diff options
author | Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi> | 2021-02-22 09:48:59 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-22 09:48:59 +0000 |
commit | dc92ff13c23c98e0a0a3ba05c144436d8bddc359 (patch) | |
tree | 85e65fd769556af530e52fb763f34d2f6e166de8 /po | |
parent | 0297db6af077736caec62511cb946f9808b2c571 (diff) | |
download | gnome-dictionary-dc92ff13c23c98e0a0a3ba05c144436d8bddc359.tar.gz |
Update Finnish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 695 |
1 files changed, 405 insertions, 290 deletions
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-14 14:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-05 21:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-22 11:48+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n" "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" "Language: fi\n" @@ -33,27 +33,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:04+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" -#. Translators: Do not translate the Name key -#: data/default.desktop.in:4 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: data/default.desktop.in:5 -msgid "Default Dictionary Server" -msgstr "Oletussanakirjapalvelin" - -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:6 msgid "GNOME Dictionary" msgstr "Gnomen sanakirja" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "Etsi sanojen määrittelyjä ja kirjoitusasuja verkkosanakirjoista" -#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -64,22 +55,26 @@ msgstr "" "Vaikka se oletuksena käyttää englanninkielistä sanastoa, on sanakirjalähde " "mahdollista vaihtaa muuhun DICT-protokollaa tukevaan sanakirjalähteeseen." -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60 -#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 +#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Gnome-projekti" + +#: data/default.desktop.in:5 +msgid "Default Dictionary Server" +msgstr "Oletussanakirjapalvelin" + +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:3 src/gdict-about.c:62 +#: src/gdict-app.c:369 src/gdict-window.c:495 src/gdict-window.c:1511 msgid "Dictionary" msgstr "Sanakirja" -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5 +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in:6 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "" "word;synonym;definition;spelling;sana;synonyymi;määrite;selite;kirjoitusasu;" "oikeinkirjoitus;" -#. Translators: Do not translate the Icon key -#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10 -msgid "accessories-dictionary" -msgstr "accessories-dictionary" - #: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6 msgid "The default database to use" msgstr "Käytettävä oletustietokanta" @@ -124,15 +119,6 @@ msgid "" msgstr "Sanojen määritelmien hakuun käytetyn sanakirjalähteen nimi." #. Translators: Do not translate the Name key -#: data/spanish.desktop.in:4 -msgid "spanish" -msgstr "spanish" - -#: data/spanish.desktop.in:5 -msgid "Spanish Dictionaries" -msgstr "Espanjankieliset sanakirjat" - -#. Translators: Do not translate the Name key #: data/thai.desktop.in:4 msgid "Thai" msgstr "Thai" @@ -141,29 +127,169 @@ msgstr "Thai" msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdon Thai–Englanti-sanakirjat" -#: libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: src/gdict-about.c:52 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Jiri Grönroos, 2012-2021\n" +"Niklas Laxström, 2012\n" +"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n" +"Timo Jyrinki, 2008\n" +"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" +"Pauli Virtanen, 2003-2005\n" +"Lauri Nurmi, 2003\n" +"Antti Ahvensalmi, 2000\n" +"Tuomas Merilä, 1999\n" +"\n" +"https://l10n.gnome.org/teams/fi/" + +#: src/gdict-about.c:54 +msgid "Look up words in dictionaries" +msgstr "Hae sanoja sanakirjoista" + +#: src/gdict-about.c:61 +msgid "Dictionary (development build)" +msgstr "Sanakirja (kehitysversio)" + +#: src/gdict-app-menus.ui:5 +msgid "_New Window" +msgstr "_Uusi ikkuna" + +#: src/gdict-app-menus.ui:12 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Tallenna kopio…" + +#: src/gdict-app-menus.ui:18 +msgid "P_review" +msgstr "_Esikatselu" + +#: src/gdict-app-menus.ui:23 +msgid "_Print" +msgstr "_Tulosta" + +#: src/gdict-app-menus.ui:30 +msgid "_Find" +msgstr "_Etsi" + +#: src/gdict-app-menus.ui:37 +msgid "_View" +msgstr "_Näytä" + +#: src/gdict-app-menus.ui:40 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Sivu_palkki" + +#: src/gdict-app-menus.ui:47 +msgid "Similar _Words" +msgstr "_Samankaltaiset sanat" + +#: src/gdict-app-menus.ui:52 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Sanakirjalähteet" + +#: src/gdict-app-menus.ui:57 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "Käytettävissä olevat _hakutavat" + +#: src/gdict-app-menus.ui:64 +msgid "_Go" +msgstr "_Siirry" + +#: src/gdict-app-menus.ui:67 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "E_dellinen määritelmä" + +#: src/gdict-app-menus.ui:72 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_Seuraava määritelmä" + +#: src/gdict-app-menus.ui:79 +msgid "_First Definition" +msgstr "_Ensimmäinen määritelmä" + +#: src/gdict-app-menus.ui:84 +msgid "_Last Definition" +msgstr "_Viimeinen määritelmä" + +#: src/gdict-app-menus.ui:93 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "_Asetukset" + +#: src/gdict-app-menus.ui:97 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Pikanäppäimet" + +#. The help button is always visible +#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 +msgid "_Help" +msgstr "_Ohje" + +#: src/gdict-app-menus.ui:106 +msgid "_About Dictionary" +msgstr "_Tietoja - Sanakirja" + +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 +msgid "Words to look up" +msgstr "Haettavat sanat" + +#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:51 +msgid "WORD" +msgstr "SANA" + +#: src/gdict-app.c:51 +msgid "Words to match" +msgstr "Etsittävät sanat" + +#: src/gdict-app.c:57 +msgid "Dictionary source to use" +msgstr "Käytettävä sanakirjalähde" + +#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69 +msgid "NAME" +msgstr "NIMI" + +#: src/gdict-app.c:63 +msgid "Database to use" +msgstr "Käytettävä tietokanta" + +#: src/gdict-app.c:69 +msgid "Strategy to use" +msgstr "Käytettävä hakutapa" + +#: src/gdict-app.c:74 +msgid "WORDS" +msgstr "SANAT" + +#: src/gdict-app.c:106 +msgid "Dictionary Preferences" +msgstr "Sanakirjan asetukset" + +#: src/gdict-app.c:137 src/gdict-source-dialog.c:463 +msgid "There was an error while displaying help" +msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui" + +#: src/gdict-client-context.c:773 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Ei yhteyttä sanakirjapalvelimeen “%s:%d”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1058 +#: src/gdict-client-context.c:1056 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "" "Palvelimen “%s” osoitteen selvitys epäonnistui: tarvittavia resursseja ei " "löytynyt" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1089 +#: src/gdict-client-context.c:1087 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Haku sanakirjapalvelimelta “%s” epäonnistui: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1123 +#: src/gdict-client-context.c:1121 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "Haku sanakirjapalvelimelta “%s” epäonnistui: palvelinta ei löydy" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1175 +#: src/gdict-client-context.c:1173 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " @@ -172,7 +298,7 @@ msgstr "" "Sanakirjapalvelimeen osoitteessa “%s:%d” ei saatu yhteyttä. Palvelin " "palautti tilakoodin %d (palvelin pois käytöstä)" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1194 +#: src/gdict-client-context.c:1192 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -181,47 +307,47 @@ msgstr "" "Sanakirjapalvelimen antaman vastauksen jäsentäminen epäonnistui\n" ": “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1223 +#: src/gdict-client-context.c:1221 #, c-format msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Sanalle “%s” ei löytynyt määritelmiä" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1238 +#: src/gdict-client-context.c:1236 #, c-format msgid "Invalid database “%s”" msgstr "Virheellinen tietokanta “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1253 +#: src/gdict-client-context.c:1251 #, c-format msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "Virheellinen hakutapa “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1268 +#: src/gdict-client-context.c:1266 #, c-format msgid "Bad command “%s”" msgstr "Virheellinen komento “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1283 +#: src/gdict-client-context.c:1281 #, c-format msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Virheellisiä parametreja komennolle “%s”" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1298 +#: src/gdict-client-context.c:1296 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Sanakirjapalvelimelta “%s” ei löytynyt tietokantoja" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1313 +#: src/gdict-client-context.c:1311 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Sanakirjapalvelimelta “%s” ei löytynyt hakutapoja" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1745 +#: src/gdict-client-context.c:1743 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Yhdistäminen sanakirjanpalvelimeen osoitteessa %s:%d epäonnistui" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1784 +#: src/gdict-client-context.c:1782 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -230,292 +356,207 @@ msgstr "" "Virhe luettaessa vastausta palvelimelta:\n" "%s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1857 +#: src/gdict-client-context.c:1855 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Yhdistäminen sanakirjanpalvelimeen osoitteessa “%s:%d” aikakatkaistiin" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1891 +#: src/gdict-client-context.c:1889 #, c-format msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Sanakirjapalvelimelle ei annettu verkkonimeä" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942 +#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940 #, c-format msgid "Unable to create socket" msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1968 +#: src/gdict-client-context.c:1966 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Kanavaa ei voi asettaa non-blocking-tilaan: %s" -#: libgdict/gdict-client-context.c:1983 +#: src/gdict-client-context.c:1981 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Sanakirjapalvelimeen osoitteessa “%s:%d” ei saatu yhteyttä" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376 +#: src/gdict-database-chooser.c:372 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista tietokannoista uudestaan" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388 +#: src/gdict-database-chooser.c:384 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista tietokannoista" -#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767 -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 +#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766 +#: src/gdict-strategy-chooser.c:773 msgid "Error while matching" msgstr "Sanojen täsmäämimen epäonnistui" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2390 +#: src/gdict-defbox.c:2388 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Määritelmän hakeminen epäonnistui" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725 +#: src/gdict-defbox.c:2430 src/gdict-speller.c:724 msgid "Another search is in progress" msgstr "Toinen haku on jo käynnissä" -#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726 +#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Odota, että käynnissä oleva haku valmistuu." -#: libgdict/gdict-defbox.c:2472 +#: src/gdict-defbox.c:2470 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Määritelmän hakeminen epäonnistui" -#: libgdict/gdict-source.c:434 -#, c-format -msgid "Invalid transport type “%d”" -msgstr "Virheellinen yhteystapa: “%d”" - -#: libgdict/gdict-source.c:462 -#, c-format -msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" -msgstr "Ryhmää “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä" - -#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511 -#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560 -#, c-format -msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" -msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" -msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelytiedostosta: %s" - -#: libgdict/gdict-source.c:779 -#, c-format -msgid "Dictionary source does not have name" -msgstr "Sanakirjalähteellä ei ole nimeä" - -#: libgdict/gdict-source.c:788 -#, c-format -msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" -msgstr "Sanakirjalähteellä “%s” on virheellinen siirtotapa “%s”" - -#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280 -msgid "Reload the list of available sources" -msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista lähteistä uudestaan" - -#: libgdict/gdict-speller.c:341 -msgid "Clear the list of similar words" -msgstr "Tyhjennä luettelo samankaltaisista sanoista" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 -msgid "Reload the list of available strategies" -msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista hakutavoista uudestaan" - -#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 -msgid "Clear the list of available strategies" -msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista hakutavoista" - -#: libgdict/gdict-utils.c:95 -msgid "GDict debugging flags to set" -msgstr "Mitkä vianetsintäliput asetetaan GDictille" - -#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "FLAGS" -msgstr "LIPUT" - -#: libgdict/gdict-utils.c:97 -msgid "GDict debugging flags to unset" -msgstr "Mitkä vianetsintäliput poistetaan GDictiltä" - -#: libgdict/gdict-utils.c:152 -msgid "GDict Options" -msgstr "GDict-valinnat" - -#: libgdict/gdict-utils.c:153 -msgid "Show GDict Options" -msgstr "Näytä GDict-valinnat" - -#: src/gdict-about.c:53 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2012-2019\n" -"Niklas Laxström, 2012\n" -"Tommi Vainikainen, 2009-2011\n" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Pauli Virtanen, 2003-2005\n" -"Lauri Nurmi, 2003\n" -"Antti Ahvensalmi, 2000\n" -"Tuomas Merilä, 1999\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/" - -#: src/gdict-about.c:55 -msgid "Look up words in dictionaries" -msgstr "Hae sanoja sanakirjoista" - -#: src/gdict-app-menus.ui:5 -msgid "_New Window" -msgstr "_Uusi ikkuna" - -#: src/gdict-app-menus.ui:12 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Tallenna kopio…" - -#: src/gdict-app-menus.ui:18 -msgid "P_review" -msgstr "_Esikatselu" - -#: src/gdict-app-menus.ui:23 -msgid "_Print" -msgstr "_Tulosta" - -#: src/gdict-app-menus.ui:30 -msgid "_Find" -msgstr "_Etsi" - -#: src/gdict-app-menus.ui:37 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: src/gdict-app-menus.ui:40 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Sivu_palkki" - -#: src/gdict-app-menus.ui:47 -msgid "Similar _Words" -msgstr "_Samankaltaiset sanat" +#: src/gdict-help-overlay.ui:13 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Yleiset" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:18 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Näytä ohje" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "Näytä pikanäppäimet" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open a new window" +msgstr "Avaa uusi ikkuna" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:39 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close current window" +msgstr "Sulje nykyinen ikkuna" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:45 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Lopeta" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:53 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Preferences" +msgstr "Asetukset" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:60 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View sidebar" +msgstr "Näytä sivupalkki" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary definitions" +msgstr "Sanakirjan määritelmät" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Similar words" +msgstr "Samankaltaiset sanat" -#: src/gdict-app-menus.ui:52 -msgid "Dictionary Sources" +#: src/gdict-help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Dictionary sources" msgstr "Sanakirjalähteet" -#: src/gdict-app-menus.ui:57 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Käytettävissä olevat _hakutavat" - -#: src/gdict-app-menus.ui:64 -msgid "_Go" -msgstr "_Siirry" - -#: src/gdict-app-menus.ui:67 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "E_dellinen määritelmä" - -#: src/gdict-app-menus.ui:72 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Seuraava määritelmä" - -#: src/gdict-app-menus.ui:79 -msgid "_First Definition" -msgstr "_Ensimmäinen määritelmä" - -#: src/gdict-app-menus.ui:84 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Viimeinen määritelmä" - -#: src/gdict-app-menus.ui:93 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Asetukset" - -#. The help button is always visible -#: src/gdict-app-menus.ui:97 src/gdict-source-dialog.c:668 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: src/gdict-app-menus.ui:102 -msgid "_About Dictionary" -msgstr "_Tietoja - Sanakirja" - -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 -msgid "Words to look up" -msgstr "Haettavat sanat" - -#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53 -msgid "WORD" -msgstr "SANA" - -#: src/gdict-app.c:53 -msgid "Words to match" -msgstr "Etsittävät sanat" - -#: src/gdict-app.c:59 -msgid "Dictionary source to use" -msgstr "Käytettävä sanakirjalähde" - -#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: src/gdict-app.c:65 -msgid "Database to use" -msgstr "Käytettävä tietokanta" - -#: src/gdict-app.c:71 -msgid "Strategy to use" -msgstr "Käytettävä hakutapa" +#: src/gdict-help-overlay.ui:87 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Available strategies" +msgstr "Käytettävissä olevat hakutavat" -#: src/gdict-app.c:76 -msgid "WORDS" -msgstr "SANAT" +#: src/gdict-help-overlay.ui:95 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigate within a definition" +msgstr "Liiku määritelmän kohdalla" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:100 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Previous definition" +msgstr "Edellinen määritelmä" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:107 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Next definition" +msgstr "Seuraava määritelmä" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:114 +msgctxt "shortcut window" +msgid "First definition" +msgstr "Ensimmäinen määritelmä" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:121 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Last definition" +msgstr "Viimeinen määritelmä" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:129 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Others" +msgstr "Muut" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:134 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search within a definition" +msgstr "Etsi määritelmän sisältä" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:141 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Find in text" +msgstr "Etsi tekstiä" + +#: src/gdict-help-overlay.ui:148 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Save as copy" +msgstr "Tallenna kopio" -#: src/gdict-app.c:108 -msgid "Dictionary Preferences" -msgstr "Sanakirjan asetukset" +#: src/gdict-help-overlay.ui:155 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print preview" +msgstr "Tulostuksen esikatselu" -#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465 -msgid "There was an error while displaying help" -msgstr "Ohjeen näyttäminen epäonnistui" +#: src/gdict-help-overlay.ui:162 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Print" +msgstr "Tulosta" -#: src/gdict-pref-dialog.c:262 +#: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Näytä sanakirjalähde" -#: src/gdict-pref-dialog.c:328 +#: src/gdict-pref-dialog.c:326 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Lisää sanakirjalähde" -#: src/gdict-pref-dialog.c:372 +#: src/gdict-pref-dialog.c:370 #, c-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Poistetaanko “%s”?" -#: src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Tämä poistaa sanakirjan lähteen pysyvästi listalta." -#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577 -#: src/gdict-window.c:822 +#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "_Cancel" msgstr "_Peru" -#: src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "_Remove" msgstr "_Poista" -#: src/gdict-pref-dialog.c:396 +#: src/gdict-pref-dialog.c:394 #, c-format msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Lähteen “%s” poistaminen epäonnistui" -#: src/gdict-pref-dialog.c:443 +#: src/gdict-pref-dialog.c:441 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Muokkaa sanakirjalähdettä" @@ -555,29 +596,33 @@ msgstr "Aseta määritelmien tulostamiseen käytetty fontti" msgid "Print" msgstr "Tulosta" -#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301 +#: src/gdict-print.c:235 src/gdict-print.c:299 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Esikatselua ei voi näyttää: %s" -#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410 +#: src/gdict-source-chooser.c:278 +msgid "Reload the list of available sources" +msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista lähteistä uudestaan" + +#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Lähdetiedoston luominen epäonnistui" -#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430 +#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428 msgid "Unable to save source file" msgstr "Lähdetiedoston tallentaminen epäonnistui" #. we just allow closing the dialog -#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587 +#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585 msgid "_Close" msgstr "_Sulje" -#: src/gdict-source-dialog.c:578 +#: src/gdict-source-dialog.c:576 msgid "_Add" msgstr "_Lisää" -#: src/gdict-source-dialog.c:586 +#: src/gdict-source-dialog.c:584 msgid "C_ancel" msgstr "P_eru" @@ -617,82 +662,155 @@ msgstr "Sanakirjat" msgid "Strategies" msgstr "Hakutavat" -#: src/gdict-window.c:413 +#: src/gdict-source.c:414 +#, c-format +msgid "Invalid transport type “%d”" +msgstr "Virheellinen yhteystapa: “%d”" + +#: src/gdict-source.c:442 +#, c-format +msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" +msgstr "Ryhmää “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä" + +#: src/gdict-source.c:458 src/gdict-source.c:491 src/gdict-source.c:515 +#: src/gdict-source.c:540 +#, c-format +msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" +msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelystä: %s" + +#: src/gdict-source.c:565 +#, c-format +msgid "" +"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" +msgstr "Avainta “%s” ei löydy sanakirjalähteen määrittelytiedostosta: %s" + +#: src/gdict-source.c:759 +#, c-format +msgid "Dictionary source does not have name" +msgstr "Sanakirjalähteellä ei ole nimeä" + +#: src/gdict-source.c:768 +#, c-format +msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" +msgstr "Sanakirjalähteellä “%s” on virheellinen siirtotapa “%s”" + +#: src/gdict-speller.c:340 +msgid "Clear the list of similar words" +msgstr "Tyhjennä luettelo samankaltaisista sanoista" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:348 +msgid "Reload the list of available strategies" +msgstr "Lataa luettelo käytettävissä olevista hakutavoista uudestaan" + +#: src/gdict-strategy-chooser.c:359 +msgid "Clear the list of available strategies" +msgstr "Tyhjennä luettelo käytettävissä olevista hakutavoista" + +#: src/gdict-window.c:410 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Nimellä “%s” ei löydy sanakirjalähdettä" -#: src/gdict-window.c:417 +#: src/gdict-window.c:414 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Sanakirjalähdettä ei löytynyt" -#: src/gdict-window.c:433 +#: src/gdict-window.c:430 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Lähteelle “%s” ei löydy kontekstia" -#: src/gdict-window.c:437 +#: src/gdict-window.c:434 msgid "Unable to create a context" msgstr "Kontekstin luominen epäonnistui" -#: src/gdict-window.c:496 +#: src/gdict-window.c:493 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s — sanakirja" -#: src/gdict-window.c:819 +#: src/gdict-window.c:816 msgid "Save a Copy" msgstr "Tallenna kopio" -#: src/gdict-window.c:823 +#: src/gdict-window.c:820 msgid "_Save" msgstr "_Tallenna" -#: src/gdict-window.c:829 +#: src/gdict-window.c:826 msgid "Untitled document" msgstr "Nimeämätön asiakirja" -#: src/gdict-window.c:850 +#: src/gdict-window.c:847 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Tiedostoon “%s” kirjoittaminen epäonnistui" #. speller -#: src/gdict-window.c:1211 +#: src/gdict-window.c:1216 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Hae sanan määritelmä kaksoisnapsauttamalla sitä" #. strat-chooser -#: src/gdict-window.c:1217 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Kaksoisnapsauta täsmäystapaa, jota haluat käyttää" #. source-chooser -#: src/gdict-window.c:1222 +#: src/gdict-window.c:1227 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Kaksoisnapsauta lähdettä, jota haluat käyttää" -#: src/gdict-window.c:1408 +#: src/gdict-window.c:1419 msgid "Similar words" msgstr "Samankaltaiset sanat" -#: src/gdict-window.c:1439 +#: src/gdict-window.c:1450 msgid "Available strategies" msgstr "Käytettävissä olevat hakutavat" -#: src/gdict-window.c:1455 +#: src/gdict-window.c:1466 msgid "Dictionary sources" msgstr "Sanakirjalähteet" +#: src/gdict-utils.c:93 +msgid "GDict debugging flags to set" +msgstr "Mitkä vianetsintäliput asetetaan GDictille" + +#: src/gdict-utils.c:93 src/gdict-utils.c:95 +msgid "FLAGS" +msgstr "LIPUT" + +#: src/gdict-utils.c:95 +msgid "GDict debugging flags to unset" +msgstr "Mitkä vianetsintäliput poistetaan GDictiltä" + +#: src/gdict-utils.c:150 +msgid "GDict Options" +msgstr "GDict-valinnat" + +#: src/gdict-utils.c:151 +msgid "Show GDict Options" +msgstr "Näytä GDict-valinnat" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default" + +#~ msgid "accessories-dictionary" +#~ msgstr "accessories-dictionary" + +#~ msgid "spanish" +#~ msgstr "spanish" + +#~ msgid "Spanish Dictionaries" +#~ msgstr "Espanjankieliset sanakirjat" + #~ msgid "Help" #~ msgstr "Ohje" #~ msgid "About" #~ msgstr "Tietoja" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Lopeta" - #~ msgid "_Save a Copy..." #~ msgstr "Tallenna _kopio…" @@ -714,9 +832,6 @@ msgstr "Sanakirjalähteet" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "Valitse k_aikki" -#~ msgid "Find Ne_xt" -#~ msgstr "Etsi seuraa_va" - #~ msgid "Find Pre_vious" #~ msgstr "Etsi edelline_n" |