diff options
author | sicklylife <translation@sicklylife.jp> | 2022-03-13 11:20:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-13 11:20:36 +0000 |
commit | 1b2781ed1b44a8a316659cc040d65efe55c940c3 (patch) | |
tree | af150260ada2c4e03e395001cadeaa352b5fb2c5 | |
parent | 72d9952ef7c5a2a8dbdb9150a3dc340604ed791f (diff) | |
download | gnome-dictionary-1b2781ed1b44a8a316659cc040d65efe55c940c3.tar.gz |
Update Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 675 |
1 files changed, 411 insertions, 264 deletions
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-25 07:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-28 20:15+0900\n" "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -32,20 +32,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: data/default.desktop.in:5 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "デフォルトの辞書サーバー" - -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" msgstr "GNOME 辞書" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "オンライン辞書を使って単語の意味や綴りを調べます" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -57,13 +53,21 @@ msgstr "" "えられます。また、DICT プロトコルに対応する他のオンライン辞書をあなたのニーズ" "に合わせて追加することもできます。" -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: data/default.desktop.in:5 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "デフォルトの辞書サーバー" + +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "辞書" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "" "word;synonym;definition;spelling;単語;同義語;類義語;定義;意味;スペリング;スペ" @@ -113,15 +117,6 @@ msgid "" msgstr "単語の意味を取得する際に使用する辞書ソースの名前です。" #. Translators: Do not translate the Name key -#: data/spanish.desktop.in:4 -msgid "spanish" -msgstr "" - -#: data/spanish.desktop.in:5 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "スペイン語の辞書" - -#. Translators: Do not translate the Name key #: data/thai.desktop.in:4 msgid "Thai" msgstr "" @@ -130,27 +125,173 @@ msgstr "" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo タイ-英語の辞書" -#: libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: src/gdict-about.c:52 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n" +"草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" +"佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>\n" +"日本 GNOME ユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" +"松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>\n" +"やまねひでき <henrich@debian.or.jp>\n" +"Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n" +"Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" +"Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n" +"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n" +"sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" +"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n" +"Takayoshi OKANO <kano@na.rim.or.jp>\n" +"Tsuji Kento <tuziemon@pclives.org>\n" +"Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n" +"Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n" +"Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>" + +#: src/gdict-about.c:54 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "辞書から単語を検索します。" + +#: src/gdict-about.c:61 +msgid "Dictionary (development build)" +msgstr "" + +#: src/gdict-app-menus.ui:5 +msgid "_New Window" +msgstr "新しいウィンドウ(_N)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:12 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "コピーを保存(_S)…" + +#: src/gdict-app-menus.ui:18 +msgid "P_review" +msgstr "印刷プレビュー(_R)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:23 +msgid "_Print" +msgstr "印刷(_P)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:30 +msgid "_Find" +msgstr "検索(_F)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:37 +msgid "_View" +msgstr "表示(_V)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:40 +msgid "_Sidebar" +msgstr "サイドバー(_S)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:47 +msgid "Similar _Words" +msgstr "類似語(_W)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:52 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "辞書ソース" + +#: src/gdict-app-menus.ui:57 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "利用可能な検索ルール(_R)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:64 +msgid "_Go" +msgstr "ジャンプ(_G)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:67 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "前の意味へ(_P)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:72 +msgid "_Next Definition" +msgstr "次の意味へ(_N)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:79 +msgid "_First Definition" +msgstr "先頭の意味へ(_F)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:84 +msgid "_Last Definition" +msgstr "最後の意味へ(_L)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:93 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "設定(_E)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:97 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#. The help button is always visible +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "ヘルプ(_H)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:106 +msgid "_About Dictionary" +msgstr "このアプリケーションについて(_A)" + +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 +msgid "Words to look up" +msgstr "検索する単語を指定する" + +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 +msgid "WORD" +msgstr "WORD" + +#: src/gdict-app.c:51 +msgid "Words to match" +msgstr "単語そのものを検索する" + +#: src/gdict-app.c:57 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "使用する辞書ソースを指定する" + +#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: src/gdict-app.c:63 +msgid "Database to use" +msgstr "使用するデータベースを指定する" + +#: src/gdict-app.c:69 +msgid "Strategy to use" +msgstr "使用する検索ルールを指定する" + +#: src/gdict-app.c:74 +msgid "WORDS" +msgstr "WORDS" + +#: src/gdict-app.c:106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "辞書の設定" + +#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" + +#: src/gdict-client-context.c:773 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "“%s:%d”に接続している辞書サーバーはありません" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1058 +#: src/gdict-client-context.c:1056 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "ホスト名“%s”の検索に失敗しました: 適当なリソースが見つかりませんでした" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1089 +#: src/gdict-client-context.c:1087 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "ホスト“%s”の検索に失敗しました: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1123 +#: src/gdict-client-context.c:1121 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "ホスト“%s”の検索に失敗しました: ホストが見つかりませんでした" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1175 +#: src/gdict-client-context.c:1173 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " @@ -159,7 +300,7 @@ msgstr "" "“%s:%d”にある辞書サーバーに接続できません。そのサーバーがコード %d (サーバー" "がダウン) を返してきました" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1194 +#: src/gdict-client-context.c:1192 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -168,47 +309,47 @@ msgstr "" "辞書サーバーの応答を解析できません\n" ": “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1223 +#: src/gdict-client-context.c:1221 #, c-format msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "“%s”の意味が見つかりませんでした" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1238 +#: src/gdict-client-context.c:1236 #, c-format msgid "Invalid database “%s”" msgstr "データベース“%s”が間違っています" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1253 +#: src/gdict-client-context.c:1251 #, c-format msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "検索ルール“%s”が間違っています" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1268 +#: src/gdict-client-context.c:1266 #, c-format msgid "Bad command “%s”" msgstr "コマンド“%s”が間違っています" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1283 +#: src/gdict-client-context.c:1281 #, c-format msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "コマンド“%s”の引数が間違っています" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1298 +#: src/gdict-client-context.c:1296 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "“%s”にある辞書サーバーにデータベースがありませんでした" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1313 +#: src/gdict-client-context.c:1311 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "“%s”にある辞書サーバーに検索ルールがありませんでした" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1745 +#: src/gdict-client-context.c:1743 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "'%s:%d' にある辞書サーバーに接続できませんでした" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1784 +#: src/gdict-client-context.c:1782 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -217,298 +358,239 @@ msgstr "" "サーバーからの応答を解析する際にエラーが発生しました:\n" "%s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1857 +#: src/gdict-client-context.c:1855 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "“%s:%d”の辞書サーバーに対する接続がタイムアウトしました" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1891 +#: src/gdict-client-context.c:1889 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "辞書サーバーのホスト名が定義されていません" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "socket(2) を生成できません" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1968 +#: src/gdict-client-context.c:1966 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "チャンネルにブロック不可の属性を設定できません: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1983 +#: src/gdict-client-context.c:1981 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "“%s:%d”にある辞書サーバーに接続できません" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: src/gdict-database-chooser.c:372 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "利用可能なデータベースを更新します" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: src/gdict-database-chooser.c:384 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "利用可能なデータベースをクリアします" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 msgid "Error while matching" msgstr "検索中にエラーが発生しました" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2390 +#: src/gdict-defbox.c:2388 msgid "Error while looking up definition" msgstr "意味を検索する際にエラーが発生しました" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725 +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 msgid "Another search is in progress" msgstr "他の検索処理が進行中です" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726 +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "現在の検索処理が終了するまで、しばらくお待ちください。" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2472 +#: src/gdict-defbox.c:2470 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "意味を取得する際にエラーが発生しました" -#: libgdict/gdict-source.c:434 -#, c-format -msgid "Invalid transport type “%d”" -msgstr "変換方法の種類“%d”が間違っています" - -#: libgdict/gdict-source.c:462 -#, c-format -msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "辞書ソースの定義に“%s”というグループはありません" - -#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511 -#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560 -#, c-format -msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "辞書ソースの定義内にある“%s”というキーを取得できません: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "辞書ソースの定義ファイルにある“%s”というキーを取得できません: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:779 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "辞書ソースに名前がありません" - -#: libgdict/gdict-source.c:788 -#, c-format -msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "辞書ソース“%s”の変換方法“%s”が間違っています" - -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "利用可能な辞書を更新します" - -#: libgdict/gdict-speller.c:341 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "類似語の一覧をクリアします" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "利用可能な検索ルールを更新します" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "利用可能な検索ルールをクリアします" - -#: libgdict/gdict-utils.c:95 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "デバッグ情報のフラグを指定する" - -#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#: libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "デバッグ情報のフラグを解除する" - -#: libgdict/gdict-utils.c:152 -msgid "GDict Options" -msgstr "辞書のオプション" - -#: libgdict/gdict-utils.c:153 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "辞書のオプションを表示する" - -#: src/gdict-about.c:53 -msgid "translator-credits" +#: src/gdict-help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" msgstr "" -"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n" -"草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n" -"佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>\n" -"日本 GNOME ユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/\n" -"松澤 二郎 <jmatsuzawa@gnome.org>\n" -"やまねひでき <henrich@debian.or.jp>\n" -"Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n" -"Hajime Taira <htaira@redhat.com>\n" -"Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n" -"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n" -"sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" -"Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>\n" -"Takayoshi OKANO <kano@na.rim.or.jp>\n" -"Tsuji Kento <tuziemon@pclives.org>\n" -"Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n" -"Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n" -"Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>" - -#: src/gdict-about.c:55 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "辞書から単語を検索します。" - -#: src/gdict-app-menus.ui:5 -msgid "_New Window" -msgstr "新しいウィンドウ(_N)" -#: src/gdict-app-menus.ui:12 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "コピーを保存(_S)…" +#: src/gdict-help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "" -#: src/gdict-app-menus.ui:18 -msgid "P_review" -msgstr "印刷プレビュー(_R)" +#: src/gdict-help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "" -#: src/gdict-app-menus.ui:23 -msgid "_Print" -msgstr "印刷(_P)" +#: src/gdict-help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "" -#: src/gdict-app-menus.ui:30 -msgid "_Find" -msgstr "検索(_F)" +#: src/gdict-help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current window" +msgstr "" -#: src/gdict-app-menus.ui:37 -msgid "_View" -msgstr "表示(_V)" +#: src/gdict-help-overlay.ui:45 +#, fuzzy +#| msgid "Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "終了" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:53 +#, fuzzy +#| msgid "Pr_eferences" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "設定(_E)" -#: src/gdict-app-menus.ui:40 -msgid "_Sidebar" +#: src/gdict-help-overlay.ui:60 +#, fuzzy +#| msgid "_Sidebar" +msgctxt "shortcut window" +msgid "View sidebar" msgstr "サイドバー(_S)" -#: src/gdict-app-menus.ui:47 -msgid "Similar _Words" -msgstr "類似語(_W)" +#: src/gdict-help-overlay.ui:68 +#, fuzzy +#| msgid "Dictionary Preferences" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary definitions" +msgstr "辞書の設定" -#: src/gdict-app-menus.ui:52 -msgid "Dictionary Sources" +#: src/gdict-help-overlay.ui:73 +#, fuzzy +#| msgid "Similar words" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Similar words" +msgstr "類似語" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:80 +#, fuzzy +#| msgid "Dictionary sources" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary sources" msgstr "辞書ソース" -#: src/gdict-app-menus.ui:57 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "利用可能な検索ルール(_R)" +#: src/gdict-help-overlay.ui:87 +#, fuzzy +#| msgid "Available strategies" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Available strategies" +msgstr "利用可能な検索ルール" -#: src/gdict-app-menus.ui:64 -msgid "_Go" -msgstr "ジャンプ(_G)" +#: src/gdict-help-overlay.ui:95 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate within a definition" +msgstr "" -#: src/gdict-app-menus.ui:67 -msgid "_Previous Definition" +#: src/gdict-help-overlay.ui:100 +#, fuzzy +#| msgid "_Previous Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous definition" msgstr "前の意味へ(_P)" -#: src/gdict-app-menus.ui:72 -msgid "_Next Definition" +#: src/gdict-help-overlay.ui:107 +#, fuzzy +#| msgid "_Next Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next definition" msgstr "次の意味へ(_N)" -#: src/gdict-app-menus.ui:79 -msgid "_First Definition" +#: src/gdict-help-overlay.ui:114 +#, fuzzy +#| msgid "_First Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "First definition" msgstr "先頭の意味へ(_F)" -#: src/gdict-app-menus.ui:84 -msgid "_Last Definition" +#: src/gdict-help-overlay.ui:121 +#, fuzzy +#| msgid "_Last Definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Last definition" msgstr "最後の意味へ(_L)" -#: src/gdict-app-menus.ui:93 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "設定(_E)" - -#. The help button is always visible -#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668 -msgid "_Help" -msgstr "ヘルプ(_H)" - -#: src/gdict-app-menus.ui:102 -msgid "_About Dictionary" -msgstr "このアプリケーションについて(_A)" - -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 -msgid "Words to look up" -msgstr "検索する単語を指定する" - -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53 -msgid "WORD" -msgstr "WORD" - -#: src/gdict-app.c:53 -msgid "Words to match" -msgstr "単語そのものを検索する" - -#: src/gdict-app.c:59 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "使用する辞書ソースを指定する" - -#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: src/gdict-app.c:65 -msgid "Database to use" -msgstr "使用するデータベースを指定する" +#: src/gdict-help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Others" +msgstr "" -#: src/gdict-app.c:71 -msgid "Strategy to use" -msgstr "使用する検索ルールを指定する" +#: src/gdict-help-overlay.ui:134 +#, fuzzy +#| msgid "Error while looking up definition" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search within a definition" +msgstr "意味を検索する際にエラーが発生しました" -#: src/gdict-app.c:76 -msgid "WORDS" -msgstr "WORDS" +#: src/gdict-help-overlay.ui:141 +#, fuzzy +#| msgid "Find Ne_xt" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in text" +msgstr "後方検索(_X)" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:148 +#, fuzzy +#| msgid "Save a Copy" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save as copy" +msgstr "検索結果の保存" -#: src/gdict-app.c:108 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "辞書の設定" +#: src/gdict-help-overlay.ui:155 +#, fuzzy +#| msgid "P_review" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print preview" +msgstr "印刷プレビュー(_R)" -#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465 -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "ヘルプを表示する際にエラーが発生しました" +#: src/gdict-help-overlay.ui:162 +#, fuzzy +#| msgid "Print" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print" +msgstr "印刷" -#: src/gdict-pref-dialog.c:262 +#: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" msgstr "辞書ソースの表示" -#: src/gdict-pref-dialog.c:328 +#: src/gdict-pref-dialog.c:326 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "辞書ソースの追加" -#: src/gdict-pref-dialog.c:372 +#: src/gdict-pref-dialog.c:370 #, c-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "“%s”を削除しますか?" -#: src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "一覧から辞書ソースを完全に削除します。" -#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" msgstr "キャンセル(_C)" -#: src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "_Remove" msgstr "削除(_R)" -#: src/gdict-pref-dialog.c:396 +#: src/gdict-pref-dialog.c:394 #, c-format msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "辞書“%s”を削除できません" -#: src/gdict-pref-dialog.c:443 +#: src/gdict-pref-dialog.c:441 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "辞書ソースの編集" @@ -548,29 +630,33 @@ msgstr "印刷時に使用するフォントの設定" msgid "Print" msgstr "印刷" -#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301 +#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "プレビューを表示できません: %s" -#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410 +#: src/gdict-source-chooser.c:278 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "利用可能な辞書を更新します" + +#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "ソースファイルを生成できません" -#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430 +#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428 msgid "Unable to save source file" msgstr "ソースファイルを保存できません" #. we just allow closing the dialog -#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587 +#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585 msgid "_Close" msgstr "閉じる(_C)" -#: src/gdict-source-dialog.c:578 +#: src/gdict-source-dialog.c:576 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#: src/gdict-source-dialog.c:586 +#: src/gdict-source-dialog.c:584 msgid "C_ancel" msgstr "キャンセル(_A)" @@ -610,82 +696,146 @@ msgstr "辞書" msgid "Strategies" msgstr "検索ルール" -#: src/gdict-window.c:413 +#: src/gdict-source.c:414 +#, c-format +msgid "Invalid transport type “%d”" +msgstr "変換方法の種類“%d”が間違っています" + +#: src/gdict-source.c:442 +#, c-format +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" +msgstr "辞書ソースの定義に“%s”というグループはありません" + +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 +#, c-format +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "辞書ソースの定義内にある“%s”というキーを取得できません: %s" + +#: src/gdict-source.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "辞書ソースの定義ファイルにある“%s”というキーを取得できません: %s" + +#: src/gdict-source.c:759 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "辞書ソースに名前がありません" + +#: src/gdict-source.c:768 +#, c-format +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "辞書ソース“%s”の変換方法“%s”が間違っています" + +#: src/gdict-speller.c:340 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "類似語の一覧をクリアします" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "利用可能な検索ルールを更新します" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "利用可能な検索ルールをクリアします" + +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "“%s”という名前で利用できる辞書ソースはありません" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "辞書ソースが見つかりません" -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "“%s”というソースで利用できるコンテキストはありません" -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" msgstr "コンテキストを生成できません" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — 辞書" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "検索結果の保存" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "編集中のドキュメント" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "“%s”へ書き込む際にエラーが発生しました" #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "単語をダブルクリックすると検索します" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "使用する検索ルールをダブルクリックしてください" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "使用する辞書をダブルクリックしてください" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "類似語" -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" msgstr "利用可能な検索ルール" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" msgstr "辞書ソース" +#: src/gdict-utils.c:93 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "デバッグ情報のフラグを指定する" + +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: src/gdict-utils.c:95 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "デバッグ情報のフラグを解除する" + +#: src/gdict-utils.c:150 +msgid "GDict Options" +msgstr "辞書のオプション" + +#: src/gdict-utils.c:151 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "辞書のオプションを表示する" + +#~ msgid "Spanish Dictionaries" +#~ msgstr "スペイン語の辞書" + #~ msgid "Help" #~ msgstr "ヘルプ" #~ msgid "About" #~ msgstr "このアプリケーションについて" -#~ msgid "Quit" -#~ msgstr "終了" - #~ msgid "_Save a Copy..." #~ msgstr "検索結果の保存(_S)..." @@ -710,9 +860,6 @@ msgstr "辞書ソース" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "すべて選択(_A)" -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "後方検索(_X)" - #~ msgid "Find Pre_vious" #~ msgstr "前方検索(_V)" |