgstr "Máy nhắn tin"

#: src/contacts-typeset.vala:266
msgid "Radio"
msgstr "Đài phát thanh"

#: src/contacts-typeset.vala:267
msgid "Telex"
msgstr "Telex"

#. To translators: TTY is Teletypewriter
#: src/contacts-typeset.vala:269
msgid "TTY"
msgstr "TTY"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
msgid "First-time setup done."
msgstr "Cài đặt lần đầu hoàn tất."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:7
msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr "Gán là đúng sau khi người dùng đã chạy trình cài đặt tự động lần đầu."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
msgid "Sort contacts on surname."
msgstr "Sắp xếp liên lạc theo họ."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:12
msgid ""
"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
msgstr ""
"Nếu cái này được gán là đúng, danh sách liên lạc sẽ được sắp xếp theo họ. "
"Nếu không, nó sẽ được sắp xếp theo tên của liên lạc."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:19
msgid "The default height of the contacts window."
msgstr "Chiều cao mặc định của cửa sổ liên lạc."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:20
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the height of the window."
msgstr ""
"Nếu kích cỡ cửa số chưa được thay đổi bởi người dùng, cái này sẽ được dùng "
"như là giá trị ban đầu cho chiều cao cửa sổ."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:26
msgid "The default width of the contacts window."
msgstr "Chiều rộng mặc định của cửa sổ liên lạc."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:27
msgid ""
"If the window size has not been changed by the user yet this will be used as "
"the initial value for the width of the window."
msgstr ""
"Nếu kích cỡ cửa số chưa được thay đổi bởi người dùng, cái này sẽ được dùng "
"như là giá trị ban đầu cho chiều rộng cửa sổ."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:32
msgid "Is the window maximized?"
msgstr "Cửa sổ có đang được phóng to tối đa?"

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:33 src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:38
msgid "Stores if the window is currently maximized."
msgstr "Lưu trữ nếu cửa sổ đang được phóng to tối đa."

#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:37
msgid "Is the window fullscreen"
msgstr "Cửa sổ có đang phóng to toàn màn hình"

#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
#~ msgstr "Cài đặt Bản đồ GNOME để mở vị trí."

#~ msgid "— contact management"
#~ msgstr "- quản lý danh bạ"

#~ msgid "Select Picture"
#~ msgstr "Chọn ảnh"

#~ msgid "January"
#~ msgstr "Tháng giêng"

#~ msgid "February"
#~ msgstr "Tháng hai"

#~ msgid "April"
#~ msgstr "Tháng tư"

#~ msgid "June"
#~ msgstr "Tháng sáu"

#~ msgid "July"
#~ msgstr "Tháng bảy"

#~ msgid "August"
#~ msgstr "Tháng tám"

#~ msgid "September"
#~ msgstr "Tháng chín"

#~ msgid "October"
#~ msgstr "Tháng mười"

#~ msgid "November"
#~ msgstr "Tháng mười một"

#~ msgid "December"
#~ msgstr "Tháng mười hai"

#~ msgid "New Detail"
#~ msgstr "Chi tiết mới"

#~ msgid "Remove Contact"
#~ msgstr "Loại bỏ liên lạc"

#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
#~ msgstr "Có phải %s từ %s có thuộc về đây?"

#~ msgid "Do these details belong to %s?"
#~ msgstr "Những chi tiết này có thuộc về %s?"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Có"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Không"

#~ msgid "You need to enter some data"
#~ msgstr "Bạn cần nhập vào một ít dữ liệu"

#~ msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
#~ msgstr "Lỗi nội bộ bất ngờ: không tìm thấy liên lạc vừa tạo"

#~ msgid "Google Circles"
#~ msgstr "Google Circles"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "No results matched search"
#~ msgstr "Không tìm thấy kết quả nào khớp"

#~ msgid "Suggestions"
#~ msgstr "Gợi ý"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Thêm"

#~ msgid "Contact deleted: \"%s\""
#~ msgstr "Đã xóa liên lạc: \"%s\""

#~ msgid "_Change Address Book..."
#~ msgstr "Đổ_i sổ địa chỉ…"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Giới thiệu"

#~ msgid "Home email"
#~ msgstr "Thư điện tử ở nhà"

#~ msgid "Work email"
#~ msgstr "Thư điện tử công việc"

#~ msgid "Mobile phone"
#~ msgstr "Điện thoại di động"

#~ msgid "Home phone"
#~ msgstr "Điện thoại nhà"

#~ msgid "Work phone"
#~ msgstr "Điện thoại cơ quan"

#~ msgid "Home address"
#~ msgstr "Địa chỉ nhà riêng"

#~ msgid "Work address"
#~ msgstr "Địa chỉ cơ quan"

#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Ghi chú"

#~ msgid ""
#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
#~ "view and edit contacts from other address books."
#~ msgstr ""
#~ "Các liên lạc mới sẽ được thêm vào sổ danh bạ đã chọn. Bạn có thể xem và "
#~ "sửa các liên lạc từ các sổ danh bạ khác."

#~ msgid "Selection mode"
#~ msgstr "Chế độ chọn"

#~ msgid "Select Address Book"
#~ msgstr "Chọn Sổ địa chỉ"

#~ msgid "View subset"
#~ msgstr "Xem tập con"

#~ msgid "View contacts subset"
#~ msgstr "Xem tập con liên lạc"

#~ msgid "Personal email"
#~ msgstr "Thư điện tử cá nhân"

#~ msgid "View"
#~ msgstr "Trình bày"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Mới"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Đóng"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Google Profile"
#~ msgstr "Google Profile"

#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Liên lạc Google khác"

#~ msgid "%s - Linked Accounts"
#~ msgstr "%s - Tài khoản liên kết"

#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
#~ msgstr ""
#~ "Thêm hoặc \n"
#~ "chọn hình"

#~ msgid "Contact Name"
#~ msgstr "Tên liên lạc"

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email"

#~ msgid "Phone"
#~ msgstr "Điện thoại"

#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Bạn phải chỉ định tên liên lạc"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to Contacts! Please select where you want to keep your address "
#~ "book:"
#~ msgstr "Chào mừng đến Danh bạ! Vui lòng chọn nơi bạn muốn lưu sổ địa chỉ:"

#~ msgid "Online Account Settings"
#~ msgstr "Cài đặt tài khoản trực tuyến"

#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "Cài đặt tài khoản trực tuyến hoặc dùng sổ địa chỉ cục bộ"

#~ msgid "Use Local Address Book"
#~ msgstr "Dùng sổ địa chỉ cục bộ"

#~ msgctxt "Addresses on the Web"
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Liên kết"

#~ msgctxt "Web address"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Liên kết"

#~ msgid "Chat"
#~ msgstr "Chat"

#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Thêm vào danh bạ"

#~ msgid "Add detail..."
#~ msgstr "Thêm chi tiết…"

#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Chọn chi tiết cần thêm vào %s"

#~ msgid "Select what to call"
#~ msgstr "Chọn gọi gì"

#~ msgid "Add/Remove Linked Contacts..."
#~ msgstr "Thêm/Xóa liên lạc móc nối…"

#~ msgctxt "contacts link action"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Liên kết"