summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/help/de/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>2014-01-26 20:23:59 +0100
committerChristian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>2014-01-26 20:23:59 +0100
commitf9fa9d0935f48a2263b16c74e9e7257bba9e4fbd (patch)
treeea19999c27887291f1ee9fd344c6fde602f9e97e /help/de/de.po
parentd904149dc6de0dc816b0e62a14a5d346f1e4c3d8 (diff)
downloadgnome-dictionary-f9fa9d0935f48a2263b16c74e9e7257bba9e4fbd.tar.gz
Updated German help translation
Diffstat (limited to 'help/de/de.po')
-rw-r--r--help/de/de.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po
index 5a9e521..d1154b0 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/de/de.po
@@ -2,28 +2,28 @@
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2013.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013.
-# Simon Linden <xhi2018@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-02 06:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-01 23:15+0100\n"
-"Last-Translator: Simon Linden <xhi2018@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-26 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-26 15:27+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012\n"
-"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2013"
+"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2013\n"
+"Chrsitian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2014"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
@@ -221,9 +221,9 @@ msgid ""
"Some dictionary entries can be very long and can contain many results, so "
"you may wish to search them to find the section that is relevant to you."
msgstr ""
-"Manche Wörterbücher können sehr umfangreich sein und enthalten viele "
-"Ergebnisse. Hier bietet es sich an die Ergebnisse zu durchsuchen, um den für "
-"Sie relevanten Abschnitt zu finden."
+"Manche Wörterbucheinträge sind sehr groß und enthalten viele Ergebnisse. Es "
+"bietet sich an sie zu durchsuchen, um den Abschnitt zu finden, der für Sie "
+"relevant ist."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/find.page:32
@@ -273,9 +273,7 @@ msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnome-dictionary.png' "
"md5='80df283344ecd9b03b88309f8ee9912d'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/gnome-dictionary.png' "
-"md5='80df283344ecd9b03b88309f8ee9912d'"
+msgstr "translated"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:22
@@ -859,7 +857,7 @@ msgid ""
"dictionaries. To check if there are search results in other dictionaries:"
msgstr ""
"<app>Wörterbuch</app> zeigt nur eine Definition aus Ihren Wörterbüchern an. "
-"So prüfen Sie die Suchergebnisse aus anderen Wörterbüchern:"
+"So prüfen Sie, ob es Suchergebnisse in anderen Wörterbüchern gibt:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/similar-words.page:34
@@ -1180,13 +1178,15 @@ msgstr ""
"<keyseq><key>Strg</key><key>P</key></keyseq> drücken oder durch eines der "
"Menüs."
+#~| msgctxt "_"
+#~| msgid ""
+#~| "external ref='figures/gnome-dictionary-application.png' "
+#~| "md5='fb48a9e5863bfb2b3811df2e28489eb7'"
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gnome-dictionary-icon.png' "
#~ "md5='2f50c3a71e57be0b41efd43c2f7fae60'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-dictionary-icon.png' "
-#~ "md5='2f50c3a71e57be0b41efd43c2f7fae60'"
+#~ msgstr "translated"
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""