diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2020-03-07 19:33:03 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-03-07 19:33:03 +0000 |
commit | 635b61d6cf8a34c7b37b0e51228ef0af5d4e76ba (patch) | |
tree | 9ffd97303a8e8c5df0828e1db180a0f9dc28e63a | |
parent | 2da73fd2c90ee8780e183bfd750dac471b7c58c6 (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-635b61d6cf8a34c7b37b0e51228ef0af5d4e76ba.tar.gz |
Update Croatian translation
-rw-r--r-- | gnome-help/hr/hr.po | 1375 |
1 files changed, 603 insertions, 772 deletions
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po index 527c6a0..6f74d58 100644 --- a/gnome-help/hr/hr.po +++ b/gnome-help/hr/hr.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-03 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-12 16:23+0200\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-02 02:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-07 20:32+0100\n" +"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Novi ste u GNOMU? Saznajte kako se brzo snaći." #. (itstool) path: info/title #: C/getting-started.page:11 msgctxt "link" -msgid "Getting Started with GNOME" +msgid "Getting started with GNOME" msgstr "Početak rada s GNOMOM" #. (itstool) path: info/title @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "Launching Applications" msgstr "Pokretanje aplikacija" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:74 #: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -103,21 +103,121 @@ msgstr "Pritisnite <key>Enter</key>za pokretanje aplikacije." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 +#. (itstool) path: section/title +#: C/getting-started.page:66 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 +msgid "Switch tasks" +msgstr "Prebacivanje zadataka" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: titles/t +#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +msgid "Switching Tasks" +msgstr "Prebacivanje zadataka" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:79 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 +msgid "Click a window to switch to that task." +msgstr "Kliknite na prozor kako bi prebacili na odabrani zadatak." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:82 C/getting-started.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:41 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 +msgid "" +"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " +"titlebar and drag it to the left." +msgstr "" +"Kako bi uvećali prozor preko lijeve strane zaslona, uhvatite naslovnu traku " +"prozora i povucite je do lijevog ruba zaslona." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:86 C/getting-started.page:94 +#: C/getting-started.page:159 C/getting-started.page:167 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 +msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." +msgstr "Kada se polovica zaslona istakne, otpustite prozor." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:90 C/gs-switch-tasks.page:49 +msgid "" +"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " +"drag it to the right." +msgstr "" +"Kako bi uvećali prozor preko desne strane zaslona, uhvatite naslovnu traku " +"prozora i povucite je do desnog ruba zaslona." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:98 C/gs-switch-tasks.page:57 +msgid "" +"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." +msgstr "" +"Pritisnite <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +"key><key> Tab</key></keyseq> za prikaz <gui>prebacivača prozora</gui>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:103 C/gs-switch-tasks.page:62 +msgid "" +"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " +"select the next highlighted window." +msgstr "" +"Otpustite <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> kako " +"bi odabrali sljedeći istaknuti prozor." + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:108 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 +msgid "" +"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" +"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " +"<key>Tab</key>." +msgstr "" +"Kako bi kružili popisom otvorenih prozora, nemojte otpuštati <key href=" +"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> držite ga pritisnutim, i " +"pritisnite <key>Tab</key>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:113 C/gs-switch-tasks.page:72 +msgid "" +"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " +"to show the <gui>Activities Overview</gui>." +msgstr "" +"Pritisnite <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> " +"tipku za prikaz <gui>Aktivnosti</gui> pregleda." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:117 C/gs-switch-tasks.page:76 +msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." +msgstr "Započnite tipkati naziv aplikacije na koju se želite prebaciti." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:121 C/gs-switch-tasks.page:80 +msgid "" +"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " +"switch to it." +msgstr "" +"Kada se aplikacija pojavi kao prvi rezultat, pritisnite <key> Enter</key> " +"kako bi se prebacili na nju." + +#. (itstool) path: caption/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/getting-started.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Korištenje prozora i radnih prostora" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:137 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Prozori i radni prostori" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#: C/getting-started.page:140 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " "the screen." @@ -126,14 +226,12 @@ msgstr "" "zaslona." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 +#: C/getting-started.page:144 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Kada se zaslon istakne, otpustite prozor." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#: C/getting-started.page:147 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " "edges of the screen." @@ -142,36 +240,14 @@ msgstr "" "dalje od rubova zaslona." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 +#: C/getting-started.page:151 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" "Isto tako možete kliknuti na gornju traku kako za ponovni prikaz u prozoru." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 -#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " -"titlebar and drag it to the left." -msgstr "" -"Kako bi uvećali prozor preko lijeve strane zaslona, uhvatite naslovnu traku " -"prozora i povucite je do lijevog ruba zaslona." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 -#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 -#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 -#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 -msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." -msgstr "Kada se polovica zaslona istakne, otpustite prozor." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#: C/getting-started.page:163 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " "titlebar and drag it to the right." @@ -181,8 +257,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 +#: C/getting-started.page:171 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>." @@ -192,8 +268,7 @@ msgstr "" "<key>↑</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 +#: C/getting-started.page:176 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</" @@ -204,8 +279,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 +#: C/getting-started.page:181 C/gs-use-windows-workspaces.page:73 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -217,8 +292,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 +#: C/getting-started.page:186 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -229,8 +304,7 @@ msgstr "" "<key>←</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 +#: C/getting-started.page:191 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -241,8 +315,7 @@ msgstr "" "key><key>Page Down</key></keyseq>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -252,143 +325,9 @@ msgstr "" "pritisnite <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" "key><key>Page Up</key></keyseq>." -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:89 -msgid "Switch tasks" -msgstr "Prebacivanje zadataka" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 -msgid "Switching Tasks" -msgstr "Prebacivanje zadataka" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 -#: C/gs-switch-tasks.page:98 -msgid "Click a window to switch to that task." -msgstr "Kliknite na prozor kako bi prebacili na odabrani zadatak." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 -msgid "" -"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " -"drag it to the right." -msgstr "" -"Kako bi uvećali prozor preko desne strane zaslona, uhvatite naslovnu traku " -"prozora i povucite je do desnog ruba zaslona." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 -msgid "" -"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." -msgstr "" -"Pritisnite <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key> Tab</key></keyseq> za prikaz <gui>prebacivača prozora</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 -msgid "" -"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " -"select the next highlighted window." -msgstr "" -"Otpustite <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> kako " -"bi odabrali sljedeći istaknuti prozor." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 -#: C/gs-switch-tasks.page:143 -msgid "" -"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " -"<key>Tab</key>." -msgstr "" -"Kako bi kružili popisom otvorenih prozora, nemojte otpuštati <key href=" -"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> držite ga pritisnutim, i " -"pritisnite <key>Tab</key>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 -msgid "" -"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " -"to show the <gui>Activities Overview</gui>." -msgstr "" -"Pritisnite <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> " -"tipku za prikaz <gui>Aktivnosti</gui> pregleda." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 -msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." -msgstr "Započnite tipkati naziv aplikacije na koju se želite prebaciti." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 -msgid "" -"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " -"switch to it." -msgstr "" -"Kada se aplikacija pojavi kao prvi rezultat, pritisnite <key> Enter</key> " -"kako bi se prebacili na nju." - -#. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:293 -msgid "Change wallpaper" -msgstr "Promjena slike pozadine" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 -#: C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Promjena slike pozadine" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Kliknite na izbornik sustava na desnoj strani gornje trake i pritisnite " -"tipku postavki." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select <gui>Background</gui>." -msgstr "Odaberite <gui>Pozadina</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Kliknite na trenutnu sliku pozadine." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 -#: C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Kliknite na sliku pozadine koju želite koristiti." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 -#: C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the <gui>Select</gui> button." -msgstr "Kliknite <gui>Odaberi</gui> tipku." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the <gui>Background</gui> window." -msgstr "Zatvorite <gui>Pozadina</gui> prozor." - #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:328 -msgid "Common Tasks" +#: C/getting-started.page:206 +msgid "Common tasks" msgstr "Uobičajeni zadaci" #. (itstool) path: titles/t @@ -397,14 +336,17 @@ msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:7 C/gs-respond-messages.page:30 +#: C/gs-animation.xml:6 +msgid "Changing Wallpaper" +msgstr "Promjena slike pozadine" + +#. (itstool) path: titles/t +#: C/gs-animation.xml:7 msgid "Responding to Messages" msgstr "Odgovaranje na poruke" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:9 C/gs-respond-messages.page:44 +#: C/gs-animation.xml:9 msgid "Delayed Response" msgstr "Odgođeni odgovor" @@ -445,12 +387,10 @@ msgstr "Desna polovica zaslona" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:198 -#: C/gs-search2.svg:154 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 -#: C/gs-web-browser1.svg:122 +#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94 +#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 C/gs-web-browser1.svg:122 #, no-wrap msgid "Activities" msgstr "Aktivnosti" @@ -503,13 +443,14 @@ msgstr "Samo započnite tipkati…" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:33 C/gs-go-online1.svg:249 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89 #, no-wrap msgid "John Doe" msgstr "Gogo Gogić" #. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:34 +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-animation.xml:34 C/gs-goa2.svg:104 C/gs-search-settings.svg:76 +#, no-wrap msgid "Settings" msgstr "Postavke" @@ -539,9 +480,7 @@ msgid "I’ll be there in a sec…" msgstr "Doći ću za sek…" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:40 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88 -#, no-wrap +#: C/gs-animation.xml:40 msgid "Good stuff, thanks again" msgstr "Dobra stvar, hvala još jednom" @@ -603,8 +542,8 @@ msgstr "14. listopada 2013, 14:00" #: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 #: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 #: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 -#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-switch-tasks.page:10 C/gs-use-system-search.page:8 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" @@ -612,8 +551,8 @@ msgstr "Jakub Steiner" #: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 #: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 #: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 -#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-switch-tasks.page:13 C/gs-use-system-search.page:11 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -757,7 +696,7 @@ msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Promjena datuma, vremena i vremenske zone" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:26 #: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 #: C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" @@ -768,19 +707,22 @@ msgstr "" "na desnoj strani gornje trake." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:28 #: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." msgstr "Kliknite tipku postavki dolje lijevo u izborniku." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 -msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 +msgid "" +"Select <guiseq><gui>Details</gui><gui>Date & Time</gui></guiseq> from " +"the sidebar." msgstr "" -"Odaberite <gui>Pojedinosti</gui> a zatim <gui>Datum i vrijeme</gui> panel ." +"Odaberite <guiseq><gui>Pojedinosti</gui><gui>Datum i vrijeme</gui> </guiseq> " +"iz bočne trake." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." @@ -789,7 +731,7 @@ msgstr "" "zatim kliknite na stavku <gui>Vremenska zona</gui> ispod." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." @@ -798,15 +740,16 @@ msgstr "" "kojega isto možete potražiti u okviru pretrage na vrhu karte." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:41 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 msgid "" -"Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui>." +"Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui> " +"panel." msgstr "" "Zatvorite prozor karte svijeta kako bi se vratili natrag u <gui>Datum i " "vrijeme</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " "off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " @@ -819,10 +762,10 @@ msgstr "" "datuma i vremena klikom na <gui>+</gui> ili <gui>-</gui> tipku." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 msgid "" -"Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui>, and then " -"close the panel." +"Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui> panel, and " +"then close the panel." msgstr "" "Zatvorite prozor kako bi se vratili natrag u <gui>Datum i vrijeme</gui>, a " "zatim zatvorite panel." @@ -841,17 +784,17 @@ msgstr "Vodič promjene slike pozadine" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55 +#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:23 msgid "Change the wallpaper" msgstr "Promjena slike pozadine" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:61 +#: C/gs-change-wallpaper.page:29 msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." msgstr "Kliknite <gui>Pozadina</gui> panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:62 +#: C/gs-change-wallpaper.page:30 msgid "" "Click the current background image on the left side of the <gui>Background</" "gui> window." @@ -860,7 +803,17 @@ msgstr "" "prozora." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:66 +#: C/gs-change-wallpaper.page:32 +msgid "Click the background image you want to use." +msgstr "Kliknite na sliku pozadine koju želite koristiti." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-change-wallpaper.page:33 +msgid "Click the <gui>Select</gui> button." +msgstr "Kliknite <gui>Odaberi</gui> tipku." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-change-wallpaper.page:34 msgid "" "Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" "right corner of the window." @@ -914,7 +867,7 @@ msgstr "" #: C/gs-connect-online-accounts.page:49 msgid "" "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to " -"click the <gui>Allow</gui> button." +"click the <gui>Grant Access</gui> button." msgstr "" "Na primjer, ako se povezujete s Google računom, morati ćete kliknuti na " "<gui>Dopusti</gui> tipku." @@ -931,13 +884,11 @@ msgstr "" "na <gui>UKLJ/ISKLJ</gui> prekidač na desnoj strani prozora." #. (itstool) path: Work/format -#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:178 C/gs-goa3.svg:48 -#: C/gs-goa4.svg:156 C/gs-goa5.svg:147 C/gs-go-online1.svg:230 -#: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:97 -#: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:41 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 +#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:40 C/gs-goa4.svg:36 +#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 +#: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91 +#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 #: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 #: C/gs-web-browser2.svg:102 @@ -945,76 +896,72 @@ msgid "image/svg+xml" msgstr "image/svg+xml" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-go-online3.svg:303 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115 +#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa2.svg:52 C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 +#: C/gs-web-browser2.svg:165 #, no-wrap -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "3" +msgstr "3" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:78 C/gs-datetime.svg:112 +#: C/gs-datetime.svg:66 C/gs-datetime.svg:86 C/gs-datetime.svg:109 #, no-wrap msgid "Date & Time" msgstr "Datum i vrijeme" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:80 +#: C/gs-datetime.svg:68 #, no-wrap msgid "Automatic Date & Time" msgstr "Automatski datum i vrijeme" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:81 C/gs-datetime.svg:96 +#: C/gs-datetime.svg:69 C/gs-datetime.svg:78 #, no-wrap msgid "Requires internet access" msgstr "Zahtijeva Internet pristup" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:510 -#: C/gs-goa5.svg:521 C/gs-goa5.svg:532 C/gs-goa5.svg:543 C/gs-goa5.svg:554 -#: C/gs-search-settings.svg:133 C/gs-search-settings.svg:250 -#: C/gs-search-settings.svg:257 C/gs-search-settings.svg:264 -#, no-wrap -msgid "ON" -msgstr "UKLJ" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:95 +#: C/gs-datetime.svg:77 #, no-wrap msgid "Automatic Time Zone" msgstr "Automatska vremenska zona" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:113 +#: C/gs-datetime.svg:87 #, no-wrap -msgid "September 1st 2015, 9∶51 AM" -msgstr "1. rujan 2018 9:51" +msgid "September 1st 2015, 9:51 AM" +msgstr "1. rujan 2020 19:51" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:114 +#: C/gs-datetime.svg:88 #, no-wrap msgid "Time Zone" msgstr "Vremenska zona" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:115 +#: C/gs-datetime.svg:89 #, no-wrap msgid "EDT (New York, United States)" msgstr "CET (Zagreb, Hrvatska)" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:119 +#: C/gs-datetime.svg:91 #, no-wrap msgid "Time Format" msgstr "Format vremena" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:121 +#: C/gs-datetime.svg:93 #, no-wrap msgid "24-hour" msgstr "24-satno" +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:95 +#, no-wrap +msgid "Details" +msgstr "Pojedinosti" + #. (itstool) path: info/title #: C/gs-get-online.page:14 msgctxt "link:trail" @@ -1147,206 +1094,208 @@ msgstr "" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278 -#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101 C/gs-thumb-timezone.svg:135 -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 -#: C/gs-web-browser1.svg:120 +#: C/gs-search1.svg:73 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:145 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 +#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:103 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 #: C/gs-web-browser1.svg:153 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:228 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165 -#, no-wrap -msgid "3" -msgstr "3" +#. (itstool) path: g/title +#: C/gs-goa1.svg:93 +msgid "settings" +msgstr "postavke" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:299 C/gs-goa3.svg:106 +#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa2.svg:97 C/gs-goa2.svg:114 #, no-wrap msgid "Online Accounts" msgstr "Mrežni računi" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:431 +#: C/gs-goa2.svg:88 C/gs-goa2.svg:136 #, no-wrap msgid "Add an account" msgstr "Dodaj račun" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:469 +#: C/gs-goa2.svg:123 C/gs-goa2.svg:137 #, no-wrap msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Povežite se s vašim podacima u oblaku" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:63 +#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-go-online3.svg:303 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 +#: C/gs-web-browser2.svg:115 #, no-wrap -msgid "Add Account" -msgstr "Dodaj račun" +msgid "4" +msgstr "4" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:592 C/gs-goa5.svg:317 +#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86 #, no-wrap -msgid "Google" -msgstr "Google" +msgid "Google account" +msgstr "Google račun" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:603 +#: C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:338 #, no-wrap -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" +msgid "Cancel" +msgstr "Odustani" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:614 +#: C/gs-goa4.svg:69 #, no-wrap -msgid "Windows Live" -msgstr "Windows Live" +msgid "SIGN UP" +msgstr "Registracija" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:625 +#: C/gs-goa4.svg:70 #, no-wrap -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" +msgid "Sign in" +msgstr "Prijava" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:636 +#: C/gs-goa4.svg:71 #, no-wrap -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Prijava za tvrtke (Kerberos)" +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:108 +#: C/gs-goa4.svg:73 #, no-wrap -msgid "Add an online account" -msgstr "Dodaj mrežni račun" +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:193 C/gs-goa4.svg:407 +#: C/gs-goa4.svg:76 #, no-wrap -msgid "Google account" -msgstr "Google račun" +msgid "Sign In" +msgstr "Prijava" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:267 C/gs-thumb-timezone.svg:105 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255 +#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:70 #, no-wrap -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "john.doe@gmail.com" +msgstr "gogo.gogić@gmail.com" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:288 +#: C/gs-goa4.svg:103 #, no-wrap -msgid "Sign in" -msgstr "Prijava" +msgid "Grant Access" +msgstr "Dopusti" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:299 +#: C/gs-goa4.svg:108 #, no-wrap -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" +msgid "Deny Access" +msgstr "Uskrati" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:319 +#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 +#: C/gs-web-browser2.svg:255 #, no-wrap -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:346 -#, no-wrap -msgid "Sign In" -msgstr "Prijava" +msgid "5" +msgstr "5" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:357 C/gs-goa5.svg:328 +#: C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:69 #, no-wrap -msgid "john.doe@gmail.com" -msgstr "gogo.gogić@gmail.com" +msgid "Google" +msgstr "Google" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:543 C/gs-thumb-timezone.svg:106 +#: C/gs-goa4.svg:124 #, no-wrap -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:564 +#: C/gs-goa4.svg:125 #, no-wrap -msgid "ALLOW" -msgstr "DOPUSTI" +msgid "Windows Live" +msgstr "Windows Live" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:575 +#: C/gs-goa4.svg:126 #, no-wrap -msgid "CANCEL" -msgstr "ODUSTANI" +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:197 C/gs-thumb-timezone.svg:107 +#: C/gs-goa4.svg:127 #, no-wrap -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "Enterprise Login (Kerberos)" +msgstr "Prijava za tvrtke (Kerberos)" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:269 +#: C/gs-goa5.svg:60 #, no-wrap -msgid "Google Account" -msgstr "Google račun" +msgid "6" +msgstr "6" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:339 +#: C/gs-goa5.svg:71 #, no-wrap msgid "Use for" msgstr "Koristi se za" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:350 +#: C/gs-goa5.svg:72 #, no-wrap msgid "Mail" msgstr "Poštu" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:382 +#: C/gs-goa5.svg:73 #, no-wrap msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:414 C/gs-search2.svg:293 +#: C/gs-goa5.svg:74 C/gs-search2.svg:214 #, no-wrap msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:446 +#: C/gs-goa5.svg:75 #, no-wrap -msgid "Chat" -msgstr "Razgovor" +msgid "Photos" +msgstr "Fotografije" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:478 +#: C/gs-goa5.svg:76 #, no-wrap -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 +#: C/gs-goa5.svg:91 #, no-wrap -msgid "14∶30" -msgstr "14∶30" +msgid "Printers" +msgstr "Pisači" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa5.svg:93 +#, no-wrap +msgid "Remove Account" +msgstr "Ukloni račun" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 +#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 +#, no-wrap +msgid "14:30" +msgstr "14:30" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:328 @@ -1375,7 +1324,7 @@ msgstr "Isključi" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:340 #, no-wrap -msgid "Network Settings" +msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Postavke bežične mreže" #. (itstool) path: text/tspan @@ -1420,12 +1369,6 @@ msgstr "privatno" msgid "Select a network" msgstr "Odaberi mrežu" -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online3.svg:338 -#, no-wrap -msgid "Cancel" -msgstr "Odustani" - #. (itstool) path: info/title #: C/gs-launch-applications.page:16 msgctxt "link:trail" @@ -1503,267 +1446,77 @@ msgstr "Creative Commons Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 Hrvatska" msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Ovaj rad je licenciran pod <_:link-1/>." -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:18 -msgctxt "link:trail" -msgid "Respond to messages" -msgstr "Odgovor na poruke" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:19 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on responding to messages" -msgstr "Vodiča odgovora na poruke" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-respond-messages.page:22 -msgid "Respond to messages" -msgstr "Odgovor na poruke" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:33 C/gs-respond-messages.page:81 -msgid "" -"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " -"screen." -msgstr "" -"Pomaknite svoj pokazivač miša preko poruke razgovora koja se pojavi pri vrhu " -"zaslona." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:37 -msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send " -"the reply." -msgstr "" -"Započnite upisivati svoj odgovor i kada završite, pritisnite <key>Enter </" -"key> za slanje odgovora." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:41 -msgid "Close the chat message." -msgstr "Zatvorite poruku razgovora." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:47 -msgid "" -"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " -"not move your mouse over the message." -msgstr "" -"Poruka razgovora pri vrhu zaslona nestaje nakon nekog vremena ako ne " -"pomaknete svoj miš preko poruke." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:51 C/gs-respond-messages.page:97 -msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." -msgstr "" -"Kako bi se vratili natrag u svoju neodgovorenu poruku, kliknite na sat na " -"gornjoj traci." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:55 -msgid "From the notification list, choose your message." -msgstr "Iz popisa obavijesti, odaberite svoju poruku." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:70 -msgid "Start typing your reply." -msgstr "Započnite upisivati svoj odgovor." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:61 -msgid "" -"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" -msgstr "" -"Za prikaz popisa obavijesti, pritisnie <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:66 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " -"<key>Enter</key>." -msgstr "" -"Koristite tipke strelica za odabir poruke na koju želite odgovoriti, i " -"pritisnite <key>Enter</key>." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:78 -msgid "Respond to a chat message with the mouse" -msgstr "Odgovor na poruku razgovora mišem" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:83 -msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send " -"the reply." -msgstr "" -"Započnite upisivati svoj odgovor i kada završite, pritisnite <key>Enter</" -"key> za slanje odgovora." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:85 -msgid "" -"To close the chat message, click the close button at the top right corner of " -"the chat message." -msgstr "" -"Za zatvaranje poruke, kliknite na tipku zatvaranja u gornjem desnom kutu " -"poruke razgovora." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:92 -msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" -msgstr "Zakašnjeli odgovor na poruku razgovora koristeći miš" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:95 -msgid "" -"When a chat message appears near the top of the screen and you do not move " -"your mouse over the message, it disappears after a while." -msgstr "" -"Poruka razgovora pri vrhu zaslona nestaje nakon nekog vremena ako ne " -"pomaknete svoj miš preko poruke." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:99 -msgid "" -"From the notification list, choose the message you want to reply to, and " -"click it." -msgstr "Iz popisa obavijesti, odaberite poruku na koju želite odgovoriti." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115 -msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." -msgstr "Kada se poruka razgovora prikaže, započnite upisivati svoj dogovor." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:107 -msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" -msgstr "Zakašnjeli odgovor na poruku razgovora koristeći tipkovnicu" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:109 -msgid "" -"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href=" -"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> to " -"display the list of unanswered notifications." -msgstr "" -"Kako bi se vratili natrag u svoju neodgovorenu poruku, pritisnite <keyseq> " -"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </" -"keyseq> za prikaz popisa neodgovorenih poruka." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:113 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " -"press <key>Enter</key>." -msgstr "" -"Koristite tipke strelica za odabir poruke na koju želite odgovoriti, i " -"pritisnite <key>Enter</key>." - #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search1.svg:229 +#: C/gs-search1.svg:158 #, no-wrap msgid "just type" -msgstr "Upiši za pretragu..." +msgstr "samo upišite" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:182 +#: C/gs-search2.svg:170 #, no-wrap msgid "con" msgstr "pov" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:246 +#: C/gs-search2.svg:171 #, no-wrap msgid "Accounts" msgstr "Računi" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:247 +#: C/gs-search2.svg:172 #, no-wrap -msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…" -msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…" +msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." +msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:248 +#: C/gs-search2.svg:173 #, no-wrap msgid "config" msgstr "podešavanje" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:249 C/gs-search2.svg:252 +#: C/gs-search2.svg:174 C/gs-search2.svg:177 #, no-wrap msgid "fontconfig" msgstr "podešavanje slova" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:250 +#: C/gs-search2.svg:175 #, no-wrap msgid "system-config-http.zip" msgstr "podes-sustava-http.zip" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:251 +#: C/gs-search2.svg:176 #, no-wrap msgid "Icon guidelines" msgstr "Smjernice za ikonu" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:269 +#: C/gs-search2.svg:194 #, no-wrap msgid "Secure Linux Containers" msgstr "Spremnici sigurnog Linuxa" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:270 +#: C/gs-search2.svg:195 #, no-wrap msgid "Developer Conference 2012" msgstr "Konferencija razvijatelja 2012" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218 -#, no-wrap -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:125 -#, no-wrap -msgid "Search" -msgstr "Pretraga" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:127 -#, no-wrap -msgid "Files" -msgstr "Datoteke" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:242 +#: C/gs-search2.svg:215 #, no-wrap msgid "Web" msgstr "Web" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:243 +#: C/gs-search-settings.svg:72 C/gs-search-settings.svg:86 #, no-wrap -msgid "Photos" -msgstr "Fotografije" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:244 -#, no-wrap -msgid "Music" -msgstr "Glazba" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:271 -#, no-wrap -msgid "OFF" -msgstr "ISKLJ" +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-switch-tasks.page:16 @@ -1901,209 +1654,6 @@ msgstr "" "Kada se aplikacija na koju se želite prebaciti pojavi kao prvi rezultat, " "pritisnite <key>Enter</key> za prebacivanje." -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:87 -#, no-wrap -msgid "Thanks f" -msgstr "Zahvala f" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: S stands for Sunday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:93 -#, no-wrap -msgctxt "Sunday" -msgid "S" -msgstr "N" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: M stands for Monday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:94 -#, no-wrap -msgid "M" -msgstr "P" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: T stands for Tuesday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:95 -#, no-wrap -msgctxt "Tuesday" -msgid "T" -msgstr "U" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: W stands for Wednesday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:96 -#, no-wrap -msgid "W" -msgstr "S" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: T stands for Thursday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:97 -#, no-wrap -msgctxt "Thursday" -msgid "T" -msgstr "Č" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: F stands for Friday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:98 -#, no-wrap -msgid "F" -msgstr "P" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: S stands for Saturday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:99 -#, no-wrap -msgctxt "Saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:108 -#, no-wrap -msgid "8" -msgstr "8" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:109 -#, no-wrap -msgid "9" -msgstr "9" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:110 -#, no-wrap -msgid "10" -msgstr "10" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:111 -#, no-wrap -msgid "11" -msgstr "11" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:112 -#, no-wrap -msgid "12" -msgstr "12" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:113 -#, no-wrap -msgid "13" -msgstr "13" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:114 -#, no-wrap -msgid "14" -msgstr "14" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:116 -#, no-wrap -msgid "15" -msgstr "15" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:117 -#, no-wrap -msgid "16" -msgstr "16" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:118 -#, no-wrap -msgid "17" -msgstr "17" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:119 -#, no-wrap -msgid "18" -msgstr "18" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:120 -#, no-wrap -msgid "19" -msgstr "19" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:121 -#, no-wrap -msgid "20" -msgstr "20" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:122 -#, no-wrap -msgid "21" -msgstr "21" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:124 -#, no-wrap -msgid "22" -msgstr "22" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:125 -#, no-wrap -msgid "23" -msgstr "23" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:126 -#, no-wrap -msgid "24" -msgstr "24" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:127 -#, no-wrap -msgid "25" -msgstr "25" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:128 -#, no-wrap -msgid "26" -msgstr "26" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:129 -#, no-wrap -msgid "27" -msgstr "27" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:130 -#, no-wrap -msgid "28" -msgstr "28" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:132 -#, no-wrap -msgid "29" -msgstr "29" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:133 -#, no-wrap -msgid "30" -msgstr "30" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:134 -#, no-wrap -msgid "31" -msgstr "31" - #. (itstool) path: credit/name #: C/gs-use-system-search.page:14 msgid "Hannie Dumoleyn" @@ -2251,11 +1801,11 @@ msgstr "Prilagodba rezultata pretrage" #. (itstool) path: note/p #: C/gs-use-system-search.page:83 msgid "" -"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in " -"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you " -"want to show results for websites, photos, or music." +"Your computer lets you customize what you want to display in the search " +"results in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose " +"whether you want to show results for websites, photos, or music." msgstr "" -"GNOME vam omogućuje prilagodbu prikaza u rezultatima pretrage u " +"Vaše računalo vam omogućuje prilagodbu prikaza u rezultatima pretrage u " "<gui>Aktivnosti</gui> pregledu. Na primjer, možete odabrati želite li " "prikazati rezultat web stranice, fotografije ili glazbe." @@ -2272,11 +1822,11 @@ msgstr "Kliknite <gui>Pretraga</gui> na lijevom panelu." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-system-search.page:96 msgid "" -"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to " -"the search location you want to enable or disable." +"In the list of search locations, click the switch next to the search " +"location you want to enable or disable." msgstr "" -"U popisu lokacija pretrage, kliknite <gui>UKLJ/ISKLJ</gui> prekidač pokraj " -"lokacije pretrage koju želite omogućiti ili onemogućiti." +"U popisu lokacija pretrage, kliknite preklopnik pokraj lokacije pretrage " +"koju želite omogućiti ili onemogućiti." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-use-windows-workspaces.page:15 @@ -2403,7 +1953,288 @@ msgid "http://gnome.org" msgstr "http://gnome.org" #. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:218 +#, no-wrap +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275 #, no-wrap msgid "planet.gnome.org" msgstr "planet.gnome.org" + +#~ msgid "Change wallpaper" +#~ msgstr "Promjena slike pozadine" + +#~ msgid "" +#~ "Click the system menu on the right side of the top bar and press the " +#~ "settings button." +#~ msgstr "" +#~ "Kliknite na izbornik sustava na desnoj strani gornje trake i pritisnite " +#~ "tipku postavki." + +#~ msgid "Select <gui>Background</gui>." +#~ msgstr "Odaberite <gui>Pozadina</gui>." + +#~ msgid "Click the current background image." +#~ msgstr "Kliknite na trenutnu sliku pozadine." + +#~ msgid "Close the <gui>Background</gui> window." +#~ msgstr "Zatvorite <gui>Pozadina</gui> prozor." + +#~ msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." +#~ msgstr "" +#~ "Odaberite <gui>Pojedinosti</gui> a zatim <gui>Datum i vrijeme</gui> " +#~ "panel ." + +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "UKLJ" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "Dodaj račun" + +#~ msgid "Add an online account" +#~ msgstr "Dodaj mrežni račun" + +#~ msgid "ALLOW" +#~ msgstr "DOPUSTI" + +#~ msgid "CANCEL" +#~ msgstr "ODUSTANI" + +#~ msgid "7" +#~ msgstr "7" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "Razgovor" + +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Dokumente" + +#~ msgid "14∶30" +#~ msgstr "14∶30" + +#~ msgid "Network Settings" +#~ msgstr "Postavke bežične mreže" + +#~ msgctxt "link:trail" +#~ msgid "Respond to messages" +#~ msgstr "Odgovor na poruke" + +#~ msgctxt "link:seealso" +#~ msgid "A tutorial on responding to messages" +#~ msgstr "Vodiča odgovora na poruke" + +#~ msgid "Respond to messages" +#~ msgstr "Odgovor na poruke" + +#~ msgid "" +#~ "Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " +#~ "screen." +#~ msgstr "" +#~ "Pomaknite svoj pokazivač miša preko poruke razgovora koja se pojavi pri " +#~ "vrhu zaslona." + +#~ msgid "" +#~ "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to " +#~ "send the reply." +#~ msgstr "" +#~ "Započnite upisivati svoj odgovor i kada završite, pritisnite <key>Enter </" +#~ "key> za slanje odgovora." + +#~ msgid "Close the chat message." +#~ msgstr "Zatvorite poruku razgovora." + +#~ msgid "" +#~ "A chat message near the top of the screen disappears after a while if you " +#~ "do not move your mouse over the message." +#~ msgstr "" +#~ "Poruka razgovora pri vrhu zaslona nestaje nakon nekog vremena ako ne " +#~ "pomaknete svoj miš preko poruke." + +#~ msgid "" +#~ "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." +#~ msgstr "" +#~ "Kako bi se vratili natrag u svoju neodgovorenu poruku, kliknite na sat na " +#~ "gornjoj traci." + +#~ msgid "From the notification list, choose your message." +#~ msgstr "Iz popisa obavijesti, odaberite svoju poruku." + +#~ msgid "Start typing your reply." +#~ msgstr "Započnite upisivati svoj odgovor." + +#~ msgid "" +#~ "To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" +#~ "keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" +#~ msgstr "" +#~ "Za prikaz popisa obavijesti, pritisnie <keyseq> <key href=\"help:gnome-" +#~ "help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " +#~ "<key>Enter</key>." +#~ msgstr "" +#~ "Koristite tipke strelica za odabir poruke na koju želite odgovoriti, i " +#~ "pritisnite <key>Enter</key>." + +#~ msgid "Respond to a chat message with the mouse" +#~ msgstr "Odgovor na poruku razgovora mišem" + +#~ msgid "" +#~ "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send " +#~ "the reply." +#~ msgstr "" +#~ "Započnite upisivati svoj odgovor i kada završite, pritisnite <key>Enter</" +#~ "key> za slanje odgovora." + +#~ msgid "" +#~ "To close the chat message, click the close button at the top right corner " +#~ "of the chat message." +#~ msgstr "" +#~ "Za zatvaranje poruke, kliknite na tipku zatvaranja u gornjem desnom kutu " +#~ "poruke razgovora." + +#~ msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" +#~ msgstr "Zakašnjeli odgovor na poruku razgovora koristeći miš" + +#~ msgid "" +#~ "When a chat message appears near the top of the screen and you do not " +#~ "move your mouse over the message, it disappears after a while." +#~ msgstr "" +#~ "Poruka razgovora pri vrhu zaslona nestaje nakon nekog vremena ako ne " +#~ "pomaknete svoj miš preko poruke." + +#~ msgid "" +#~ "From the notification list, choose the message you want to reply to, and " +#~ "click it." +#~ msgstr "Iz popisa obavijesti, odaberite poruku na koju želite odgovoriti." + +#~ msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." +#~ msgstr "Kada se poruka razgovora prikaže, započnite upisivati svoj dogovor." + +#~ msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" +#~ msgstr "Zakašnjeli odgovor na poruku razgovora koristeći tipkovnicu" + +#~ msgid "" +#~ "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href=" +#~ "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> " +#~ "to display the list of unanswered notifications." +#~ msgstr "" +#~ "Kako bi se vratili natrag u svoju neodgovorenu poruku, pritisnite " +#~ "<keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +#~ "key><key>V</key> </keyseq> za prikaz popisa neodgovorenih poruka." + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " +#~ "press <key>Enter</key>." +#~ msgstr "" +#~ "Koristite tipke strelica za odabir poruke na koju želite odgovoriti, i " +#~ "pritisnite <key>Enter</key>." + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Glazba" + +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "ISKLJ" + +#~ msgid "Thanks f" +#~ msgstr "Zahvala f" + +#~ msgctxt "Sunday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "N" + +#~ msgid "M" +#~ msgstr "P" + +#~ msgctxt "Tuesday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "U" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "S" + +#~ msgctxt "Thursday" +#~ msgid "T" +#~ msgstr "Č" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "P" + +#~ msgctxt "Saturday" +#~ msgid "S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" + +#~ msgid "9" +#~ msgstr "9" + +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" + +#~ msgid "11" +#~ msgstr "11" + +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" + +#~ msgid "13" +#~ msgstr "13" + +#~ msgid "14" +#~ msgstr "14" + +#~ msgid "15" +#~ msgstr "15" + +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" + +#~ msgid "17" +#~ msgstr "17" + +#~ msgid "18" +#~ msgstr "18" + +#~ msgid "19" +#~ msgstr "19" + +#~ msgid "20" +#~ msgstr "20" + +#~ msgid "21" +#~ msgstr "21" + +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" + +#~ msgid "23" +#~ msgstr "23" + +#~ msgid "24" +#~ msgstr "24" + +#~ msgid "25" +#~ msgstr "25" + +#~ msgid "26" +#~ msgstr "26" + +#~ msgid "27" +#~ msgstr "27" + +#~ msgid "28" +#~ msgstr "28" + +#~ msgid "29" +#~ msgstr "29" + +#~ msgid "30" +#~ msgstr "30" + +#~ msgid "31" +#~ msgstr "31" |