diff options
author | Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org> | 2020-04-08 03:31:05 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-04-08 03:31:05 +0000 |
commit | 9c8c95f41f1c764b7429305f5630442eb63340d5 (patch) | |
tree | 3bd89784d1759ce5b5b5cd0906b9455bab3744dc | |
parent | 679a26c0313e7dad1a186f658c5a4b855066fe0b (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-9c8c95f41f1c764b7429305f5630442eb63340d5.tar.gz |
Update Indonesian translation
-rw-r--r-- | gnome-help/id/id.po | 1394 |
1 files changed, 463 insertions, 931 deletions
diff --git a/gnome-help/id/id.po b/gnome-help/id/id.po index d9cf9e7..e1e2385 100644 --- a/gnome-help/id/id.po +++ b/gnome-help/id/id.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-18 09:53+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-28 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-08 10:29+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language: id\n" @@ -14,55 +14,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2016, 2017\n" +"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2016, 2017, 2020\n" "Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2016" #. (itstool) path: info/desc -#: C/getting-started.page:11 +#: C/getting-started.page:10 msgid "New to GNOME? Learn how to get around." msgstr "Baru kenal GNOME? Pelajari bagaimana memakainya." #. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:12 +#: C/getting-started.page:11 msgctxt "link" -msgid "Getting Started with GNOME" -msgstr "Mulai Memakai GNOME" +msgid "Getting started with GNOME" +msgstr "Mulai memakai GNOME" #. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:13 +#: C/getting-started.page:12 msgctxt "text" msgid "Getting Started" msgstr "Mulai Memakai" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5 +#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5 msgid "Getting Started" msgstr "Memulai" #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22 +#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22 msgid "Launch applications" msgstr "Meluncurkan aplikasi" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4 +#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4 #: C/gs-launch-applications.page:30 msgid "Launching Applications" msgstr "Meluncurkan Aplikasi" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155 -#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:74 +#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " "of the screen." @@ -71,17 +71,17 @@ msgstr "" "layar." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37 +#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon." msgstr "Klik ikon <gui>Tampilkan Aplikasi</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40 +#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40 msgid "Click the application you want to run, for example, Help." msgstr "Klik aplikasi yang ingin Anda jalankan, sebagai contoh, Bantuan." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44 +#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44 msgid "" "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> " "by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " @@ -92,32 +92,132 @@ msgstr "" "key-super\">Super</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49 +#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49 msgid "Start typing the name of the application you want to launch." msgstr "Mulailah mengetik nama aplikasi yang ingin Anda luncurkan." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53 +#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application." msgstr "Tekan <key>Enter</key> untuk meluncurkan aplikasi." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:66 C/getting-started.page:216 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 +#. (itstool) path: section/title +#: C/getting-started.page:66 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 +msgid "Switch tasks" +msgstr "Berganti tugas" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: titles/t +#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +msgid "Switching Tasks" +msgstr "Berganti Tugas" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:79 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 +msgid "Click a window to switch to that task." +msgstr "Klik suatu jendela untuk bertukar ke tugas tersebut." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:82 C/getting-started.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:41 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 +msgid "" +"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " +"titlebar and drag it to the left." +msgstr "" +"Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kiri layar, tangkap bilah " +"judul jendela dan seretlah ke sisi kiri." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:86 C/getting-started.page:94 +#: C/getting-started.page:159 C/getting-started.page:167 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 +msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." +msgstr "Ketika separuh layar sedang disorot, jatuhkan jendela." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:90 C/gs-switch-tasks.page:49 +msgid "" +"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " +"drag it to the right." +msgstr "" +"Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kanan, tangkap bilah judul " +"jendela dan seretlah ke sisi kanan." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:98 C/gs-switch-tasks.page:57 +msgid "" +"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." +msgstr "" +"Tekan <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" +"key><key> Tab</key></keyseq> untuk menampilkan <gui>penukar jendela</gui>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:103 C/gs-switch-tasks.page:62 +msgid "" +"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " +"select the next highlighted window." +msgstr "" +"Lepaskan <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> untuk " +"memilih jendela tersorot berikutnya." + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:108 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 +msgid "" +"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" +"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " +"<key>Tab</key>." +msgstr "" +"Untuk menggilir melalui daftar dari jendela yang terbuka, jangan melepas " +"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> tapi tahanlah " +"itu, dan tekan <key>Tab</key>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:113 C/gs-switch-tasks.page:72 +msgid "" +"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " +"to show the <gui>Activities Overview</gui>." +msgstr "" +"Tekan tombol <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> " +"untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:117 C/gs-switch-tasks.page:76 +msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." +msgstr "Mulailah mengetik nama aplikasi yang ingin Anda tuju." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/getting-started.page:121 C/gs-switch-tasks.page:80 +msgid "" +"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " +"switch to it." +msgstr "" +"Ketika ikon aplikasi muncul sebagai hasil pertama, tekan <key>Enter</key> " +"untuk bertukar kesana." + +#. (itstool) path: caption/desc +#. (itstool) path: page/title +#: C/getting-started.page:132 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Memakai jendela dan area kerja" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:71 C/getting-started.page:221 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:137 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Jendela dan Area Kerja" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#: C/getting-started.page:140 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 msgid "" "To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " "the screen." @@ -126,14 +226,12 @@ msgstr "" "ke puncak layar." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:78 C/getting-started.page:228 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 +#: C/getting-started.page:144 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Ketika layar disorot, lepaskan jendela." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#: C/getting-started.page:147 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 msgid "" "To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " "edges of the screen." @@ -142,8 +240,7 @@ msgstr "" "menjauh dari tepi layar." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:85 C/getting-started.page:235 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 +#: C/getting-started.page:151 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" @@ -151,28 +248,7 @@ msgstr "" "tak memaksimalkannya." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163 -#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " -"titlebar and drag it to the left." -msgstr "" -"Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kiri layar, tangkap bilah " -"judul jendela dan seretlah ke sisi kiri." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101 -#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175 -#: C/getting-started.page:243 C/getting-started.page:251 -#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 -msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." -msgstr "Ketika separuh layar sedang disorot, jatuhkan jendela." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#: C/getting-started.page:163 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " "titlebar and drag it to the right." @@ -182,8 +258,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:105 C/getting-started.page:255 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 +#: C/getting-started.page:171 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>." @@ -192,8 +268,7 @@ msgstr "" "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> dan tekan <key>↑</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:110 C/getting-started.page:260 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 +#: C/getting-started.page:176 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</" @@ -205,8 +280,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:115 C/getting-started.page:265 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 +#: C/getting-started.page:181 C/gs-use-windows-workspaces.page:73 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -218,8 +293,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:120 C/getting-started.page:270 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 +#: C/getting-started.page:186 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -230,8 +305,7 @@ msgstr "" "<key>←</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:125 C/getting-started.page:275 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 +#: C/getting-started.page:191 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -242,8 +316,7 @@ msgstr "" "\">Super</key><key>Page Down</key></keyseq>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:130 C/getting-started.page:280 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -253,143 +326,10 @@ msgstr "" "ini, tekan tombol <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super" "\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq>." -#. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:90 -msgid "Switch tasks" -msgstr "Berganti tugas" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 -msgid "Switching Tasks" -msgstr "Berganti Tugas" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39 -#: C/gs-switch-tasks.page:99 -msgid "Click a window to switch to that task." -msgstr "Klik suatu jendela untuk bertukar ke tugas tersebut." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50 -msgid "" -"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " -"drag it to the right." -msgstr "" -"Untuk memaksimalkan suatu jendela sepanjang sisi kanan, tangkap bilah judul " -"jendela dan seretlah ke sisi kanan." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58 -msgid "" -"Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." -msgstr "" -"Tekan <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" -"key><key> Tab</key></keyseq> untuk menampilkan <gui>penukar jendela</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63 -msgid "" -"Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " -"select the next highlighted window." -msgstr "" -"Lepaskan <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> untuk " -"memilih jendela tersorot berikutnya." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68 -#: C/gs-switch-tasks.page:144 -msgid "" -"To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " -"<key>Tab</key>." -msgstr "" -"Untuk menggilir melalui daftar dari jendela yang terbuka, jangan melepas " -"<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> tapi tahanlah " -"itu, dan tekan <key>Tab</key>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73 -msgid "" -"Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " -"to show the <gui>Activities Overview</gui>." -msgstr "" -"Tekan tombol <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> " -"untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77 -msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." -msgstr "Mulailah mengetik nama aplikasi yang ingin Anda tuju." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81 -msgid "" -"When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " -"switch to it." -msgstr "" -"Ketika ikon aplikasi muncul sebagai hasil pertama, tekan <key>Enter</key> " -"untuk bertukar kesana." - -#. (itstool) path: caption/desc -#: C/getting-started.page:295 -msgid "Change wallpaper" -msgstr "Ubah gambar latar" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:300 C/gs-animation.xml:6 -#: C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Mengubah Gambar Latar" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:303 C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Klik menu sistem di bagian kanan bilah puncak dan tekan tombol pengaturan." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:307 C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select <gui>Background</gui>." -msgstr "Pilih <gui>Latar Belakang</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:310 C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Klik gambar latar saat ini." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:313 C/gs-change-wallpaper.page:41 -#: C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Klik gambar latar yang ingin Anda pakai." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:316 C/gs-change-wallpaper.page:44 -#: C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the <gui>Select</gui> button." -msgstr "Klik tombol <gui>Pilih</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:319 C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the <gui>Background</gui> window." -msgstr "Tutup jendela <gui>Latar Belakang</gui>." - #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:330 -msgid "Common Tasks" -msgstr "Tugas Umum" +#: C/getting-started.page:206 +msgid "Common tasks" +msgstr "Tugas umum" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:3 @@ -397,14 +337,17 @@ msgid "Welcome" msgstr "Selamat datang" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:7 C/gs-respond-messages.page:30 +#: C/gs-animation.xml:6 +msgid "Changing Wallpaper" +msgstr "Mengubah Gambar Latar" + +#. (itstool) path: titles/t +#: C/gs-animation.xml:7 msgid "Responding to Messages" msgstr "Merespon ke Pesan" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:9 C/gs-respond-messages.page:44 +#: C/gs-animation.xml:9 msgid "Delayed Response" msgstr "Respon Tertunda" @@ -445,12 +388,10 @@ msgstr "Separuh layar bagian kanan" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:198 -#: C/gs-search2.svg:154 C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:54 -#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:51 -#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-timezone.svg:56 -#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 -#: C/gs-web-browser1.svg:122 +#: C/gs-animation.xml:18 C/gs-go-online1.svg:251 C/gs-search1.svg:94 +#: C/gs-search2.svg:110 C/gs-thumb-launching-apps.svg:204 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:167 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:104 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:122 C/gs-web-browser1.svg:122 #, no-wrap msgid "Activities" msgstr "Aktivitas" @@ -503,13 +444,14 @@ msgstr "Mulai mengetik saja…" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-animation.xml:33 C/gs-go-online1.svg:249 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:89 #, no-wrap msgid "John Doe" msgstr "John Doe" #. (itstool) path: titles/t -#: C/gs-animation.xml:34 +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-animation.xml:34 C/gs-goa2.svg:104 C/gs-search-settings.svg:76 +#, no-wrap msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" @@ -539,9 +481,7 @@ msgid "I’ll be there in a sec…" msgstr "Saya ke sana sebentar lagi…" #. (itstool) path: titles/t -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-animation.xml:40 C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:88 -#, no-wrap +#: C/gs-animation.xml:40 msgid "Good stuff, thanks again" msgstr "Barang bagus, terima kasih lagi" @@ -600,47 +540,45 @@ msgid "14 October 2013, 14∶00" msgstr "14 Oktober 2013, 14:00" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9 -#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:9 -#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9 -#: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 -#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:8 C/gs-get-online.page:8 +#: C/gs-launch-applications.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 +#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12 -#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:12 -#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12 -#: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 -#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:11 C/gs-get-online.page:11 +#: C/gs-launch-applications.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 +#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:16 +#: C/gs-browse-web.page:15 msgctxt "link:trail" msgid "Browse the web" msgstr "Jelajah web" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:18 +#: C/gs-browse-web.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on browsing the web" msgstr "Tutorial meramban web" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-browse-web.page:22 +#: C/gs-browse-web.page:21 msgid "Browse the web" msgstr "Jelajah web" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:31 +#: C/gs-browse-web.page:30 msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen." msgstr "Klik menu <gui>Aplikasi</gui> di sisi kiri atas layar." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:33 +#: C/gs-browse-web.page:32 msgid "" "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </" "guiseq>." @@ -648,7 +586,7 @@ msgstr "" "Dari menu, pilih <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65 +#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64 #: C/gs-launch-applications.page:64 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -658,14 +596,14 @@ msgstr "" "layar untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:50 +#: C/gs-browse-web.page:49 msgid "" "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand " "side of the screen." msgstr "Pilih ikon peramban <app>Firefox</app> dari bilah di kiri layar." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:54 +#: C/gs-browse-web.page:53 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities " @@ -676,14 +614,14 @@ msgstr "" "<gui>Ringkasan Aktivitas</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:68 +#: C/gs-browse-web.page:67 msgid "" "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of " "the screen." msgstr "Pilih ikon peramban <app>Web</app> dari bilah di kiri layar." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:72 +#: C/gs-browse-web.page:71 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</" @@ -694,7 +632,7 @@ msgstr "" "<gui>Ringkasan Aktivitas</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:92 +#: C/gs-browse-web.page:91 msgid "" "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in " "the website you want to visit." @@ -703,7 +641,7 @@ msgstr "" "mengetikkan situs web yang ingin Anda kunjungi." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:94 +#: C/gs-browse-web.page:93 msgid "" "Typing in a website starts searching for it in the browser history and " "bookmarks, so you do not need to remember the exact address." @@ -712,7 +650,7 @@ msgstr "" "penanda taut, sehingga Anda tidak perlu mengingat alamat persisnya." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:97 +#: C/gs-browse-web.page:96 msgid "" "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is " "shown below the address bar." @@ -721,7 +659,7 @@ msgstr "" "daftar drop down ditampilkan di bawah bilah alamat." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:99 +#: C/gs-browse-web.page:98 msgid "" "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow " "keys." @@ -730,33 +668,32 @@ msgstr "" "memakai tombol panah." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:102 +#: C/gs-browse-web.page:101 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it." msgstr "" "Setelah Anda memilih suatu situs web, tekan <key>Enter</key> untuk " "mengunjunginya." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Mengubah tanggal, waktu, dan zona waktu" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" msgstr "Tutorial tentang mengubah tanggal, jam, dan zona waktu" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:20 msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Mengubah tanggal, waktu, dan zona waktu" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63 -#: C/gs-use-system-search.page:83 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:26 C/gs-connect-online-accounts.page:27 +#: C/gs-get-online.page:62 C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the " "right side of the top bar." @@ -765,18 +702,18 @@ msgstr "" "kanan bilah puncak." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85 -msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." -msgstr "Tekan tombol pengaturan di kiri dasar menu." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-connect-online-accounts.page:29 +#: C/gs-use-system-search.page:94 +msgid "Click <gui>Settings</gui>." +msgstr "Klik <gui>Pengaturan</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31 -msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." -msgstr "Pilih panel <gui>Tanggal & Waktu</gui>." +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:35 +msgid "Select <gui>Date & Time</gui> from the sidebar." +msgstr "Pilih <gui>Tanggal & Waktu</gui> dari bilah sisi." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:36 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." @@ -785,7 +722,7 @@ msgstr "" "butir <gui>Zona Waktu</gui> di bawah." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." @@ -794,14 +731,16 @@ msgstr "" "juga dapat Anda cari dalam kotak pencarian di atas peta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 msgid "" -"Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui>." +"Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui> " +"panel." msgstr "" -"Tutup jendela peta dunia untuk kembali ke <gui>Tanggal & Waktu</gui>." +"Tutup jendela peta dunia untuk kembali ke panel <gui>Tanggal & Waktu</" +"gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " "off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " @@ -815,103 +754,50 @@ msgstr "" "gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 -msgid "" -"Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui>, and then " -"close the panel." -msgstr "" -"Tutup jendela untuk kembali ke <gui>Tanggal & Waktu</gui>, lalu tutup " -"panel." - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:15 -msgctxt "link:trail" -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Ubah gambar latar" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:17 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on changing the wallpaper" -msgstr "Tutorial cara mengubah gambar latar" - -#. (itstool) path: page/title -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-change-wallpaper.page:20 C/gs-change-wallpaper.page:55 -msgid "Change the wallpaper" -msgstr "Ubah gambar latar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:61 -msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." -msgstr "Klik panel <gui>Latar Belakang</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:62 -msgid "" -"Click the current background image on the left side of the <gui>Background</" -"gui> window." -msgstr "" -"Klik gambar dari gambar latar kini di sisi kiri jendela <gui>Latar Belakang</" -"gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:66 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:47 msgid "" -"Close the <gui>Background</gui> window by clicking the cross at the top-" -"right corner of the window." +"Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui> panel, and " +"then close the panel." msgstr "" -"Tutup jendela <gui>Latar Belakang</gui> dengan mengklik tanda silang di " -"pojok kanan atas jendela." +"Tutup jendela untuk kembali ke panel <gui>Tanggal & Waktu</gui>, lalu " +"tutup panel." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:15 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Connect to online accounts" msgstr "Menyambung ke akun daring" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:17 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on connecting to online accounts" msgstr "Tutorial tentang menyambung ke akun daring" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:22 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:21 msgid "Connect to online accounts" msgstr "Menyambung ke akun daring" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:37 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:36 msgid "" -"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an " -"online account</gui> button." +"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account " +"service you want to use." msgstr "" -"Klik panel <gui>Akun Daring</gui>, lalu klik tombol <gui>Tambahkan akun " -"daring</gui>." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:41 -msgid "" -"If you have set up an online account before, you can add another online " -"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the " -"window." -msgstr "" -"Bila Anda telah menyiapkan suatu akun daring sebelumnya, Anda dapat " -"menambahkan sebuah akun daring lain dengan mengklik tombol <gui>+</gui> di " -"pojok kiri bawah jendela." +"Klik panel <gui>Akun Daring</gui>, lalu klik layanan akun daring yang ingin " +"Anda pakai." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:49 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:39 msgid "" -"Click the online account you want to use. This will open a new window where " -"you can sign in to your online account." +"This will open a new window where you can sign in to your online account." msgstr "" -"Klik pada akun daring yang ingin Anda pakai. Ini akan membuka suatu jendela " -"baru dimana Anda dapat masuk ke akun daring Anda." +"Ini akan membuka suatu jendela baru dimana Anda dapat masuk ke akun daring " +"Anda." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:57 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:47 msgid "" "In most cases, you will have to grant access to the online service after " "signing in to get started." @@ -920,7 +806,7 @@ msgstr "" "setelah masuk untuk memulai." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:59 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:49 msgid "" "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to " "click the <gui>Grant Access</gui> button." @@ -929,7 +815,7 @@ msgstr "" "mengklik tombol <gui>Berikan Akses</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:67 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:57 msgid "" "Many online accounts let you choose the services you want to use with your " "online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking " @@ -941,13 +827,11 @@ msgstr "" "gui> di sisi kanan jendela." #. (itstool) path: Work/format -#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:48 -#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 -#: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:97 -#: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:36 C/gs-thumb-task-switching.svg:89 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:41 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 +#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:40 C/gs-goa4.svg:36 +#: C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 C/gs-go-online2.svg:265 +#: C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:61 C/gs-search2.svg:91 +#: C/gs-search-settings.svg:58 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 +#: C/gs-thumb-task-switching.svg:89 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:89 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:103 C/gs-web-browser1-firefox.svg:108 #: C/gs-web-browser1.svg:108 C/gs-web-browser2-firefox.svg:100 #: C/gs-web-browser2.svg:102 @@ -955,95 +839,91 @@ msgid "image/svg+xml" msgstr "image/svg+xml" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 -#: C/gs-web-browser2.svg:115 +#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa2.svg:52 C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 +#: C/gs-web-browser2.svg:165 #, no-wrap -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "3" +msgstr "3" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:78 C/gs-datetime.svg:112 +#: C/gs-datetime.svg:66 C/gs-datetime.svg:86 C/gs-datetime.svg:109 #, no-wrap msgid "Date & Time" msgstr "Tanggal & Waktu" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:80 +#: C/gs-datetime.svg:68 #, no-wrap msgid "Automatic Date & Time" msgstr "Tanggal & Waktu Otomatis" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:81 C/gs-datetime.svg:96 +#: C/gs-datetime.svg:69 C/gs-datetime.svg:78 #, no-wrap msgid "Requires internet access" msgstr "Memerlukan akses internet" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118 -#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122 -#: C/gs-search-settings.svg:133 C/gs-search-settings.svg:250 -#: C/gs-search-settings.svg:257 C/gs-search-settings.svg:264 -#, no-wrap -msgid "ON" -msgstr "Nyala" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:95 +#: C/gs-datetime.svg:77 #, no-wrap msgid "Automatic Time Zone" msgstr "Zona Waktu Otomatis" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:113 +#: C/gs-datetime.svg:87 #, no-wrap -msgid "September 1st 2015, 9∶51 AM" +msgid "September 1st 2015, 9:51 AM" msgstr "1 September 2015, 9:51" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:114 +#: C/gs-datetime.svg:88 #, no-wrap msgid "Time Zone" msgstr "Zona Waktu" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:115 +#: C/gs-datetime.svg:89 #, no-wrap msgid "EDT (New York, United States)" msgstr "EDT (New York, Amerika Serikat)" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:119 +#: C/gs-datetime.svg:91 #, no-wrap msgid "Time Format" msgstr "Format Waktu" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:121 +#: C/gs-datetime.svg:93 #, no-wrap msgid "24-hour" msgstr "24-jam" +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-datetime.svg:95 +#, no-wrap +msgid "Details" +msgstr "Rincian" + #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:15 +#: C/gs-get-online.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Get online" msgstr "Menuju daring" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:17 +#: C/gs-get-online.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on getting online" msgstr "Tutorial cara daring" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-get-online.page:21 +#: C/gs-get-online.page:20 msgid "Get online" msgstr "Menuju daring" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:24 +#: C/gs-get-online.page:23 msgid "" "You can see the status of your network connection on the right-hand side of " "the top bar." @@ -1051,12 +931,12 @@ msgstr "" "Anda dapat melihat status koneksi jaringan Anda di sisi kanan bilah puncak." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:30 +#: C/gs-get-online.page:29 msgid "Connect to a wired network" msgstr "Menyambung ke jaringan kabel" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:36 +#: C/gs-get-online.page:35 msgid "" "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that " "you are offline." @@ -1065,7 +945,7 @@ msgstr "" "luring." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:38 +#: C/gs-get-online.page:37 msgid "" "The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a " "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in " @@ -1078,7 +958,7 @@ msgstr "" "di area Anda." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:42 +#: C/gs-get-online.page:41 msgid "" "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go " "online. The computer will try to set up the network connection for you " @@ -1089,7 +969,7 @@ msgstr "" "Anda secara otomatis." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:45 +#: C/gs-get-online.page:44 msgid "" "While the computer sets up a network connection for you, the network " "connection icon shows three dots." @@ -1098,7 +978,7 @@ msgstr "" "jaringan menampilkan tiga titik." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:47 +#: C/gs-get-online.page:46 msgid "" "Once the network connection has been successfully set up, the network " "connection icon changes to the networked computer symbol." @@ -1107,17 +987,17 @@ msgstr "" "berubah menjadi simbol komputer terjejaring." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:55 +#: C/gs-get-online.page:54 msgid "Connect to a Wi-Fi network" msgstr "Menyambung ke jaringan Wi-Fi" #. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-get-online.page:61 +#: C/gs-get-online.page:60 msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:" msgstr "Untuk menyambung ke jaringan Wi-Fi (nirkabel):" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:67 +#: C/gs-get-online.page:66 msgid "" "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will " "expand." @@ -1126,12 +1006,12 @@ msgstr "" "mengembang." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:71 +#: C/gs-get-online.page:70 msgid "Click <gui>Select Network</gui>." msgstr "Klik <gui>Pilih Jaringan</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:76 +#: C/gs-get-online.page:75 msgid "" "You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports " "it and you are in an area with Wi-Fi coverage." @@ -1141,7 +1021,7 @@ msgstr "" "Fi." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:84 +#: C/gs-get-online.page:83 msgid "" "From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to " "connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm." @@ -1150,7 +1030,7 @@ msgstr "" "menyambung, dan klik <gui>Sambung</gui> untuk mengkonfirmasi." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:86 +#: C/gs-get-online.page:85 msgid "" "Depending on the network configuration, you may be prompted for network " "credentials." @@ -1160,83 +1040,49 @@ msgstr "" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa1.svg:80 C/gs-go-online1.svg:242 C/gs-go-online2.svg:278 -#: C/gs-search1.svg:109 C/gs-thumb-timezone.svg:101 C/gs-thumb-timezone.svg:135 -#: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 -#: C/gs-web-browser1.svg:120 +#: C/gs-search1.svg:73 C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:115 +#: C/gs-web-browser1-firefox.svg:120 C/gs-web-browser1.svg:120 #, no-wrap msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303 -#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 +#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:103 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 #: C/gs-web-browser1.svg:153 #, no-wrap msgid "2" msgstr "2" -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165 -#, no-wrap -msgid "3" -msgstr "3" +#. (itstool) path: g/title +#: C/gs-goa1.svg:94 +msgid "settings" +msgstr "pengaturan" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:106 C/gs-goa5.svg:79 +#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa2.svg:97 C/gs-goa2.svg:114 #, no-wrap msgid "Online Accounts" msgstr "Akun Daring" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:108 +#: C/gs-goa2.svg:88 C/gs-goa2.svg:136 #, no-wrap -msgid "Add an online account" -msgstr "Menambah suatu akun daring" +msgid "Add an account" +msgstr "Menambah suatu akun" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:63 +#: C/gs-goa2.svg:123 C/gs-goa2.svg:137 #, no-wrap -msgid "Add Account" -msgstr "Tambah Akun" +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Menyambung ke data Anda di cloud" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89 -#, no-wrap -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:124 -#, no-wrap -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:125 -#, no-wrap -msgid "Windows Live" -msgstr "Windows Live" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:126 -#, no-wrap -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:127 -#, no-wrap -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Log Masuk Enterprise (Kerberos)" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255 +#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-go-online3.svg:303 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 +#: C/gs-web-browser2.svg:115 #, no-wrap -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "4" +msgstr "4" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86 @@ -1281,7 +1127,7 @@ msgid "Sign In" msgstr "Masuk" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91 +#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:70 #, no-wrap msgid "john.doe@gmail.com" msgstr "john.doe@gmail.com" @@ -1299,61 +1145,103 @@ msgid "Deny Access" msgstr "Tolak Akses" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106 +#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 +#: C/gs-web-browser2.svg:255 #, no-wrap -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "5" +msgstr "5" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:69 +#, no-wrap +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa4.svg:124 +#, no-wrap +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa4.svg:125 +#, no-wrap +msgid "Windows Live" +msgstr "Windows Live" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa4.svg:126 +#, no-wrap +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107 +#: C/gs-goa4.svg:127 #, no-wrap -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "Enterprise Login (Kerberos)" +msgstr "Log Masuk Enterprise (Kerberos)" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:92 +#: C/gs-goa5.svg:60 +#, no-wrap +msgid "6" +msgstr "6" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa5.svg:71 #, no-wrap msgid "Use for" msgstr "Gunakan untuk" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:93 +#: C/gs-goa5.svg:72 #, no-wrap msgid "Mail" msgstr "Surat" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:98 +#: C/gs-goa5.svg:73 #, no-wrap msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293 +#: C/gs-goa5.svg:74 C/gs-search2.svg:214 #, no-wrap msgid "Contacts" msgstr "Kontak" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:108 +#: C/gs-goa5.svg:75 +#, no-wrap +msgid "Photos" +msgstr "Foto" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa5.svg:76 +#, no-wrap +msgid "Files" +msgstr "Berkas" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa5.svg:91 #, no-wrap -msgid "Chat" -msgstr "Obrolan" +msgid "Printers" +msgstr "Pencetak" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:113 +#: C/gs-goa5.svg:93 #, no-wrap -msgid "Documents" -msgstr "Dokumen" +msgid "Remove Account" +msgstr "Hapus Akun" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:196 C/gs-search2.svg:152 -#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:55 C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 +#: C/gs-go-online1.svg:250 C/gs-search1.svg:92 C/gs-search2.svg:108 +#: C/gs-thumb-launching-apps.svg:205 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 +#: C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap -msgid "14∶30" -msgstr "14∶30" +msgid "14:30" +msgstr "14:30" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:328 @@ -1382,8 +1270,8 @@ msgstr "Matikan" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:340 #, no-wrap -msgid "Network Settings" -msgstr "Pengaturan Jaringan" +msgid "Wi-Fi Settings" +msgstr "Pengaturan Wi-Fi" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online3.svg:306 @@ -1504,269 +1392,78 @@ msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>." -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:18 -msgctxt "link:trail" -msgid "Respond to messages" -msgstr "Merespon ke pesan" - -#. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:19 -msgctxt "link:seealso" -msgid "A tutorial on responding to messages" -msgstr "Tutorial tentang merespon ke pesan" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/gs-respond-messages.page:22 -msgid "Respond to messages" -msgstr "Merespon ke pesan" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:33 C/gs-respond-messages.page:81 -msgid "" -"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " -"screen." -msgstr "" -"Pindahkan tetikus Anda di atas pesan obrolan yang muncul di dekat puncak " -"layar." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:37 -msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send " -"the reply." -msgstr "" -"Mulailah mengetikkan jawaban Anda dan ketika selesai, tekan <key>Enter</key> " -"untuk mengirim jawaban." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:41 -msgid "Close the chat message." -msgstr "Tutup pesan obrolan." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:47 -msgid "" -"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " -"not move your mouse over the message." -msgstr "" -"Suatu pesan obrolan dekat puncak layar lenyap setelah beberapa saat bila " -"Anda tak menggerakkan tetikus Anda ke atas pesan." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:51 C/gs-respond-messages.page:97 -msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." -msgstr "" -"Untuk mendapatkan kembali pesan Anda yang belum terjawab, klik jam pada " -"bilah puncak." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:55 -msgid "From the notification list, choose your message." -msgstr "Dari daftar pemberitahuan, pilih pesan Anda." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:70 -msgid "Start typing your reply." -msgstr "Mulailah mengetikkan jawaban Anda." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:61 -msgid "" -"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" -msgstr "" -"Untuk menampilkan daftar pemberitahuan, tekan <keyseq> <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-respond-messages.page:66 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " -"<key>Enter</key>." -msgstr "" -"Gunakan tombol panah untuk memilih pesan yang ingin Anda balas, dan tekan " -"<key>Enter</key>." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:78 -msgid "Respond to a chat message with the mouse" -msgstr "Merespon ke pesan obrolan memakai tetikus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:83 -msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send " -"the reply." -msgstr "" -"Mulailah mengetikkan jawaban Anda dan ketika selesai, tekan <key>Enter</key> " -"untuk mengirim jawaban." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:85 -msgid "" -"To close the chat message, click the close button at the top right corner of " -"the chat message." -msgstr "" -"Untuk menutup pesan obrolan, klik tombol tutup pada pojok kanan atas dari " -"pesan obrolan tersebut." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:92 -msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" -msgstr "Respon tertunda ke pesan obrolan memakai tetikus" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:95 -msgid "" -"When a chat message appears near the top of the screen and you do not move " -"your mouse over the message, it disappears after a while." -msgstr "" -"Ketika suatu pesan obrolan muncul dekat puncak layar dan Anda tak " -"menggerakkan tetikus Anda ke atas pesan, pesan lenyap setelah beberapa saat." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:99 -msgid "" -"From the notification list, choose the message you want to reply to, and " -"click it." -msgstr "" -"Dari daftar pemberitahuan, pilih pesan yang ingin Anda balas, lalu klik itu." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115 -msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." -msgstr "Ketika pesan obrolan ditampilkan, mulailah mengetikkan jawaban Anda." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:107 -msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" -msgstr "Respon tertunda ke suatu pesan obrolan memakai papan tik" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:109 -msgid "" -"To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href=" -"\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> to " -"display the list of unanswered notifications." -msgstr "" -"Untuk mendapat kembali pesan-pesan obrolan Anda yang belum terjawab, tekan " -"<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</" -"key></keyseq> untuk menampilkan daftar pemberitahuan yang belum terjawab." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:113 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " -"press <key>Enter</key>." -msgstr "" -"Gunakan tombol panah untuk memilih pemberitahuan yang ingin Anda balas, dan " -"tekan <key>Enter</key>." - #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search1.svg:229 +#: C/gs-search1.svg:158 #, no-wrap msgid "just type" msgstr "ketik saja" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:182 +#: C/gs-search2.svg:170 #, no-wrap msgid "con" msgstr "con" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:246 +#: C/gs-search2.svg:171 #, no-wrap msgid "Accounts" msgstr "Akun" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:247 +#: C/gs-search2.svg:172 #, no-wrap -#| msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." -msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…" -msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…" +#| msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…" +msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." +msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:248 +#: C/gs-search2.svg:173 #, no-wrap msgid "config" msgstr "config" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:249 C/gs-search2.svg:252 +#: C/gs-search2.svg:174 C/gs-search2.svg:177 #, no-wrap msgid "fontconfig" msgstr "fontconfig" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:250 +#: C/gs-search2.svg:175 #, no-wrap msgid "system-config-http.zip" msgstr "system-config-http.zip" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:251 +#: C/gs-search2.svg:176 #, no-wrap msgid "Icon guidelines" msgstr "Panduan ikon" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:269 +#: C/gs-search2.svg:194 #, no-wrap msgid "Secure Linux Containers" msgstr "Secure Linux Containers" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:270 +#: C/gs-search2.svg:195 #, no-wrap msgid "Developer Conference 2012" msgstr "Konferensi Pengembang 2012" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search2.svg:294 C/gs-web-browser2-firefox.svg:218 -#, no-wrap -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:125 -#, no-wrap -msgid "Search" -msgstr "Cari" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:127 -#, no-wrap -msgid "Files" -msgstr "Berkas" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:242 +#: C/gs-search2.svg:215 #, no-wrap msgid "Web" msgstr "Web" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:243 +#: C/gs-search-settings.svg:72 C/gs-search-settings.svg:86 #, no-wrap -msgid "Photos" -msgstr "Foto" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:244 -#, no-wrap -msgid "Music" -msgstr "Musik" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-search-settings.svg:271 -#, no-wrap -msgid "OFF" -msgstr "○" +msgid "Search" +msgstr "Cari" #. (itstool) path: info/title #: C/gs-switch-tasks.page:16 @@ -1781,7 +1478,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks" msgstr "Tutorial tentang bertukar tugas" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:96 +#: C/gs-switch-tasks.page:95 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see " @@ -1793,7 +1490,7 @@ msgstr "" "jendela-jendela kecil." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:106 +#: C/gs-switch-tasks.page:105 msgid "" "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the " "bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</" @@ -1804,19 +1501,19 @@ msgstr "" "dalam <gui>daftar jendela</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:109 +#: C/gs-switch-tasks.page:108 msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task." msgstr "" "Klik suatu tombol dalam <gui>daftar jendela</gui> untuk berpindah ke tugas " "itu." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 +#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 msgid "Tile windows" msgstr "Menjajarkan jendela" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 +#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 msgid "" "To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar " "and drag it to the left or right side of the screen." @@ -1825,7 +1522,7 @@ msgstr "" "jendela dan seretlah ke sisi kiri atau kanan layar." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 +#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 msgid "" "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " "along the selected side of the screen." @@ -1834,7 +1531,7 @@ msgstr "" "sepanjang sisi layar yang dipilih." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 +#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 msgid "" "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window " "and drag it to the opposite side of the screen." @@ -1843,7 +1540,7 @@ msgstr "" "kedua dan seretlah ke sisi berlawanan dari layar." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 +#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 msgid "" "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " "along the opposite side of the screen." @@ -1852,12 +1549,12 @@ msgstr "" "sepanjang sisi berlawanan dari layar." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:135 +#: C/gs-switch-tasks.page:134 msgid "Switch between windows" msgstr "Berpindah antar jendela" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:138 +#: C/gs-switch-tasks.page:137 msgid "" "Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" "key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which " @@ -1868,7 +1565,7 @@ msgstr "" "yang menampilkan daftar jendela yang kini sedang terbuka." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:141 +#: C/gs-switch-tasks.page:140 msgid "" "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to " "select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>." @@ -1877,12 +1574,12 @@ msgstr "" "memilih jendela berikutnya yang disorot dalam <gui>penukar jendela</gui>." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:152 +#: C/gs-switch-tasks.page:151 msgid "Use search to switch applications" msgstr "Memakai pencarian untuk berpindah aplikasi" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:154 msgid "" "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key " "to show the <gui>Activities Overview</gui>." @@ -1891,7 +1588,7 @@ msgstr "" "untuk menampilkan <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:157 +#: C/gs-switch-tasks.page:156 msgid "" "Just start typing the name of the application you want to switch to. " "Applications matching what you have typed will appear as you type." @@ -1901,7 +1598,7 @@ msgstr "" "mengetik." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:160 +#: C/gs-switch-tasks.page:159 msgid "" "When the application that you want to switch to appears as the first result, " "press <key>Enter</key> to switch to it." @@ -1909,237 +1606,41 @@ msgstr "" "Ketika aplikasi yang ingin Anda tuju muncul sebagai hasil pertama, tekan " "<key>Enter</key> untuk bertukar ke sana." -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:87 -#, no-wrap -msgid "Thanks f" -msgstr "Terima kasih" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: S stands for Sunday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:93 -#, no-wrap -msgctxt "Sunday" -msgid "S" -msgstr "M" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: M stands for Monday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:94 -#, no-wrap -msgid "M" -msgstr "S" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: T stands for Tuesday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:95 -#, no-wrap -msgctxt "Tuesday" -msgid "T" -msgstr "S" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: W stands for Wednesday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:96 -#, no-wrap -msgid "W" -msgstr "R" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: T stands for Thursday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:97 -#, no-wrap -msgctxt "Thursday" -msgid "T" -msgstr "K" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: F stands for Friday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:98 -#, no-wrap -msgid "F" -msgstr "J" - -#. (itstool) path: text/tspan -#. Translators: S stands for Saturday here -#: C/gs-thumb-timezone.svg:99 -#, no-wrap -msgctxt "Saturday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:108 -#, no-wrap -msgid "8" -msgstr "8" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:109 -#, no-wrap -msgid "9" -msgstr "9" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:110 -#, no-wrap -msgid "10" -msgstr "10" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:111 -#, no-wrap -msgid "11" -msgstr "11" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:112 -#, no-wrap -msgid "12" -msgstr "12" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:113 -#, no-wrap -msgid "13" -msgstr "13" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:114 -#, no-wrap -msgid "14" -msgstr "14" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:116 -#, no-wrap -msgid "15" -msgstr "15" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:117 -#, no-wrap -msgid "16" -msgstr "16" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:118 -#, no-wrap -msgid "17" -msgstr "17" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:119 -#, no-wrap -msgid "18" -msgstr "18" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:120 -#, no-wrap -msgid "19" -msgstr "19" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:121 -#, no-wrap -msgid "20" -msgstr "20" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:122 -#, no-wrap -msgid "21" -msgstr "21" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:124 -#, no-wrap -msgid "22" -msgstr "22" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:125 -#, no-wrap -msgid "23" -msgstr "23" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:126 -#, no-wrap -msgid "24" -msgstr "24" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:127 -#, no-wrap -msgid "25" -msgstr "25" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:128 -#, no-wrap -msgid "26" -msgstr "26" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:129 -#, no-wrap -msgid "27" -msgstr "27" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:130 -#, no-wrap -msgid "28" -msgstr "28" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:132 -#, no-wrap -msgid "29" -msgstr "29" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:133 -#, no-wrap -msgid "30" -msgstr "30" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-thumb-timezone.svg:134 -#, no-wrap -msgid "31" -msgstr "31" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gs-use-system-search.page:14 +msgid "Hannie Dumoleyn" +msgstr "Hannie Dumoleyn" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:15 +#: C/gs-use-system-search.page:17 msgctxt "link:trail" msgid "Use the system search" msgstr "Memakai pencarian sistem" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:17 +#: C/gs-use-system-search.page:19 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on using the system search" msgstr "Tutorial tentang memakai pencarian sistem" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-use-system-search.page:21 +#: C/gs-use-system-search.page:23 msgid "Use the system search" msgstr "Memakai pencarian sistem" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:27 +#: C/gs-use-system-search.page:29 msgid "" -"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search." +"Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at " +"the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/" +"keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search." msgstr "" -"Buka <gui>Ringkasan Aktivitas</gui> dengan menekan tombol <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key>. Mulailah mengetik untuk mencari." +"Buka ringkasan <gui>Aktivitas</gui> dengan mengklik <gui>Aktivitas</gui> di " +"kiri atas layar, atau dengan menekan tombol <key href=\"help:gnome-help/" +"keyboard-key-super\">Super</key>. Mulailah mengetik untuk mencari." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:30 +#: C/gs-use-system-search.page:33 msgid "" "Results matching what you have typed will appear as you type. The first " "result is always highlighted and shown at the top." @@ -2148,42 +1649,72 @@ msgstr "" "mengetik. Hasil pertama selalu disorot dan ditampilkan di puncak." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:32 +#: C/gs-use-system-search.page:35 msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result." msgstr "Tekan <key>Enter</key> untuk bertukar ke hasil pertama yang disorot." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:38 +#: C/gs-use-system-search.page:41 msgid "Items that may appear in the search results include:" msgstr "Butir-butir yang mungkin muncul dalam hasil pencarian termasuk:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:40 +#: C/gs-use-system-search.page:43 msgid "matching applications, shown at the top of the search results," msgstr "aplikasi yang cocok, ditampilkan di bagian puncak hasil pencarian," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:42 +#: C/gs-use-system-search.page:45 msgid "matching settings," msgstr "pengaturan yang cocok," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:43 -msgid "matching contacts, and" -msgstr "kontak yang cocok, dan" +#: C/gs-use-system-search.page:46 +msgid "matching contacts," +msgstr "kontak yang cocok," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:44 -msgid "matching documents." -msgstr "dokumen yang cocok." +#: C/gs-use-system-search.page:47 +msgid "matching documents," +msgstr "dokumen yang cocok," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:47 +#: C/gs-use-system-search.page:48 +msgid "matching calendar," +msgstr "kalender yang cocok," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:49 +msgid "matching calculator," +msgstr "kalkulator yang cocok," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:50 +msgid "matching software," +msgstr "perangkat lunak yang cocok," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:51 +msgid "matching files," +msgstr "berkas yang cocok," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:52 +msgid "matching terminal," +msgstr "terminal yang cocok," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:53 +msgid "matching passwords and keys." +msgstr "kata sandi dan kunci yang cocok." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:56 msgid "In the search results, click the item to switch to it." msgstr "Di dalam hasil pencarian, klik butir tersebut untuk bertukar ke sana." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:48 +#: C/gs-use-system-search.page:57 msgid "" "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</" "key>." @@ -2192,12 +1723,12 @@ msgstr "" "<key>Enter</key>." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:54 +#: C/gs-use-system-search.page:63 msgid "Search from inside applications" msgstr "Mencari dari dalam aplikasi" #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-use-system-search.page:56 +#: C/gs-use-system-search.page:65 msgid "" "The system search aggregates results from various applications. On the left-" "hand side of the search results, you can see icons of applications that " @@ -2215,40 +1746,40 @@ msgstr "" "baik." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:68 +#: C/gs-use-system-search.page:77 msgid "Customize search results" msgstr "Menggubah hasil pencarian" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-use-system-search.page:74 +#: C/gs-use-system-search.page:83 msgid "" -"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in " -"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you " -"want to show results for websites, photos, or music." +"Your computer lets you customize what you want to display in the search " +"results in the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose " +"whether you want to show results for websites, photos, or music." msgstr "" -"GNOME memungkinkan Anda untuk menggubah apa yang ingin Anda tampilkan dalam " -"hasil pencarian di <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>. Sebagai contoh, Anda " -"dapat memilih apakah Anda ingin menampilkan hasil untuk situs-situs web, " -"foto-foto, atau musik." +"Komputer Anda memungkinkan Anda untuk menggubah apa yang ingin Anda " +"tampilkan dalam hasil pencarian di <gui>Ringkasan Aktivitas</gui>. Sebagai " +"contoh, Anda dapat memilih apakah Anda ingin menampilkan hasil untuk situs-" +"situs web, foto-foto, atau musik." #. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-use-system-search.page:82 +#: C/gs-use-system-search.page:91 msgid "To customize what is displayed in the search results:" msgstr "Untuk menggubah apa yang ditampilkan dalam hasil pencarian:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:86 -msgid "Click the <gui>Search</gui> panel." -msgstr "Klik panel <gui>Cari</gui>." +#: C/gs-use-system-search.page:95 +msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel." +msgstr "Klik <gui>Cari</gui> di panel kiri." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:87 +#: C/gs-use-system-search.page:96 msgid "" -"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to " -"the search location you want to enable or disable." +"In the list of search locations, click the switch next to the search " +"location you want to enable or disable." msgstr "" -"Dalam daftar lokasi pencarian, klik saklar <gui>NYALA/MATI</gui> di sebelah " -"lokasi pencarian yang ingin Anda fungsikan atau nonaktifkan." +"Dalam daftar lokasi pencarian, klik saklar di sebelah lokasi pencarian yang " +"ingin Anda fungsikan atau nonaktifkan." #. (itstool) path: info/title #: C/gs-use-windows-workspaces.page:15 @@ -2351,9 +1882,10 @@ msgstr "gnome" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157 +#: C/gs-web-browser2.svg:247 #, no-wrap -msgid "Planet Gnome" -msgstr "Planet Gnome" +msgid "Planet GNOME" +msgstr "Planet GNOME" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158 @@ -2374,13 +1906,13 @@ msgid "http://gnome.org" msgstr "http://gnome.org" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275 +#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:218 #, no-wrap -msgid "planet.gnome.org" -msgstr "planet.gnome.org" +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2.svg:247 +#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:275 #, no-wrap -msgid "Planet GNOME" -msgstr "Planet GNOME" +msgid "planet.gnome.org" +msgstr "planet.gnome.org" |