summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>2021-02-22 09:48:59 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-22 09:48:59 +0000
commitdc92ff13c23c98e0a0a3ba05c144436d8bddc359 (patch)
tree85e65fd769556af530e52fb763f34d2f6e166de8 /po
parent0297db6af077736caec62511cb946f9808b2c571 (diff)
downloadgnome-dictionary-dc92ff13c23c98e0a0a3ba05c144436d8bddc359.tar.gz
Update Finnish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po695
1 files changed, 405 insertions, 290 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 450a50b..a58959d 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-22 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -33,27 +33,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:04+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Default"
-
-#: data/default.desktop.in:5
-msgid "Default Dictionary Server"
-msgstr "Oletussanakirjapalvelin"
-
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "Gnomen sanakirja"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Etsi sanojen määrittelyjä ja kirjoitusasuja verkkosanakirjoista"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -64,22 +55,26 @@ msgstr ""
"Vaikka se oletuksena käyttää englanninkielistä sanastoa, on sanakirjalähde "
"mahdollista vaihtaa muuhun DICT-protokollaa tukevaan sanakirjalähteeseen."
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Gnome-projekti"
+
+#: data/default.desktop.in:5
+msgid "Default Dictionary Server"
+msgstr "Oletussanakirjapalvelin"
+
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62
+#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511
msgid "Dictionary"
msgstr "Sanakirja"
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr ""
"word;synonym;definition;spelling;sana;synonyymi;määrite;selite;kirjoitusasu;"
"oikeinkirjoitus;"
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
msgid "The default database to use"
msgstr "Käytettävä oletustietokanta"
@@ -124,15 +119,6 @@ msgid ""
msgstr "Sanojen määritelmien hakuun käytetyn sanakirjalähteen nimi."
#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spanish"
-
-#: data/spanish.desktop.in:5
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "Espanjankieliset sanakirjat"
-
-#. Translators: Do not translate the Name key
#: data/thai.desktop.in:4
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
@@ -141,29 +127,169 @@ msgstr "Thai"
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Longdon Thai–Englanti-sanakirjat"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: src/gdict-about.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jiri Grönroos, 2012-2021\n"
+"Niklas Laxström, 2012\n"
+"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
+"Timo Jyrinki, 2008\n"
+"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
+"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
+"Lauri Nurmi, 2003\n"
+"Antti Ahvensalmi, 2000\n"
+"Tuomas Merilä, 1999\n"
+"\n"
+"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
+
+#: src/gdict-about.c:54
+msgid "Look up words in dictionaries"
+msgstr "Hae sanoja sanakirjoista"
+
+#: src/gdict-about.c:61
+msgid "Dictionary (development build)"
+msgstr "Sanakirja (kehitysversio)"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Uusi ikkuna"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Tallenna kopio…"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "P_review"
+msgstr "_Esikatselu"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "_Print"
+msgstr "_Tulosta"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:30
+msgid "_Find"
+msgstr "_Etsi"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_View"
+msgstr "_Näytä"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:40
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Sivu_palkki"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:47
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "_Samankaltaiset sanat"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:52
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Sanakirjalähteet"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:57
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Käytettävissä olevat _hakutavat"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:64
+msgid "_Go"
+msgstr "_Siirry"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:67
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "E_dellinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Seuraava määritelmä"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:79
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_Ensimmäinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:84
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Viimeinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:93
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Pikanäppäimet"
+
+#. The help button is always visible
+#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:106
+msgid "_About Dictionary"
+msgstr "_Tietoja - Sanakirja"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
+msgid "Words to look up"
+msgstr "Haettavat sanat"
+
+#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51
+msgid "WORD"
+msgstr "SANA"
+
+#: src/gdict-app.c:51
+msgid "Words to match"
+msgstr "Etsittävät sanat"
+
+#: src/gdict-app.c:57
+msgid "Dictionary source to use"
+msgstr "Käytettävä sanakirjalähde"
+
+#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
+msgid "NAME"
+msgstr "NIMI"
+
+#: src/gdict-app.c:63
+msgid "Database to use"
+msgstr "Käytettävä tietokanta"
+
+#: src/gdict-app.c:69
+msgid "Strategy to use"
+msgstr "Käytettävä hakutapa"
+
+#: src/gdict-app.c:74
+msgid "WORDS"
+msgstr "SANAT"
+
+#: src/gdict-app.c:106
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "Sanakirjan asetukset"
+
+#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui"
+
+#: src/gdict-client-context.c:773
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Ei yhteyttä sanakirjapalvelimeen “%s:%d”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: src/gdict-client-context.c:1056
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr ""
"Palvelimen “%s” osoitteen selvitys epäonnistui: tarvittavia resursseja ei "
"löytynyt"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: src/gdict-client-context.c:1087
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Haku sanakirjapalvelimelta “%s” epäonnistui: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: src/gdict-client-context.c:1121
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Haku sanakirjapalvelimelta “%s” epäonnistui: palvelinta ei löydy"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: src/gdict-client-context.c:1173
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -172,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Sanakirjapalvelimeen osoitteessa “%s:%d” ei saatu yhteyttä. Palvelin "
"palautti tilakoodin %d (palvelin pois käytöstä)"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: src/gdict-client-context.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -181,47 +307,47 @@ msgstr ""
"Sanakirjapalvelimen antaman vastauksen jäsentäminen epäonnistui\n"
": “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: src/gdict-client-context.c:1221
#, c-format
msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Sanalle “%s” ei löytynyt määritelmiä"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: src/gdict-client-context.c:1236
#, c-format
msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "Virheellinen tietokanta “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: src/gdict-client-context.c:1251
#, c-format
msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "Virheellinen hakutapa “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: src/gdict-client-context.c:1266
#, c-format
msgid "Bad command “%s”"
msgstr "Virheellinen komento “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: src/gdict-client-context.c:1281
#, c-format
msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Virheellisiä parametreja komennolle “%s”"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: src/gdict-client-context.c:1296
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Sanakirjapalvelimelta “%s” ei löytynyt tietokantoja"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: src/gdict-client-context.c:1311
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Sanakirjapalvelimelta “%s” ei löytynyt hakutapoja"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: src/gdict-client-context.c:1743
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Yhdistäminen sanakirjanpalvelimeen osoitteessa %s:%d epäonnistui"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: src/gdict-client-context.c:1782
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -230,292 +356,207 @@ msgstr ""
"Virhe luettaessa vastausta palvelimelta:\n"
"%s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: src/gdict-client-context.c:1855
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Yhdistäminen sanakirjanpalvelimeen osoitteessa “%s:%d” aikakatkaistiin"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: src/gdict-client-context.c:1889
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Sanakirjapalvelimelle ei annettu verkkonimeä"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: src/gdict-client-context.c:1966
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Kanavaa ei voi asettaa non-blocking-tilaan: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: src/gdict-client-context.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Sanakirjapalvelimeen osoitteessa “%s:%d” ei saatu yhteyttä"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: src/gdict-database-chooser.c:372
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista tietokannoista uudestaan"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: src/gdict-database-chooser.c:384
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista tietokannoista"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
msgid "Error while matching"
msgstr "Sanojen täsmäämimen epäonnistui"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: src/gdict-defbox.c:2388
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Määritelmän hakeminen epäonnistui"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Toinen haku on jo käynnissä"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Odota, että käynnissä oleva haku valmistuu."
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: src/gdict-defbox.c:2470
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Määritelmän hakeminen epäonnistui"
-#: libgdict/gdict-source.c:434
-#, c-format
-msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr "Virheellinen yhteystapa: “%d”"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:462
-#, c-format
-msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
-msgstr "Ryhmää “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
-#, c-format
-msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
-msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
-msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelytiedostosta: %s"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:779
-#, c-format
-msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr "Sanakirjalähteellä ei ole nimeä"
-
-#: libgdict/gdict-source.c:788
-#, c-format
-msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr "Sanakirjalähteellä “%s” on virheellinen siirtotapa “%s”"
-
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
-msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista lähteistä uudestaan"
-
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
-msgid "Clear the list of similar words"
-msgstr "Tyhjennä luettelo samankaltaisista sanoista"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
-msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista hakutavoista uudestaan"
-
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
-msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista hakutavoista"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
-msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "Mitkä vianetsintäliput asetetaan GDictille"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "FLAGS"
-msgstr "LIPUT"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
-msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "Mitkä vianetsintäliput poistetaan GDictiltä"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
-msgid "GDict Options"
-msgstr "GDict-valinnat"
-
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
-msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Näytä GDict-valinnat"
-
-#: src/gdict-about.c:53
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jiri Grönroos, 2012-2019\n"
-"Niklas Laxström, 2012\n"
-"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n"
-"Timo Jyrinki, 2008\n"
-"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n"
-"Pauli Virtanen, 2003-2005\n"
-"Lauri Nurmi, 2003\n"
-"Antti Ahvensalmi, 2000\n"
-"Tuomas Merilä, 1999\n"
-"\n"
-"https://l10n.gnome.org/teams/fi/"
-
-#: src/gdict-about.c:55
-msgid "Look up words in dictionaries"
-msgstr "Hae sanoja sanakirjoista"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:5
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Uusi ikkuna"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Tallenna kopio…"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "P_review"
-msgstr "_Esikatselu"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "_Print"
-msgstr "_Tulosta"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:30
-msgid "_Find"
-msgstr "_Etsi"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
-msgid "_View"
-msgstr "_Näytä"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:40
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Sivu_palkki"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:47
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "_Samankaltaiset sanat"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Näytä ohje"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr "Näytä pikanäppäimet"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Avaa uusi ikkuna"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current window"
+msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:45
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Lopeta"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View sidebar"
+msgstr "Näytä sivupalkki"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary definitions"
+msgstr "Sanakirjan määritelmät"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:73
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Similar words"
+msgstr "Samankaltaiset sanat"
-#: src/gdict-app-menus.ui:52
-msgid "Dictionary Sources"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sanakirjalähteet"
-#: src/gdict-app-menus.ui:57
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Käytettävissä olevat _hakutavat"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:64
-msgid "_Go"
-msgstr "_Siirry"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:67
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "E_dellinen määritelmä"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Seuraava määritelmä"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:79
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_Ensimmäinen määritelmä"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:84
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Viimeinen määritelmä"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:93
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Asetukset"
-
-#. The help button is always visible
-#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:102
-msgid "_About Dictionary"
-msgstr "_Tietoja - Sanakirja"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
-msgid "Words to look up"
-msgstr "Haettavat sanat"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
-msgid "WORD"
-msgstr "SANA"
-
-#: src/gdict-app.c:53
-msgid "Words to match"
-msgstr "Etsittävät sanat"
-
-#: src/gdict-app.c:59
-msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Käytettävä sanakirjalähde"
-
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
-msgid "NAME"
-msgstr "NIMI"
-
-#: src/gdict-app.c:65
-msgid "Database to use"
-msgstr "Käytettävä tietokanta"
-
-#: src/gdict-app.c:71
-msgid "Strategy to use"
-msgstr "Käytettävä hakutapa"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:87
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Available strategies"
+msgstr "Käytettävissä olevat hakutavat"
-#: src/gdict-app.c:76
-msgid "WORDS"
-msgstr "SANAT"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigate within a definition"
+msgstr "Liiku määritelmän kohdalla"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:100
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous definition"
+msgstr "Edellinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:107
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next definition"
+msgstr "Seuraava määritelmä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:114
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "First definition"
+msgstr "Ensimmäinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:121
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Last definition"
+msgstr "Viimeinen määritelmä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Others"
+msgstr "Muut"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:134
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search within a definition"
+msgstr "Etsi määritelmän sisältä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:141
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find in text"
+msgstr "Etsi tekstiä"
+
+#: src/gdict-help-overlay.ui:148
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save as copy"
+msgstr "Tallenna kopio"
-#: src/gdict-app.c:108
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "Sanakirjan asetukset"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:155
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print preview"
+msgstr "Tulostuksen esikatselu"
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui"
+#: src/gdict-help-overlay.ui:162
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:260
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Näytä sanakirjalähde"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:326
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Lisää sanakirjalähde"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:370
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Poistetaanko “%s”?"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Tämä poistaa sanakirjan lähteen pysyvästi listalta."
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577
-#: src/gdict-window.c:822
+#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
+#: src/gdict-window.c:819
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:376
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:394
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Lähteen “%s” poistaminen epäonnistui"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:441
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Muokkaa sanakirjalähdettä"
@@ -555,29 +596,33 @@ msgstr "Aseta määritelmien tulostamiseen käytetty fontti"
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Esikatselua ei voi näyttää: %s"
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410
+#: src/gdict-source-chooser.c:278
+msgid "Reload the list of available sources"
+msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista lähteistä uudestaan"
+
+#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Lähdetiedoston luominen epäonnistui"
-#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430
+#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Lähdetiedoston tallentaminen epäonnistui"
#. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587
+#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
msgid "_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/gdict-source-dialog.c:578
+#: src/gdict-source-dialog.c:576
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
-#: src/gdict-source-dialog.c:586
+#: src/gdict-source-dialog.c:584
msgid "C_ancel"
msgstr "P_eru"
@@ -617,82 +662,155 @@ msgstr "Sanakirjat"
msgid "Strategies"
msgstr "Hakutavat"
-#: src/gdict-window.c:413
+#: src/gdict-source.c:414
+#, c-format
+msgid "Invalid transport type “%d”"
+msgstr "Virheellinen yhteystapa: “%d”"
+
+#: src/gdict-source.c:442
+#, c-format
+msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
+msgstr "Ryhmää “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä"
+
+#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515
+#: src/gdict-source.c:540
+#, c-format
+msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
+msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelytiedostosta: %s"
+
+#: src/gdict-source.c:759
+#, c-format
+msgid "Dictionary source does not have name"
+msgstr "Sanakirjalähteellä ei ole nimeä"
+
+#: src/gdict-source.c:768
+#, c-format
+msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
+msgstr "Sanakirjalähteellä “%s” on virheellinen siirtotapa “%s”"
+
+#: src/gdict-speller.c:340
+msgid "Clear the list of similar words"
+msgstr "Tyhjennä luettelo samankaltaisista sanoista"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
+msgid "Reload the list of available strategies"
+msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista hakutavoista uudestaan"
+
+#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
+msgid "Clear the list of available strategies"
+msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista hakutavoista"
+
+#: src/gdict-window.c:410
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Nimellä “%s” ei löydy sanakirjalähdettä"
-#: src/gdict-window.c:417
+#: src/gdict-window.c:414
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Sanakirjalähdettä ei löytynyt"
-#: src/gdict-window.c:433
+#: src/gdict-window.c:430
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Lähteelle “%s” ei löydy kontekstia"
-#: src/gdict-window.c:437
+#: src/gdict-window.c:434
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Kontekstin luominen epäonnistui"
-#: src/gdict-window.c:496
+#: src/gdict-window.c:493
#, c-format
msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s — sanakirja"
-#: src/gdict-window.c:819
+#: src/gdict-window.c:816
msgid "Save a Copy"
msgstr "Tallenna kopio"
-#: src/gdict-window.c:823
+#: src/gdict-window.c:820
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/gdict-window.c:829
+#: src/gdict-window.c:826
msgid "Untitled document"
msgstr "Nimeämätön asiakirja"
-#: src/gdict-window.c:850
+#: src/gdict-window.c:847
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Tiedostoon “%s” kirjoittaminen epäonnistui"
#. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: src/gdict-window.c:1216
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Hae sanan määritelmä kaksoisnapsauttamalla sitä"
#. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Kaksoisnapsauta täsmäystapaa, jota haluat käyttää"
#. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: src/gdict-window.c:1227
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Kaksoisnapsauta lähdettä, jota haluat käyttää"
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: src/gdict-window.c:1419
msgid "Similar words"
msgstr "Samankaltaiset sanat"
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: src/gdict-window.c:1450
msgid "Available strategies"
msgstr "Käytettävissä olevat hakutavat"
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: src/gdict-window.c:1466
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sanakirjalähteet"
+#: src/gdict-utils.c:93
+msgid "GDict debugging flags to set"
+msgstr "Mitkä vianetsintäliput asetetaan GDictille"
+
+#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95
+msgid "FLAGS"
+msgstr "LIPUT"
+
+#: src/gdict-utils.c:95
+msgid "GDict debugging flags to unset"
+msgstr "Mitkä vianetsintäliput poistetaan GDictiltä"
+
+#: src/gdict-utils.c:150
+msgid "GDict Options"
+msgstr "GDict-valinnat"
+
+#: src/gdict-utils.c:151
+msgid "Show GDict Options"
+msgstr "Näytä GDict-valinnat"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Default"
+
+#~ msgid "accessories-dictionary"
+#~ msgstr "accessories-dictionary"
+
+#~ msgid "spanish"
+#~ msgstr "spanish"
+
+#~ msgid "Spanish Dictionaries"
+#~ msgstr "Espanjankieliset sanakirjat"
+
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ohje"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Tietoja"
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Lopeta"
-
#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "Tallenna _kopio…"
@@ -714,9 +832,6 @@ msgstr "Sanakirjalähteet"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "Valitse k_aikki"
-#~ msgid "Find Ne_xt"
-#~ msgstr "Etsi seuraa_va"
-
#~ msgid "Find Pre_vious"
#~ msgstr "Etsi edelline_n"