diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2019-03-11 15:55:39 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-03-11 15:55:39 +0000 |
commit | cfa83fd1ee54557d0de18c80dd84eff8ba541e33 (patch) | |
tree | 89b3a2225ca6cab6e8a10d6f81f29b1e5c44871d | |
parent | b9c61ab65593f810c66d96a9ef849d0dffc2c1c2 (diff) | |
download | gnome-getting-started-docs-cfa83fd1ee54557d0de18c80dd84eff8ba541e33.tar.gz |
Update Lithuanian translation
-rw-r--r-- | gnome-help/lt/lt.po | 906 |
1 files changed, 516 insertions, 390 deletions
diff --git a/gnome-help/lt/lt.po b/gnome-help/lt/lt.po index 9887608..5c6f6ea 100644 --- a/gnome-help/lt/lt.po +++ b/gnome-help/lt/lt.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Eglė Kriaučiūnienė <egle@valdorfas.org>, 2013. # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2013-2017. # Jurga Patricija <jurga.patricia@gmail.com>, 2017. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2017. +# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2017-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-20 11:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-06 19:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-11 17:54+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -29,44 +29,46 @@ msgstr "" "Eglė Kriaučiūnienė <egle@valdorfas.org>, 2013" #. (itstool) path: info/desc -#: C/getting-started.page:11 +#: C/getting-started.page:10 msgid "New to GNOME? Learn how to get around." msgstr "Nežinote GNOME aplinkos? Išmokite naudotis dabar." #. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:12 +#: C/getting-started.page:11 +#| msgctxt "link" +#| msgid "Getting Started with GNOME" msgctxt "link" -msgid "Getting Started with GNOME" +msgid "Getting started with GNOME" msgstr "Naudojimosi GNOME aplinka pradžia" #. (itstool) path: info/title -#: C/getting-started.page:13 +#: C/getting-started.page:12 msgctxt "text" msgid "Getting Started" msgstr "Pradėkite naudotis" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5 +#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5 msgid "Getting Started" msgstr "Išmokite naudotis" #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22 +#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22 msgid "Launch applications" msgstr "Paleisti programas" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4 +#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4 #: C/gs-launch-applications.page:30 msgid "Launching Applications" msgstr "Programų paleidimas" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155 -#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34 +#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153 +#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " "of the screen." @@ -75,17 +77,17 @@ msgstr "" "kairiajame ekrano kampe." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37 +#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon." msgstr "Spustelėkite ant <gui>Paleisti programas</gui> piktogramos." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40 +#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40 msgid "Click the application you want to run, for example, Help." msgstr "Spustelėkite ant programos, kurią norite paleisti, pvz.: Pagalba." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44 +#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44 msgid "" "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> " "by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> " @@ -95,53 +97,64 @@ msgstr "" "<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super(Windows)</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49 +#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49 msgid "Start typing the name of the application you want to launch." msgstr "Pradėkite rašyti programos, kurią norite paleisti, pavadinimą." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53 +#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application." msgstr "Paspauskite <key>Enter</key> ir programa pasileis." #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:21 +#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21 msgid "Use windows and workspaces" msgstr "Darbas su langais ir darbo sritimis" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10 +#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29 msgid "Windows and Workspaces" msgstr "Langai ir darbo sritys" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32 +#| msgid "" +#| "To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top " +#| "of the screen." msgid "" -"To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of " +"To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of " "the screen." msgstr "" "Langą išdidinsite paspaudę ant jo antraštės juostos (viršaus) ir nutempę iki " "ekrano viršaus." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:36 +#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36 msgid "When the screen is highlighted, release the window." msgstr "Kai ekrano fonas „apsišviečia“, atleiskite pelės klavišą." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39 +#| msgid "" +#| "To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from " +#| "the edges of the screen." msgid "" -"To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the " +"To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the " "edges of the screen." msgstr "" "Lango dydį atstatysite paspaudę ant jo antraštės juostos (viršaus) ir " "nutempę jį nuo ekrano kraštų." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:43 +#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43 msgid "" "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it." msgstr "" @@ -149,27 +162,36 @@ msgstr "" "viršutinę ekrano juostą." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163 -#: C/gs-switch-tasks.page:42 C/gs-use-windows-workspaces.page:47 -msgid "" -"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's " +#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161 +#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47 +#| msgid "" +#| "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's " +#| "titlebar and drag it to the left." +msgid "" +"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s " "titlebar and drag it to the left." msgstr "" "Langą išdidinti kairėje ekrano pusėje galima paspaudus ant antraštės juostos " "ir nutempus jį į kairę pusę." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101 -#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175 -#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54 +#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100 +#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173 +#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249 +#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window." msgstr "Kai ekrano pusė „apsišviečia“, atleiskite pelės klavišą." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55 +#| msgid "" +#| "To maximize a window along the right side of the screen, grab the " +#| "window's titlebar and drag it to the right." msgid "" -"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's " +"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s " "titlebar and drag it to the right." msgstr "" "Langą išdidinti dešinėje ekrano pusėje galima paspaudus ant antraštės " @@ -177,8 +199,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:63 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134 +#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134 msgid "" "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>." @@ -188,7 +210,8 @@ msgstr "" "paspauskite <key>↑</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:68 +#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68 msgid "" "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href=" "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</" @@ -200,8 +223,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:115 C/gs-use-windows-workspaces.page:73 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148 +#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148 msgid "" "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -213,8 +236,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:78 -#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151 +#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151 msgid "" "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key " "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press " @@ -225,7 +248,8 @@ msgstr "" "<key>←</key> klaviatūroje." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:83 +#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83 msgid "" "To move to a workspace which is below the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -236,7 +260,8 @@ msgstr "" "keyseq>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:88 +#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278 +#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88 msgid "" "To move to a workspace which is above the current workspace, press " "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" @@ -249,35 +274,38 @@ msgstr "" #. (itstool) path: caption/desc #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title -#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22 -#: C/gs-switch-tasks.page:90 +#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22 +#: C/gs-switch-tasks.page:89 msgid "Switch tasks" msgstr "Perjungti veikiančias programas" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 +#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30 msgid "Switching Tasks" msgstr "Kaip persijungti iš vienos programos į kitą" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39 -#: C/gs-switch-tasks.page:99 +#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38 +#: C/gs-switch-tasks.page:98 msgid "Click a window to switch to that task." msgstr "Spustelėkite ant lango norėdami pereiti į tą programą." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50 +#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49 +#| msgid "" +#| "To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and " +#| "drag it to the right." msgid "" -"To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and " +"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and " "drag it to the right." msgstr "" "Langą išdidinti dešinėje ekrano pusėje galima paspaudus ant antraštės " "juostos ir nutempus į dešinę pusę." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58 +#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57 msgid "" "Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</" "key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>." @@ -287,7 +315,7 @@ msgstr "" "klavišus." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63 +#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62 msgid "" "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to " "select the next highlighted window." @@ -297,8 +325,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68 -#: C/gs-switch-tasks.page:144 +#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67 +#: C/gs-switch-tasks.page:143 msgid "" "To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:" "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press " @@ -309,7 +337,7 @@ msgstr "" "<key>Tab</key>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73 +#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72 msgid "" "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key " "to show the <gui>Activities Overview</gui>." @@ -318,12 +346,12 @@ msgstr "" "key> klavišą pamatysite <gui>Veiklų Apžvalgą</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77 +#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to." msgstr "Pradėkite rašyti pavadinimą programos, į kurią norite pereiti." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81 +#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80 msgid "" "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to " "switch to it." @@ -332,100 +360,61 @@ msgstr "" "klavišą, kad persijungtumėte į ją." #. (itstool) path: caption/desc -#. (itstool) path: page/title -#: C/getting-started.page:214 C/gs-respond-messages.page:21 -msgid "Respond to messages" -msgstr "Atsakymas į pranešimus" +#: C/getting-started.page:293 +#| msgid "Change the wallpaper" +msgid "Change wallpaper" +msgstr "Pakeiskite darbastalio foną" #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:220 C/gs-animation.xml:7 -#: C/gs-respond-messages.page:29 -msgid "Responding to Messages" -msgstr "Atsakinėjimas į žinutes" - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:223 C/gs-respond-messages.page:32 -#: C/gs-respond-messages.page:80 -msgid "" -"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " -"screen." -msgstr "" -"Nuveskite pelės žymeklį virš pokalbio žinutės, kuri pasirodo ekrano viršuje." +#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6 +#: C/gs-change-wallpaper.page:28 +msgid "Changing Wallpaper" +msgstr "Darbastalio fono keitimas" #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:227 C/gs-respond-messages.page:36 +#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31 msgid "" -"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send " -"the reply." +"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " +"settings button." msgstr "" -"Pradėkite atsakinėti ir kai pabaigsite, paspauskite <key>Enter </key> " -"norėdami išsiųsti atsakymą." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:231 C/gs-respond-messages.page:40 -msgid "Close the chat message." -msgstr "Užverkite pokalbio žinutę." +"Spauskite ant sistemos meniu dešinėje viršutinės juostos pusėje ir " +"paspauskite nustatymų mygtuką." #. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: titles/t -#: C/getting-started.page:234 C/gs-animation.xml:9 -#: C/gs-respond-messages.page:43 -msgid "Delayed Response" -msgstr "Vėlesnis atsakymas" +#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35 +msgid "Select <gui>Background</gui>." +msgstr "Pasirinkite <gui>Fonas</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:237 C/gs-respond-messages.page:46 -msgid "" -"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " -"not move your mouse over the message." -msgstr "" -"Pokalbio žinutė ekrano viršuje pranyksta po kurio laiko, jei neužvedate " -"pelės žymiklio virš jos." +#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38 +msgid "Click the current background image." +msgstr "Spustelėkite ant dabartinio fono paveikslėlio." #. (itstool) path: div/p #. (itstool) path: item/p -#: C/getting-started.page:241 C/gs-respond-messages.page:50 -#: C/gs-respond-messages.page:96 -msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." -msgstr "" -"Neatsakytas žinutes pamatysite spustelėję ant ekrano viršuje esančio " -"laikrodžio." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:245 C/gs-respond-messages.page:54 -msgid "From the notification list, choose your message." -msgstr "Pasirinkite reikiamą žinutę iš pranešimų sąrašo" - -#. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:248 C/getting-started.page:260 -#: C/gs-respond-messages.page:57 C/gs-respond-messages.page:69 -msgid "Start typing your reply." -msgstr "Pradėkite rašyti savo atsakymą." +#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41 +#: C/gs-change-wallpaper.page:64 +msgid "Click the background image you want to use." +msgstr "Spustelėkite ant norimo fono paveikslėlio." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:251 C/gs-respond-messages.page:60 -msgid "" -"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" -msgstr "" -"Pranešimų sąrašą pamatysite paspaudę klaviatūroje <keyseq> <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super(Windows)</key> <key>V</key></keyseq>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44 +#: C/gs-change-wallpaper.page:65 +msgid "Click the <gui>Select</gui> button." +msgstr "Paspauskite mygtuką <gui>Pasirinkti</gui>." #. (itstool) path: div/p -#: C/getting-started.page:256 C/gs-respond-messages.page:65 -msgid "" -"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " -"<key>Enter</key>." -msgstr "" -"Naudodami rodyklių klavišais pasirinkite žinutę, į kurią norite atsakyti ir " -"paspauskite <key>Enter</key>." +#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47 +msgid "Close the <gui>Background</gui> window." +msgstr "Uždarykite <gui>Fono</gui> langą." #. (itstool) path: links/title -#: C/getting-started.page:269 -msgid "Common Tasks" -msgstr "Dažniausios veiklos" +#: C/getting-started.page:328 +#| msgid "Common Tasks" +msgid "Common tasks" +msgstr "Dažniausios užduotys" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:3 @@ -434,9 +423,15 @@ msgstr "Sveiki atvykę" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: div/p -#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:28 -msgid "Changing Wallpaper" -msgstr "Darbastalio fono keitimas" +#: C/gs-animation.xml:7 C/gs-respond-messages.page:30 +msgid "Responding to Messages" +msgstr "Atsakinėjimas į žinutes" + +#. (itstool) path: titles/t +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-animation.xml:9 C/gs-respond-messages.page:44 +msgid "Delayed Response" +msgstr "Vėlesnis atsakymas" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:11 @@ -565,8 +560,9 @@ msgstr "Pasiruošę susitikimui?" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:39 -msgid "I'll be there in a sec..." -msgstr "Aš būsiu po sekundėlės..." +#| msgid "I'll be there in a sec..." +msgid "I’ll be there in a sec…" +msgstr "Aš būsiu po sekundėlės…" #. (itstool) path: titles/t #. (itstool) path: text/tspan @@ -621,57 +617,59 @@ msgstr "Automatinė laiko juosta" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:53 -msgid "14 October 2013, 20:00" +#| msgid "14 October 2013, 20:00" +msgid "14 October 2013, 20∶00" msgstr "Spalio 14, 2013, 20:00" #. (itstool) path: titles/t #: C/gs-animation.xml:54 -msgid "14 October 2013, 14:00" +#| msgid "14 October 2013, 14:00" +msgid "14 October 2013, 14∶00" msgstr "Spalio 14, 2013, 14:00" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9 -#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:9 -#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9 +#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8 +#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8 +#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9 #: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10 -#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 +#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9 msgid "Jakub Steiner" msgstr "Jakub Steiner" #. (itstool) path: credit/name -#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12 -#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:12 -#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12 +#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11 +#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11 +#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12 #: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13 -#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 +#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:16 +#: C/gs-browse-web.page:15 msgctxt "link:trail" msgid "Browse the web" msgstr "Naršyti internete" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-browse-web.page:18 +#: C/gs-browse-web.page:17 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on browsing the web" msgstr "Naršymo internete pamoka" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-browse-web.page:22 +#: C/gs-browse-web.page:21 msgid "Browse the web" msgstr "Naršyti internete" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:31 +#: C/gs-browse-web.page:30 msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen." msgstr "" "Paspauskite <gui>Programos</gui> meniu viršutiniame kairiajame ekrano kampe." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:33 +#: C/gs-browse-web.page:32 msgid "" "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </" "guiseq>." @@ -680,7 +678,7 @@ msgstr "" "gui> </guiseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65 +#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64 #: C/gs-launch-applications.page:64 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " @@ -690,7 +688,7 @@ msgstr "" "pamatysite <gui>Veiklų Apžvalgą</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:50 +#: C/gs-browse-web.page:49 msgid "" "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand " "side of the screen." @@ -699,17 +697,17 @@ msgstr "" "ekrano šono juostos." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:54 +#: C/gs-browse-web.page:53 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities " "Overview</gui>." msgstr "" -"Taipogi, naršyklę paleisti galite <gui>Veiklų Apžvalgoje</gui><link xref=\"gs-" -"use-system-search\">parašę tekstą</link> <em>Firefox</em>." +"Taipogi, naršyklę paleisti galite <gui>Veiklų Apžvalgoje</gui><link xref=" +"\"gs-use-system-search\">parašę tekstą</link> <em>Firefox</em>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:68 +#: C/gs-browse-web.page:67 msgid "" "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of " "the screen." @@ -718,17 +716,17 @@ msgstr "" "ekrano juostoje." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-browse-web.page:72 +#: C/gs-browse-web.page:71 msgid "" "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-" "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</" "gui>." msgstr "" -"Taipogi, naršyklę paleisti galite <gui>Veiklų Apžvalgoje</gui><link xref=\"gs-" -"use-system-search\">parašę tekstą</link> <em>internet</em>." +"Taipogi, naršyklę paleisti galite <gui>Veiklų Apžvalgoje</gui><link xref=" +"\"gs-use-system-search\">parašę tekstą</link> <em>internet</em>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:92 +#: C/gs-browse-web.page:91 msgid "" "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in " "the website you want to visit." @@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "" "interneto svetainės pavadinimą." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:94 +#: C/gs-browse-web.page:93 msgid "" "Typing in a website starts searching for it in the browser history and " "bookmarks, so you do not need to remember the exact address." @@ -746,7 +744,7 @@ msgstr "" "istorijoje bei adresyne, taigi nebūtina prisiminti tikslų adresą." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:97 +#: C/gs-browse-web.page:96 msgid "" "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is " "shown below the address bar." @@ -755,7 +753,7 @@ msgstr "" "adreso juosta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:99 +#: C/gs-browse-web.page:98 msgid "" "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow " "keys." @@ -764,32 +762,32 @@ msgstr "" "klavišų pagalba." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-browse-web.page:102 +#: C/gs-browse-web.page:101 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it." msgstr "" "Išsirinkę norimą tinklalapį, paspauskite <key>Enter</key> ir nueisite į jį. " #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Pakeiskite datą, laiką ar laiko juostą" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone" msgstr "Datos, laiko ir laiko juostos keitimo pamokos" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21 msgid "Change the date, time and timezone" msgstr "Pakeiskite datą, laiką ir laiko juostą" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63 -#: C/gs-use-system-search.page:83 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62 +#: C/gs-use-system-search.page:92 msgid "" "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the " "right side of the top bar." @@ -798,18 +796,18 @@ msgstr "" "viršutinės juostos dešinėje." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60 -#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94 msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu." msgstr "Paspauskite mygtuką „Nustatymai“ apatiniame kairiajame meniu kampe." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 msgid "Select the <gui>Date & Time</gui> panel." msgstr "Pasirinkite elementą <gui>Data ir Laikas</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and " "then click the <gui>Time Zone</gui> item below." @@ -818,7 +816,7 @@ msgstr "" "ir tuomet paspauskite ant elemento <gui>Laiko juosta</gui> žemiau." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39 msgid "" "Click on your location on the world map. This selects your current city, " "which you can also search for in the search box above the map." @@ -827,14 +825,14 @@ msgstr "" "taipogi jį matote ir galite pakeisti po žemėlapiu išsiskleidusiame sąraše." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:41 msgid "" "Close the world map window to go back to the <gui>Date & Time</gui>." msgstr "" "Užverkite pasaulio žemėlapio langą ir grįžkite į <gui>Data ir Laikas</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43 msgid "" "Make sure that the <gui>Automatic Date & Time</gui> item is switched " "off, and then click the <gui>Date & Time</gui> item below to open the " @@ -847,7 +845,7 @@ msgstr "" "laiko nustatymus spausdami mygtukus <gui>+</gui> or <gui>-</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49 +#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48 msgid "" "Close the window to go back to the <gui>Date & Time</gui>, and then " "close the panel." @@ -873,42 +871,6 @@ msgstr "Darbastalio fono keitimo pamoka" msgid "Change the wallpaper" msgstr "Pakeiskite darbastalio foną" -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:31 -msgid "" -"Click the system menu on the right side of the top bar and press the " -"settings button." -msgstr "" -"Spauskite ant sistemos meniu dešinėje viršutinės juostos pusėje ir " -"paspauskite nustatymų mygtuką." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:35 -msgid "Select <gui>Background</gui>." -msgstr "Pasirinkite <gui>Fonas</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:38 -msgid "Click the current background image." -msgstr "Spustelėkite ant dabartinio fono paveikslėlio." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:64 -msgid "Click the background image you want to use." -msgstr "Spustelėkite ant norimo fono paveikslėlio." - -#. (itstool) path: div/p -#. (itstool) path: item/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:65 -msgid "Click the <gui>Select</gui> button." -msgstr "Paspauskite mygtuką <gui>Pasirinkti</gui>." - -#. (itstool) path: div/p -#: C/gs-change-wallpaper.page:47 -msgid "Close the <gui>Background</gui> window." -msgstr "Uždarykite <gui>Fono</gui> langą." - #. (itstool) path: item/p #: C/gs-change-wallpaper.page:61 msgid "Click the <gui>Background</gui> panel." @@ -933,53 +895,47 @@ msgstr "" "dešiniame lango kampe." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:15 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Connect to online accounts" msgstr "Prisijungti prie internetinių paskyrų" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:17 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on connecting to online accounts" msgstr "Prisijungimo prie internetinių paskyrų pamoka" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-connect-online-accounts.page:22 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:21 msgid "Connect to online accounts" msgstr "Prisijungti prie internetinių paskyrų" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:37 -msgid "" -"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an " -"online account</gui> button." -msgstr "" -"Paspauskite ant <gui>Internetinių paskyrų<gui>, tuomet ant <gui>Pridėti " -"internetinę paskyrą</gui> mygtuko." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:41 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:36 +#| msgid "" +#| "Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an " +#| "online account</gui> button." msgid "" -"If you have set up an online account before, you can add another online " -"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the " -"window." +"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account " +"service you want to use." msgstr "" -"Jei jūs jau anksčiau nusistatėte internetinę paskyrą, galite pridėti kitą " -"internetinę paskyrą, paspausdami <gui>+</gui> mygtuką lango kairiojo šono " -"apačioje." +"Paspauskite ant <gui>Internetinių paskyrų<gui>, tuomet paspauskite ant " +"internetinių paskyrų tarnybos, kurią norite naudoti." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:49 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:39 +#| msgid "" +#| "Click the online account you want to use. This will open a new window " +#| "where you can sign in to your online account." msgid "" -"Click the online account you want to use. This will open a new window where " -"you can sign in to your online account." +"This will open a new window where you can sign in to your online account." msgstr "" -"Spustelėkite ant norimos naudoti internetinės paskyros. Atsivers naujas " -"langas ir galėsite prisijungti prie savo paskyros." +"Atsivers naujas langas ir galėsite prisijungti prie savo internetinės " +"paskyros." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:57 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:47 msgid "" "In most cases, you will have to grant access to the online service after " "signing in to get started." @@ -988,16 +944,19 @@ msgstr "" "galėtumėte pradėti." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:59 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:49 +#| msgid "" +#| "For example, if you are connecting to your Google account, you will have " +#| "to click the <gui>Grant Access</gui> button." msgid "" "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to " -"click the <gui>Grant Access</gui> button." +"click the <gui>Allow</gui> button." msgstr "" "Pavyzdžiui, jei jungiatės prie savo Google paskyros, jums reikės spustelėti " -"ant <gui>Grant Access</gui> mygtuko." +"ant <gui>Allow</gui> mygtuko." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-connect-online-accounts.page:67 +#: C/gs-connect-online-accounts.page:57 msgid "" "Many online accounts let you choose the services you want to use with your " "online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking " @@ -1009,8 +968,8 @@ msgstr "" "pusėje." #. (itstool) path: Work/format -#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:48 -#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230 +#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:178 C/gs-goa3.svg:48 +#: C/gs-goa4.svg:156 C/gs-goa5.svg:147 C/gs-go-online1.svg:230 #: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:97 #: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98 #: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189 @@ -1023,9 +982,9 @@ msgid "image/svg+xml" msgstr "image/svg+xml" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104 -#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 -#: C/gs-web-browser2.svg:115 +#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-go-online3.svg:303 +#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138 +#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115 #, no-wrap msgid "4" msgstr "4" @@ -1049,8 +1008,8 @@ msgid "Requires internet access" msgstr "Reikia interneto ryšio" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118 -#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122 +#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:510 +#: C/gs-goa5.svg:521 C/gs-goa5.svg:532 C/gs-goa5.svg:543 C/gs-goa5.svg:554 #: C/gs-search-settings.svg:133 C/gs-search-settings.svg:250 #: C/gs-search-settings.svg:257 C/gs-search-settings.svg:264 #, no-wrap @@ -1066,7 +1025,8 @@ msgstr "Automatinė laiko juosta" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-datetime.svg:113 #, no-wrap -msgid "September 1st 2015, 9:51 AM" +#| msgid "September 1st 2015, 9:51 AM" +msgid "September 1st 2015, 9∶51 AM" msgstr "Spalio 1-a 2015, 9:51" #. (itstool) path: text/tspan @@ -1094,24 +1054,24 @@ msgid "24-hour" msgstr "24-ių valandų" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:15 +#: C/gs-get-online.page:14 msgctxt "link:trail" msgid "Get online" msgstr "Prisijungimas prie tinklo" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-get-online.page:17 +#: C/gs-get-online.page:16 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on getting online" msgstr "Prisijungimo prie interneto pamoka" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-get-online.page:21 +#: C/gs-get-online.page:20 msgid "Get online" msgstr "Prisijungimas prie tinklo" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:24 +#: C/gs-get-online.page:23 msgid "" "You can see the status of your network connection on the right-hand side of " "the top bar." @@ -1120,12 +1080,12 @@ msgstr "" "pusėje." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:30 +#: C/gs-get-online.page:29 msgid "Connect to a wired network" msgstr "Jungtis prie laidinio tinklo" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:36 +#: C/gs-get-online.page:35 msgid "" "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that " "you are offline." @@ -1134,7 +1094,7 @@ msgstr "" "rodo, kad kompiuteris atsijungęs nuo tinklo." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:38 +#: C/gs-get-online.page:37 msgid "" "The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a " "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in " @@ -1146,7 +1106,7 @@ msgstr "" "em>, arba nėra prieinamų belaidžių tinklų šioje vietovėje." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:42 +#: C/gs-get-online.page:41 msgid "" "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go " "online. The computer will try to set up the network connection for you " @@ -1156,7 +1116,7 @@ msgstr "" "Kompiuteris pabandys automatiškai nustatyti interneto ryšį." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:45 +#: C/gs-get-online.page:44 msgid "" "While the computer sets up a network connection for you, the network " "connection icon shows three dots." @@ -1165,7 +1125,7 @@ msgstr "" "tris taškus." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:47 +#: C/gs-get-online.page:46 msgid "" "Once the network connection has been successfully set up, the network " "connection icon changes to the networked computer symbol." @@ -1174,17 +1134,17 @@ msgstr "" "pasikeičia į kitą simbolį." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-get-online.page:55 +#: C/gs-get-online.page:54 msgid "Connect to a Wi-Fi network" msgstr "Jungtis prie belaidžio tinklo" #. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-get-online.page:61 +#: C/gs-get-online.page:60 msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:" msgstr "Norėdami prisijungti prie belaidžio (Wi-Fi) tinklo:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:67 +#: C/gs-get-online.page:66 msgid "" "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will " "expand." @@ -1193,12 +1153,12 @@ msgstr "" "belaidžio ryšio nustatymų meniu." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:71 +#: C/gs-get-online.page:70 msgid "Click <gui>Select Network</gui>." msgstr "Paspauskite <gui>Pasirinkti tinklą</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-get-online.page:76 +#: C/gs-get-online.page:75 msgid "" "You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports " "it and you are in an area with Wi-Fi coverage." @@ -1207,7 +1167,7 @@ msgstr "" "jį palaiko ir kai esate ryšio zonoje." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:84 +#: C/gs-get-online.page:83 msgid "" "From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to " "connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm." @@ -1216,7 +1176,7 @@ msgstr "" "prisijungti ir spauskite <gui>Prisijungti</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-get-online.page:86 +#: C/gs-get-online.page:85 msgid "" "Depending on the network configuration, you may be prompted for network " "credentials." @@ -1234,8 +1194,8 @@ msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303 -#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 +#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:145 +#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153 #: C/gs-web-browser1.svg:153 #, no-wrap @@ -1243,23 +1203,31 @@ msgid "2" msgstr "2" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137 +#: C/gs-goa2.svg:228 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165 #, no-wrap msgid "3" msgstr "3" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:106 C/gs-goa5.svg:79 +#: C/gs-goa2.svg:299 C/gs-goa3.svg:106 #, no-wrap msgid "Online Accounts" msgstr "Internetinės Paskyros" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:108 +#: C/gs-goa2.svg:431 #, no-wrap -msgid "Add an online account" -msgstr "Pridėti internetinę paskyrą" +#| msgid "Add an online account" +msgid "Add an account" +msgstr "Pridėti paskyrą" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa2.svg:469 +#, no-wrap +#| msgid "Connect to online accounts" +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "Prisijungti prie savo duomenų debesyje" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-goa3.svg:63 @@ -1268,146 +1236,147 @@ msgid "Add Account" msgstr "Pridėti paskyrą" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89 +#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:592 C/gs-goa5.svg:317 #, no-wrap msgid "Google" msgstr "Google" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:124 +#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:603 #, no-wrap msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:125 +#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:614 #, no-wrap msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:126 +#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:625 #, no-wrap msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft Exchange" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:127 +#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:636 #, no-wrap msgid "Enterprise Login (Kerberos)" msgstr "Kompanijos prisijungimas (Kerberos)" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105 -#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255 +#: C/gs-goa3.svg:108 #, no-wrap -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Add an online account" +msgstr "Pridėti internetinę paskyrą" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86 +#: C/gs-goa4.svg:193 C/gs-goa4.svg:407 #, no-wrap msgid "Google account" msgstr "Google paskyra" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:338 -#, no-wrap -msgid "Cancel" -msgstr "Atsisakyti" - -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:69 +#: C/gs-goa4.svg:267 C/gs-thumb-timezone.svg:105 +#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255 #, no-wrap -msgid "SIGN UP" -msgstr "REGISTRACIJA" +msgid "5" +msgstr "5" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:70 +#: C/gs-goa4.svg:288 #, no-wrap msgid "Sign in" msgstr "Prisijungti" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:71 +#: C/gs-goa4.svg:299 #, no-wrap msgid "Email" msgstr "El. paštas" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:73 +#: C/gs-goa4.svg:319 #, no-wrap msgid "Password" msgstr "Slaptažodis" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:76 +#: C/gs-goa4.svg:346 #, no-wrap msgid "Sign In" msgstr "Prisijungti" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91 +#: C/gs-goa4.svg:357 C/gs-goa5.svg:328 #, no-wrap msgid "john.doe@gmail.com" msgstr "jonas.draugelis@gmail.com" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:103 +#: C/gs-goa4.svg:543 C/gs-thumb-timezone.svg:106 #, no-wrap -msgid "Grant Access" -msgstr "Patvirtinti prieigą" +msgid "6" +msgstr "6" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:108 +#: C/gs-goa4.svg:564 #, no-wrap -msgid "Deny Access" -msgstr "Atmesti prieigą" +msgid "ALLOW" +msgstr "LEISTI" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106 +#: C/gs-goa4.svg:575 #, no-wrap -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "CANCEL" +msgstr "ATSISAKYTI" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107 +#: C/gs-goa5.svg:197 C/gs-thumb-timezone.svg:107 #, no-wrap msgid "7" msgstr "7" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:92 +#: C/gs-goa5.svg:269 +#, no-wrap +#| msgid "Google account" +msgid "Google Account" +msgstr "Google paskyra" + +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-goa5.svg:339 #, no-wrap msgid "Use for" msgstr "Naudoti kam" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:93 +#: C/gs-goa5.svg:350 #, no-wrap msgid "Mail" msgstr "Paštas" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:98 +#: C/gs-goa5.svg:382 #, no-wrap msgid "Calendar" msgstr "Kalendorius" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293 +#: C/gs-goa5.svg:414 C/gs-search2.svg:293 #, no-wrap msgid "Contacts" msgstr "Kontaktai" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:108 +#: C/gs-goa5.svg:446 #, no-wrap msgid "Chat" msgstr "Pokalbiai" #. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-goa5.svg:113 +#: C/gs-goa5.svg:478 #, no-wrap msgid "Documents" msgstr "Dokumentai" @@ -1418,8 +1387,8 @@ msgstr "Dokumentai" #: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168 #: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105 #, no-wrap -msgid "14:30" -msgstr "14:30" +msgid "14∶30" +msgstr "14∶30" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-go-online2.svg:328 @@ -1493,6 +1462,12 @@ msgstr "privatus" msgid "Select a network" msgstr "Pasirinkite tinklą" +#. (itstool) path: text/tspan +#: C/gs-go-online3.svg:338 +#, no-wrap +msgid "Cancel" +msgstr "Atsisakyti" + #. (itstool) path: info/title #: C/gs-launch-applications.page:16 msgctxt "link:trail" @@ -1571,24 +1546,97 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Šis darbas licencijuojamas pagal <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:15 +#: C/gs-respond-messages.page:18 msgctxt "link:trail" msgid "Respond to messages" msgstr "Atsakyti į žinutes" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-respond-messages.page:17 +#: C/gs-respond-messages.page:19 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on responding to messages" msgstr "Atsakymo į žinutes vadovas" +#. (itstool) path: page/title +#: C/gs-respond-messages.page:22 +msgid "Respond to messages" +msgstr "Atsakymas į pranešimus" + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-respond-messages.page:33 C/gs-respond-messages.page:81 +msgid "" +"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the " +"screen." +msgstr "" +"Nuveskite pelės žymeklį virš pokalbio žinutės, kuri pasirodo ekrano viršuje." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:37 +msgid "" +"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send " +"the reply." +msgstr "" +"Pradėkite atsakinėti ir kai pabaigsite, paspauskite <key>Enter </key> " +"norėdami išsiųsti atsakymą." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:41 +msgid "Close the chat message." +msgstr "Užverkite pokalbio žinutę." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:47 +msgid "" +"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do " +"not move your mouse over the message." +msgstr "" +"Pokalbio žinutė ekrano viršuje pranyksta po kurio laiko, jei neužvedate " +"pelės žymiklio virš jos." + +#. (itstool) path: div/p +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-respond-messages.page:51 C/gs-respond-messages.page:97 +msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar." +msgstr "" +"Neatsakytas žinutes pamatysite spustelėję ant ekrano viršuje esančio " +"laikrodžio." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:55 +msgid "From the notification list, choose your message." +msgstr "Pasirinkite reikiamą žinutę iš pranešimų sąrašo" + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:70 +msgid "Start typing your reply." +msgstr "Pradėkite rašyti savo atsakymą." + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:61 +msgid "" +"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/" +"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>" +msgstr "" +"Pranešimų sąrašą pamatysite paspaudę klaviatūroje <keyseq> <key href=\"help:" +"gnome-help/keyboard-key-super\">Super(Windows)</key> <key>V</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: div/p +#: C/gs-respond-messages.page:66 +msgid "" +"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press " +"<key>Enter</key>." +msgstr "" +"Naudodami rodyklių klavišais pasirinkite žinutę, į kurią norite atsakyti ir " +"paspauskite <key>Enter</key>." + #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:77 +#: C/gs-respond-messages.page:78 msgid "Respond to a chat message with the mouse" msgstr "Atsakyti į pokalbio žinutę su pele" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:82 +#: C/gs-respond-messages.page:83 msgid "" "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send " "the reply." @@ -1597,7 +1645,7 @@ msgstr "" "key>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:84 +#: C/gs-respond-messages.page:85 msgid "" "To close the chat message, click the close button at the top right corner of " "the chat message." @@ -1606,12 +1654,12 @@ msgstr "" "dešiniajame pokalbio žinutės lango kampe." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:91 +#: C/gs-respond-messages.page:92 msgid "Delayed response to a chat message using the mouse" msgstr "Atidėti atsakymą į pokalbio žinutę su pele" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:94 +#: C/gs-respond-messages.page:95 msgid "" "When a chat message appears near the top of the screen and you do not move " "your mouse over the message, it disappears after a while." @@ -1620,26 +1668,26 @@ msgstr "" "žymeklio virš žinutės, ji po kurio laiko pranyksta." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:98 +#: C/gs-respond-messages.page:99 msgid "" "From the notification list, choose the message you want to reply to, and " "click it." msgstr "Pranešimų sąraše spustelėkite ant žinutės, į kurią norite atsakyti." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:100 C/gs-respond-messages.page:114 +#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115 msgid "When the chat message is shown, start typing your reply." msgstr "" "Kai pokalbio žinutė bus atverta – rašykite atsakymą, o pabaigę paspauskite " "<key>Enter</key>." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-respond-messages.page:106 +#: C/gs-respond-messages.page:107 msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard" msgstr "Atidėtas atsakymas į pokalbio žinutę naudojantis klaviatūra" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:108 +#: C/gs-respond-messages.page:109 msgid "" "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href=" "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> to " @@ -1650,7 +1698,7 @@ msgstr "" "pamatysite neperžiūrėtų pranešimų sąrašą." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-respond-messages.page:112 +#: C/gs-respond-messages.page:113 msgid "" "Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and " "press <key>Enter</key>." @@ -1679,8 +1727,9 @@ msgstr "Paskyros" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:247 #, no-wrap -msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." -msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." +#| msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..." +msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…" +msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-search2.svg:248 @@ -1773,7 +1822,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks" msgstr "Perjungimo tarp programų pradžiamokslis" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:96 +#: C/gs-switch-tasks.page:95 msgid "" "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see " @@ -1784,7 +1833,7 @@ msgstr "" "pamatysite šiuo metu veikiančias programas." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:106 +#: C/gs-switch-tasks.page:105 msgid "" "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the " "bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</" @@ -1794,27 +1843,30 @@ msgstr "" "apačioje. Atvertos programos <gui>langų sąraše</gui> matomos kaip mygtukai." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:109 +#: C/gs-switch-tasks.page:108 msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task." msgstr "" "Paspauskite mygtuką <gui>langų sąraše</gui> ir persijungsite į tą programą." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 +#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114 msgid "Tile windows" msgstr "Išdėstyti langus" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 +#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118 +#| msgid "" +#| "To maximize a window along a side of the screen, grab the window's " +#| "titlebar and drag it to the left or right side of the screen." msgid "" -"To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar " +"To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar " "and drag it to the left or right side of the screen." msgstr "" "Langui išdidinti ekrano pakraštyje, paspauskite lango pavadinimo juostą ir " -"tempkite ją į ekrano dešine pusę." +"tempkite ją į reikiamą ekrano pusę." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 +#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120 msgid "" "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " "along the selected side of the screen." @@ -1823,7 +1875,7 @@ msgstr "" "ekrano pusėje." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 +#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122 msgid "" "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window " "and drag it to the opposite side of the screen." @@ -1832,7 +1884,7 @@ msgstr "" "tempkite jį į priešingą ekrano pusę." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 +#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124 msgid "" "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it " "along the opposite side of the screen." @@ -1841,12 +1893,12 @@ msgstr "" "ekrano pusėje." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:135 +#: C/gs-switch-tasks.page:134 msgid "Switch between windows" msgstr "Persijungti tarp langų" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:138 +#: C/gs-switch-tasks.page:137 msgid "" "Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </" "key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which " @@ -1857,7 +1909,7 @@ msgstr "" "atvertais langais." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:141 +#: C/gs-switch-tasks.page:140 msgid "" "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to " "select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>." @@ -1866,12 +1918,12 @@ msgstr "" "pasirinksite paryškintą langą <gui>langų sąraše</gui>" #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-switch-tasks.page:152 +#: C/gs-switch-tasks.page:151 msgid "Use search to switch applications" msgstr "Naudokite paiešką persijungimui tarp programų" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:155 +#: C/gs-switch-tasks.page:154 msgid "" "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key " "to show the <gui>Activities Overview</gui>." @@ -1880,7 +1932,7 @@ msgstr "" "klavišą norėdami pamatyti <gui>Veiklų apžvalgą</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:157 +#: C/gs-switch-tasks.page:156 msgid "" "Just start typing the name of the application you want to switch to. " "Applications matching what you have typed will appear as you type." @@ -1889,7 +1941,7 @@ msgstr "" "rašant bus rodomos atitinkamos programos." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-switch-tasks.page:160 +#: C/gs-switch-tasks.page:159 msgid "" "When the application that you want to switch to appears as the first result, " "press <key>Enter</key> to switch to it." @@ -2100,34 +2152,44 @@ msgstr "30" msgid "31" msgstr "31" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/gs-use-system-search.page:14 +msgid "Hannie Dumoleyn" +msgstr "Hannie Dumoleyn" + #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:15 +#: C/gs-use-system-search.page:17 msgctxt "link:trail" msgid "Use the system search" msgstr "Naudokite sistemos paiešką" #. (itstool) path: info/title -#: C/gs-use-system-search.page:17 +#: C/gs-use-system-search.page:19 msgctxt "link:seealso" msgid "A tutorial on using the system search" msgstr "Sistemos paieškos naudojimo pamokos" #. (itstool) path: page/title -#: C/gs-use-system-search.page:21 +#: C/gs-use-system-search.page:23 msgid "Use the system search" msgstr "Naudokitės sistemos paieška" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:27 +#: C/gs-use-system-search.page:29 +#| msgid "" +#| "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:" +#| "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search." msgid "" -"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:" -"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search." +"Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at " +"the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/" +"keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search." msgstr "" -"Atverkite <gui>Veiklų Apžvalgą</gui> paspausdami <key href=\"help:gnome-help/" -"keyboard-key-super\">Super(Windows)</key> klavišą." +"Atverkite <gui>Veiklų Apžvalgą</gui> viršuje kairėje paspausdami " +"<gui>Apžvalga</gui> arba paspausdami <key href=\"help:gnome-help/keyboard-" +"key-super\">Super(Windows)</key> klavišą. Paieškai pradėti tiesiog rašykite." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:30 +#: C/gs-use-system-search.page:33 msgid "" "Results matching what you have typed will appear as you type. The first " "result is always highlighted and shown at the top." @@ -2136,43 +2198,81 @@ msgstr "" "rezultatas yra visada paryškintas ir rodomas viršuje." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:32 +#: C/gs-use-system-search.page:35 msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result." msgstr "Paspaudę <key>Enter</key> atversite pirmąjį paryškintą rezultatą." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:38 +#: C/gs-use-system-search.page:41 msgid "Items that may appear in the search results include:" msgstr "Tarp paieškos rezultatų gali būti šių elementų:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:40 +#: C/gs-use-system-search.page:43 msgid "matching applications, shown at the top of the search results," msgstr "atitinkančios programos, pateiktos paieškos rezultatų viršuje," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:42 +#: C/gs-use-system-search.page:45 msgid "matching settings," msgstr "atitinkantys nustatymai," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:43 -msgid "matching contacts, and" -msgstr "atitinkantys kontaktai ir" +#: C/gs-use-system-search.page:46 +#| msgid "matching contacts, and" +msgid "matching contacts," +msgstr "atitinkantys kontaktai," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:44 -msgid "matching documents." -msgstr "atitinkantys dokumentai." +#: C/gs-use-system-search.page:47 +#| msgid "matching documents." +msgid "matching documents," +msgstr "atitinkantys dokumentai," #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:47 +#: C/gs-use-system-search.page:48 +#| msgid "matching settings," +msgid "matching calendar," +msgstr "atitinkantys kalendoriaus įrašai," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:49 +#| msgid "matching contacts, and" +msgid "matching calculator," +msgstr "atitinkantys skaičiuotuvai," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:50 +#| msgid "matching settings," +msgid "matching software," +msgstr "atitinkantys programinėje įrangoje," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:51 +#| msgid "matching settings," +msgid "matching files," +msgstr "atitinkantys failai," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:52 +#| msgid "matching settings," +msgid "matching terminal," +msgstr "atitinkantys terminale," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:53 +#| msgid "matching contacts, and" +msgid "matching passwords and keys." +msgstr "atitinkantys slaptažodžiai ir raktai." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-use-system-search.page:56 msgid "In the search results, click the item to switch to it." msgstr "" "Paieškos rezultatuose, norėdami nueiti į elementą – spustelėkite ant jo." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:48 +#: C/gs-use-system-search.page:57 msgid "" "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</" "key>." @@ -2181,12 +2281,12 @@ msgstr "" "<key>Enter</key>." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:54 +#: C/gs-use-system-search.page:63 msgid "Search from inside applications" msgstr "Paieška programose" #. (itstool) path: section/p -#: C/gs-use-system-search.page:56 +#: C/gs-use-system-search.page:65 msgid "" "The system search aggregates results from various applications. On the left-" "hand side of the search results, you can see icons of applications that " @@ -2202,12 +2302,12 @@ msgstr "" "atitikmenys, ieškodami pačioje programoje galite gauti geresnius rezultatus." #. (itstool) path: section/title -#: C/gs-use-system-search.page:68 +#: C/gs-use-system-search.page:77 msgid "Customize search results" msgstr "Prisitaikyti paieškos rezultatus" #. (itstool) path: note/p -#: C/gs-use-system-search.page:74 +#: C/gs-use-system-search.page:83 msgid "" "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in " "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you " @@ -2218,17 +2318,18 @@ msgstr "" "fotografijų ar muzikos rezultatus." #. (itstool) path: steps/title -#: C/gs-use-system-search.page:82 +#: C/gs-use-system-search.page:91 msgid "To customize what is displayed in the search results:" msgstr "Norėdami sau prisitaikyti tai kas pateikiama paieškos rezultatuose:" #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:86 -msgid "Click the <gui>Search</gui> panel." -msgstr "Paspauskite <gui>Paieška</gui>." +#: C/gs-use-system-search.page:95 +#| msgid "Click the <gui>Search</gui> panel." +msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel." +msgstr "Paspauskite <gui>Paieška</gui> kairiajame skydelyje." #. (itstool) path: item/p -#: C/gs-use-system-search.page:87 +#: C/gs-use-system-search.page:96 msgid "" "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to " "the search location you want to enable or disable." @@ -2255,9 +2356,12 @@ msgstr "Išdidinti ir sumažinti langus" #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-windows-workspaces.page:102 +#| msgid "" +#| "To maximize a window so that it takes up all of the space on your " +#| "desktop, grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen." msgid "" "To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, " -"grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen." +"grab the window’s titlebar and drag it to the top of the screen." msgstr "" "Norėdami išdidinti langą per visą ekraną, nuveskite pelę ant lango antraštės " "juostos ir tempkite ją į ekrano viršų." @@ -2269,8 +2373,11 @@ msgstr "Kai ekranas bus apšviestas, atleiskite langą ir jį išdidinsite." #. (itstool) path: item/p #: C/gs-use-windows-workspaces.page:107 +#| msgid "" +#| "To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar " +#| "and drag it away from the edges of the screen." msgid "" -"To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and " +"To restore a window to its unmaximized size, grab the window’s titlebar and " "drag it away from the edges of the screen." msgstr "" "Norėdami atstatyti lango išdidinimą, nuveskite pelę ant lango antraštės " @@ -2337,9 +2444,10 @@ msgstr "gnome" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157 +#: C/gs-web-browser2.svg:247 #, no-wrap -msgid "Planet Gnome" -msgstr "Gnome planeta" +msgid "Planet GNOME" +msgstr "GNOME Planeta" #. (itstool) path: text/tspan #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158 @@ -2365,11 +2473,29 @@ msgstr "http://gnome.org" msgid "planet.gnome.org" msgstr "planet.gnome.org" -#. (itstool) path: text/tspan -#: C/gs-web-browser2.svg:247 -#, no-wrap -msgid "Planet GNOME" -msgstr "GNOME Planeta" +#~ msgid "" +#~ "If you have set up an online account before, you can add another online " +#~ "account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of " +#~ "the window." +#~ msgstr "" +#~ "Jei jūs jau anksčiau nusistatėte internetinę paskyrą, galite pridėti kitą " +#~ "internetinę paskyrą, paspausdami <gui>+</gui> mygtuką lango kairiojo šono " +#~ "apačioje." + +#~ msgid "SIGN UP" +#~ msgstr "REGISTRACIJA" + +#~ msgid "Grant Access" +#~ msgstr "Patvirtinti prieigą" + +#~ msgid "Deny Access" +#~ msgstr "Atmesti prieigą" + +#~ msgid "14:30" +#~ msgstr "14:30" + +#~ msgid "Planet Gnome" +#~ msgstr "Gnome planeta" #~ msgid "Click the person who sent you the message." #~ msgstr "Spustelėkite ant jums žinutę parašiusio asmens." |