diff options
author | Charles Monzat <charles.monzat@free.fr> | 2020-03-19 20:58:23 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-03-19 20:58:23 +0000 |
commit | 316663885309e33f0cec5d33a5419ef18c2a7e00 (patch) | |
tree | 9acc999329ba19810afd7e63ddc11ee7c6f0f355 | |
parent | 427501e8d8094e26d13a430afa1afcaa3461dbc1 (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-316663885309e33f0cec5d33a5419ef18c2a7e00.tar.gz |
Update French translation
-rw-r--r-- | gnome-help/fr/fr.po | 526 |
1 files changed, 229 insertions, 297 deletions
diff --git a/gnome-help/fr/fr.po b/gnome-help/fr/fr.po index 2e87c3a..da81790 100644 --- a/gnome-help/fr/fr.po +++ b/gnome-help/fr/fr.po @@ -5,21 +5,21 @@ # Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2013. # Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>, 2013. # jean-baptiste <jean-baptiste@holcroft.fr>, 2018. -# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2019. +# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2018-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-04 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-19 14:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-12 02:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-16 16:15+0100\n" "Last-Translator: Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -37,8 +37,6 @@ msgstr "Vous êtes nouveau venu dans GNOME ? Apprenez à vous y déplacer." #. (itstool) path: info/title #: C/getting-started.page:11 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Getting Started with GNOME" msgctxt "link" msgid "Getting started with GNOME" msgstr "Premiers pas avec GNOME" @@ -69,7 +67,7 @@ msgid "Launching Applications" msgstr "Lancement d’applications" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:74 #: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -111,21 +109,124 @@ msgstr "Appuyez sur <key>Entrée</key> pour lancer l’application." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 +#. (itstool) path: section/title +#: C/getting-started.page:66 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 +msgid "Switch tasks" +msgstr "Naviguer entre les tâches" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: titles/t +#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +msgid "Switching Tasks" +msgstr "Navigation entre les tâches" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:79 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 +msgid "Click a window to switch to that task." +msgstr "Cliquez sur une fenêtre pour passer à cette tâche." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:82 C/getting-started.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:41 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 +msgid "" +"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " +"titlebar and drag it to the left." +msgstr "" +"Pour maximiser une fenêtre le long du bord gauche de l’écran, saisissez la " +"fenêtre par sa barre de titre et glissez-la vers la gauche." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:86 C/getting-started.page:94 +#: C/getting-started.page:159 C/getting-started.page:167 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 +msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." +msgstr "Lorsque la moitié de l’écran s’éclaire, lâchez la fenêtre." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:90 C/gs-switch-tasks.page:49 +msgid "" +"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " +"drag it to the right." +msgstr "" +"Pour maximiser une fenêtre le long du bord droit de l’écran, saisissez la " +"fenêtre par sa barre de titre et glissez-la vers la droite." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:98 C/gs-switch-tasks.page:57 +msgid "" +"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." +msgstr "" +"Appuyez simultanément sur <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-" +"super\">Logo</key><key>Tabulation</key></keyseq> pour afficher le " +"<gui>sélecteur de fenêtres</gui>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:103 C/gs-switch-tasks.page:62 +msgid "" +"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " +"select the next highlighted window." +msgstr "" +"Relâchez <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Logo</key> pour " +"sélectionner la fenêtre en surbrillance suivante." + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:108 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 +msgid "" +"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" +"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " +"<key>Tab</key>." +msgstr "" +"Pour naviguer entre les fenêtres ouvertes, maintenez la touche <key href=" +"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Logo</key> enfoncée et appuyez sur " +"<key>Tabulation</key>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:113 C/gs-switch-tasks.page:72 +msgid "" +"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " +"to show the <gui>Activities Overview</gui>." +msgstr "" +"Appuyez sur la touche <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Logo</" +"key> pour afficher la vue d’ensemble des <gui>Activités</gui>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:117 C/gs-switch-tasks.page:76 +msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." +msgstr "" +"Commencez à saisir le nom de l’application vers laquelle vous voulez " +"basculer." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:121 C/gs-switch-tasks.page:80 +msgid "" +"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " +"switch to it." +msgstr "" +"Quand l’application recherchée s’affiche en premier résultat, appuyez sur " +"<key>Entrée</key> pour l’ouvrir." + +#. (itstool) path: caption/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/getting-started.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Utilisation des fenêtres et espaces de travail" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:137 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Fenêtres et espaces de travail" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#: C/getting-started.page:140 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " "the screen." @@ -134,14 +235,12 @@ msgstr "" "en haut de l’écran." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 +#: C/getting-started.page:144 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Lorsque l’écran s’éclaire, lâchez la fenêtre." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#: C/getting-started.page:147 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " "edges of the screen." @@ -150,8 +249,7 @@ msgstr "" "la des bords de l’écran." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 +#: C/getting-started.page:151 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" @@ -159,28 +257,7 @@ msgstr "" "vers le bas et la restaurer." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 -#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " -"titlebar and drag it to the left." -msgstr "" -"Pour maximiser une fenêtre le long du bord gauche de l’écran, saisissez la " -"fenêtre par sa barre de titre et glissez-la vers la gauche." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 -#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 -#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 -#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 -msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." -msgstr "Lorsque la moitié de l’écran s’éclaire, lâchez la fenêtre." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#: C/getting-started.page:163 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " "titlebar and drag it to the right." @@ -190,8 +267,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 +#: C/getting-started.page:171 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>." @@ -200,8 +277,7 @@ msgstr "" "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Logo</key> et sur <key>↑</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 +#: C/getting-started.page:176 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</" @@ -212,8 +288,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 +#: C/getting-started.page:181 C/gs-use-windows-workspaces.page:73 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -225,8 +301,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 +#: C/getting-started.page:186 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -237,8 +313,7 @@ msgstr "" "et appuyez sur <key>←</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 +#: C/getting-started.page:191 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -249,8 +324,7 @@ msgstr "" "key><key>Page bas</key></keyseq>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -260,146 +334,8 @@ msgstr "" "appuyez sur <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Logo</" "key><key>Page haut</key></keyseq>." -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:89 -msgid "Switch tasks" -msgstr "Naviguer entre les tâches" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 -msgid "Switching Tasks" -msgstr "Navigation entre les tâches" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 -#: C/gs-switch-tasks.page:98 -msgid "Click a window to switch to that task." -msgstr "Cliquez sur une fenêtre pour passer à cette tâche." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 -msgid "" -"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " -"drag it to the right." -msgstr "" -"Pour maximiser une fenêtre le long du bord droit de l’écran, saisissez la " -"fenêtre par sa barre de titre et glissez-la vers la droite." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 -msgid "" -"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." -msgstr "" -"Appuyez simultanément sur <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-" -"super\">Logo</key><key>Tabulation</key></keyseq> pour afficher le " -"<gui>sélecteur de fenêtres</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 -msgid "" -"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " -"select the next highlighted window." -msgstr "" -"Relâchez <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Logo</key> pour " -"sélectionner la fenêtre en surbrillance suivante." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 -#: C/gs-switch-tasks.page:143 -msgid "" -"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " -"<key>Tab</key>." -msgstr "" -"Pour naviguer entre les fenêtres ouvertes, maintenez la touche <key href=" -"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Logo</key> enfoncée et appuyez sur " -"<key>Tabulation</key>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 -msgid "" -"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " -"to show the <gui>Activities Overview</gui>." -msgstr "" -"Appuyez sur la touche <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Logo</" -"key> pour afficher la vue d’ensemble des <gui>Activités</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 -msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." -msgstr "" -"Commencez à saisir le nom de l’application vers laquelle vous voulez " -"basculer." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 -msgid "" -"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " -"switch to it." -msgstr "" -"Quand l’application recherchée s’affiche en premier résultat, appuyez sur " -"<key>Entrée</key> pour l’ouvrir." - -#. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:293 -msgid "Change wallpaper" -msgstr "Modifier le papier peint" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 -#: C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Modification du papier peint" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Ouvrez le menu système à droite dans la barre supérieure et cliquez sur le " -"bouton des paramètres." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select <gui>Background</gui>." -msgstr "Sélectionnez <gui>Arrière-plan</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Cliquez sur l’image d’arrière-plan actuelle." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 -#: C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Cliquez sur l’image que vous voulez utiliser comme arrière-plan." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 -#: C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the <gui>Select</gui> button." -msgstr "Cliquez sur <gui>Sélectionner</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the <gui>Background</gui> window." -msgstr "Fermez la boîte de dialogue <gui>Arrière-plan</gui>." - #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:328 -#| msgid "Common Tasks" +#: C/getting-started.page:206 msgid "Common tasks" msgstr "Tâches communes" @@ -409,6 +345,11 @@ msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #. (itstool) path: titles/t +#: C/gs-animation.xml:6 +msgid "Changing Wallpaper" +msgstr "Modification du papier peint" + +#. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:7 msgid "Responding to Messages" msgstr "Répondre aux messages" @@ -456,10 +397,9 @@ msgstr "Moitié droite de l’écran" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94 -#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-task-switching.svg:167 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 -#: C/gs-web-browser1.svg:122 +#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 C/gs-web-browser1.svg:122 #, no-wrap msgid "Activities" msgstr "Activités" @@ -609,19 +549,17 @@ msgstr "14 octobre 2013, 14 h" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 -#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 -#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:8 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:8 C/gs-get-online.page:8 +#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 +#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 -#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 -#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:11 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:11 C/gs-get-online.page:11 +#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 +#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -764,14 +702,13 @@ msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" msgstr "Modifier la date, l’heure et le fuseau horaire" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:20 msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Modifier la date, l’heure et le fuseau horaire" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 -#: C/gs-use-system-search.page:92 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:26 C/gs-connect-online-accounts.page:27 +#: C/gs-get-online.page:62 C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the " "right side of the top bar." @@ -780,25 +717,20 @@ msgstr "" "à droite dans la barre supérieure." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 -msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." -msgstr "Cliquez sur le bouton des paramètres au bas du menu à gauche." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-connect-online-accounts.page:29 +#: C/gs-use-system-search.page:94 +#| msgid "Click <gui>Select Network</gui>." +msgid "Click <gui>Settings</gui>." +msgstr "Cliquez sur <gui>Paramètres</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 -#| msgid "" -#| "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </" -#| "guiseq>." -msgid "" -"Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date & Time</gui></guiseq> from " -"the sidebar." -msgstr "" -"Sélectionnez <guiseq><gui>Détails</gui><gui>Date et heure</gui></guiseq> " -"dans la barre latérale." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:35 +#| msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." +msgid "Select <gui>Date & Time</gui> from the sidebar." +msgstr "Sélectionnez <gui>Date et heure</gui> dans la barre latérale." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." @@ -807,7 +739,7 @@ msgstr "" "cliquez ensuite sur <gui>Fuseau horaire</gui> en dessous." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." @@ -817,9 +749,7 @@ msgstr "" "carte." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 -#| msgid "" -#| "Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui>." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 msgid "" "Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui> " "panel." @@ -828,7 +758,7 @@ msgstr "" "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " "off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " @@ -841,10 +771,7 @@ msgstr "" "l’aide des boutons <gui>+</gui> ou <gui>−</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 -#| msgid "" -#| "Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui>, and then " -#| "close the panel." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47 msgid "" "Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui> panel, and " "then close the panel." @@ -853,47 +780,6 @@ msgstr "" "puis fermez le panneau." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Modification du papier peint" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgstr "Modifier le papier peint" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55 -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Modifier le papier peint" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:61 -msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." -msgstr "Cliquez sur le panneau <gui>Arrière-plan</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:62 -msgid "" -"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</" -"gui> window." -msgstr "" -"Cliquez sur votre image d’arrière-plan actuelle à gauche de la boîte de " -"dialogue <gui>Arrière-plan</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:66 -msgid "" -"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" -"right corner of the window." -msgstr "" -"Cliquez sur la croix dans le coin supérieur droit pour fermer la boîte de " -"dialogue <gui>Arrière-plan</gui>." - -#. (itstool) path: info/title #: C/gs-connect-online-accounts.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Connect to online accounts" @@ -938,9 +824,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-connect-online-accounts.page:49 -#| msgid "" -#| "For example, if you are connecting to your Google account, you will have " -#| "to click the <gui>Allow</gui> button." msgid "" "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to " "click the <gui>Grant Access</gui> button." @@ -963,9 +846,8 @@ msgstr "" #: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:40 C/gs-goa4.svg:36 #: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 #: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91 -#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 +#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 #: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 #: C/gs-web-browser2.svg:102 @@ -1006,7 +888,6 @@ msgstr "Fuseau horaire automatique" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:87 #, no-wrap -#| msgid "September 1st 2015, 9∶51 AM" msgid "September 1st 2015, 9:51 AM" msgstr "1er septembre 2015, 9 h 51" @@ -1189,8 +1070,7 @@ msgid "2" msgstr "2" #. (itstool) path: g/title -#: C/gs-goa1.svg:93 -#| msgid "Settings" +#: C/gs-goa1.svg:94 msgid "settings" msgstr "paramètres" @@ -1361,21 +1241,19 @@ msgstr "Fichiers" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa5.svg:91 #, no-wrap -#| msgid "Enter" msgid "Printers" msgstr "Imprimantes" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa5.svg:93 #, no-wrap -#| msgid "Google Account" msgid "Remove Account" msgstr "Supprimer le compte" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:168 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 +#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap msgid "14:30" msgstr "14:30" @@ -1407,7 +1285,6 @@ msgstr "Éteindre" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:340 #, no-wrap -#| msgid "Settings" msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Paramètres Wi-Fi" @@ -1553,7 +1430,6 @@ msgstr "Comptes" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:172 #, no-wrap -#| msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…" msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." @@ -1897,10 +1773,6 @@ msgstr "Personnalisation des résultats de la recherche" #. (itstool) path: note/p #: C/gs-use-system-search.page:83 -#| msgid "" -#| "GNOME lets you customize what you want to display in the search results " -#| "in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose " -#| "whether you want to show results for websites, photos, or music." msgid "" "Your computer lets you customize what you want to display in the search " "results in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose " @@ -1923,9 +1795,6 @@ msgstr "Cliquez sur <gui>Rechercher</gui> dans le menu de gauche." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-system-search.page:96 -#| msgid "" -#| "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next " -#| "to the search location you want to enable or disable." msgid "" "In the list of search locations, click the switch next to the search " "location you want to enable or disable." @@ -2069,8 +1938,71 @@ msgstr "Firefox" msgid "planet.gnome.org" msgstr "planet.gnome.org" -#~ msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." -#~ msgstr "Sélectionnez le panneau <gui>Date et heure</gui>." +#~ msgid "Change wallpaper" +#~ msgstr "Modifier le papier peint" + +#~ msgid "" +#~ "Click the system menu on the right side of the top bar and press the " +#~ "settings button." +#~ msgstr "" +#~ "Ouvrez le menu système à droite dans la barre supérieure et cliquez sur " +#~ "le bouton des paramètres." + +#~ msgid "Select <gui>Background</gui>." +#~ msgstr "Sélectionnez <gui>Arrière-plan</gui>." + +#~ msgid "Click the current background image." +#~ msgstr "Cliquez sur l’image d’arrière-plan actuelle." + +#~ msgid "Click the background image you want to use." +#~ msgstr "Cliquez sur l’image que vous voulez utiliser comme arrière-plan." + +#~ msgid "Click the <gui>Select</gui> button." +#~ msgstr "Cliquez sur <gui>Sélectionner</gui>." + +#~ msgid "Close the <gui>Background</gui> window." +#~ msgstr "Fermez la boîte de dialogue <gui>Arrière-plan</gui>." + +#~ msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." +#~ msgstr "Cliquez sur le bouton des paramètres au bas du menu à gauche." + +#~| msgid "" +#~| "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </" +#~| "guiseq>." +#~ msgid "" +#~ "Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date & Time</gui></guiseq> from " +#~ "the sidebar." +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez <guiseq><gui>Détails</gui><gui>Date et heure</gui></guiseq> " +#~ "dans la barre latérale." + +#~ msgctxt "link:trail" +#~ msgid "Change the wallpaper" +#~ msgstr "Modification du papier peint" + +#~ msgctxt "link:seealso" +#~ msgid "A tutorial on changing the wallpaper" +#~ msgstr "Modifier le papier peint" + +#~ msgid "Change the wallpaper" +#~ msgstr "Modifier le papier peint" + +#~ msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." +#~ msgstr "Cliquez sur le panneau <gui>Arrière-plan</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Click the current background image on the left side of the " +#~ "<gui>Background</gui> window." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur votre image d’arrière-plan actuelle à gauche de la boîte de " +#~ "dialogue <gui>Arrière-plan</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" +#~ "right corner of the window." +#~ msgstr "" +#~ "Cliquez sur la croix dans le coin supérieur droit pour fermer la boîte de " +#~ "dialogue <gui>Arrière-plan</gui>." #~ msgid "ON" #~ msgstr "I" |