summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>2023-02-25 20:18:27 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-25 20:18:27 +0000
commite0dc5c85fb5229753310e74648f987494c91abea (patch)
tree01bf193bc521c44414835deaadf27f92bfbf8c90 /po
parent6a77388a32a19302e0998dd16ccf000ab2c539ef (diff)
downloadgnome-maps-e0dc5c85fb5229753310e74648f987494c91abea.tar.gz
Update Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt.po106
1 files changed, 57 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index dca51176..0ecb61d7 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-24 22:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-25 14:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-18 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-25 20:17+0000\n"
"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://l10n.gnome.org/teams/pt/>\n"
"Language: pt\n"
@@ -175,60 +175,60 @@ msgid "Whether to show the scale."
msgstr "Se deve mostrar a escala."
#: data/ui/context-menu.ui:6
-msgid "Route from here"
+msgid "Route from Here"
msgstr "Rota daqui"
#: data/ui/context-menu.ui:10
-msgid "Add intermediate destination"
+msgid "Add Intermediate Destination"
msgstr "Adicionar um destino intermediário"
#: data/ui/context-menu.ui:14
-msgid "Route to here"
+msgid "Route to Here"
msgstr "Rota para aqui"
#: data/ui/context-menu.ui:20
-msgid "What's here?"
+msgid "What's Here?"
msgstr "O que há aqui?"
#: data/ui/context-menu.ui:24
-msgid "Copy location"
+msgid "Copy Location"
msgstr "Copiar a localização"
#: data/ui/context-menu.ui:28
-msgid "Add to OpenStreetMap"
-msgstr "Adicionar ao OpenStreetMap"
+msgid "Add to OpenStreetMap…"
+msgstr "Adicionar ao OpenStreetMap…"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:6
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:7
msgid "Export view"
msgstr "Exportar a vista"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:15 data/ui/send-to-dialog.ui:10
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:16 data/ui/send-to-dialog.ui:10
#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:22
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: data/ui/export-view-dialog.ui:25
+#: data/ui/export-view-dialog.ui:26
msgid "_Export"
msgstr "_Exportar"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:11
-msgid "Go to current location"
-msgstr "Ver a sua localização atual"
+#: data/ui/headerbar-left.ui:11 src/geoclue.js:106
+msgid "Current Location"
+msgstr "Localização atual"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-left.ui:19
-msgid "Choose map type"
-msgstr "Escolher o tipo de mapa"
+msgid "Layers"
+msgstr "Camadas"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-left.ui:28
-msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom Out"
msgstr "Reduzir"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/headerbar-left.ui:37
-msgid "Zoom in"
+#: data/ui/headerbar-left.ui:37 data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
+msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -238,13 +238,13 @@ msgstr "Imprimir a rota"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:21
-msgid "Toggle favorites"
-msgstr "Ver os favoritos"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/headerbar-right.ui:30
-msgid "Toggle route planner"
-msgstr "Ver o programador de rotas"
+msgid "Route Planner"
+msgstr "Programador de rotas"
#: data/ui/help-overlay.ui:12
msgctxt "shortcut window"
@@ -344,12 +344,12 @@ msgid "Turn on location services to find your location"
msgstr "Ligue os serviços de localização para saber onde está"
#: data/ui/main-window.ui:8
-msgid "Set up OpenStreetMap Account"
-msgstr "Configurar a conta OpenStreetMap"
+msgid "Set up OpenStreetMap Account…"
+msgstr "Configurar a conta OpenStreetMap…"
#: data/ui/main-window.ui:12
-msgid "Export as Image"
-msgstr "Exportar como imagem"
+msgid "Export as Image…"
+msgstr "Exportar como imagem…"
#: data/ui/main-window.ui:17
msgid "_Keyboard Shortcuts"
@@ -360,8 +360,8 @@ msgid "About Maps"
msgstr "Acerca do Mapas"
#: data/ui/main-window.ui:38
-msgid "Open main menu"
-msgstr "Abrir o menu principal"
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu principal"
#: data/ui/osm-account-dialog.ui:6
msgid "OpenStreetMap Account"
@@ -479,18 +479,18 @@ msgstr "Artigo"
msgid "Wikidata tag"
msgstr "Wikidata tag"
-#: data/ui/place-popover.ui:40 src/application.js:275
+#: data/ui/place-popover.ui:44 src/application.js:275
msgid "No results found"
msgstr "Sem resultados encontrados"
-#: data/ui/place-popover.ui:50 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568
+#: data/ui/place-popover.ui:54 src/application.js:252 src/osmEditDialog.js:568
msgid "An error has occurred"
msgstr "Ocorreu um erro"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/route-entry.ui:12
-msgid "Drag to change order of the route"
-msgstr "Arraste-o para alterar a ordem em que aparece na rota"
+msgid "Change Route Order"
+msgstr "Alterar ordem da rota"
#: data/ui/send-to-dialog.ui:7
msgid "Open Location"
@@ -603,8 +603,8 @@ msgid "Airplanes"
msgstr "Aviões"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27 data/ui/place-view.ui:52
-msgid "Share location"
+#: data/ui/place-bar.ui:28 data/ui/place-buttons.ui:27
+msgid "Share Location"
msgstr "Partilhar a localização"
#. Translators: This is a tooltip
@@ -619,22 +619,23 @@ msgstr "Direções"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/place-buttons.ui:36
-msgid "Mark as favorite"
-msgstr "Marcar como favorito"
+msgid "Mark as Favorite"
+msgstr "Marcar como Favorito"
#. Translators: This is a tooltip
#: data/ui/place-buttons.ui:44
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Editar no OpenStreetMap"
+#. Translators: This is a tooltip
+#: data/ui/place-view.ui:52
+msgid "Share location"
+msgstr "Partilhar a localização"
+
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:11
msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Ampliar para adicionar a localização!"
-#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:27
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
#: lib/maps-file-data-source.c:262 lib/maps-file-data-source.c:338
#: lib/maps-file-data-source.c:418
msgid "Failed to find tile structure in directory"
@@ -710,10 +711,6 @@ msgstr "Sem nome de ficheiro"
msgid "Unable to export view"
msgstr "Impossível exportar a vista"
-#: src/geoclue.js:106
-msgid "Current Location"
-msgstr "Localização atual"
-
#: src/geoJSONSource.js:73
msgid "invalid coordinate"
msgstr "coordenadas inválidas"
@@ -1153,11 +1150,11 @@ msgstr "Não foi possível encontrar a Wikidata tag para o artigo"
msgid "Unnamed place"
msgstr "Local sem nome"
-#: src/placeEntry.js:269
+#: src/placeEntry.js:267
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Falha ao processar URI Geo"
-#: src/placeEntry.js:282
+#: src/placeEntry.js:280
msgid "Failed to parse Maps URI"
msgstr "Falha ao processar URI Mapas"
@@ -1613,7 +1610,6 @@ msgid "%s-%s"
msgstr "%s - %s"
#: src/translations.js:287
-#| msgid "Bahá’í"
msgid "Bahá'í"
msgstr "Bahá'í"
@@ -1800,6 +1796,18 @@ msgstr "Faça uma curva em u à direita em %s"
msgid "Make a right u-turn"
msgstr "Faça uma curva em u à direita em %s"
+#~ msgid "Go to current location"
+#~ msgstr "Ver a sua localização atual"
+
+#~ msgid "Choose map type"
+#~ msgstr "Escolher o tipo de mapa"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Ampliar"
+
+#~ msgid "Drag to change order of the route"
+#~ msgstr "Arraste-o para alterar a ordem em que aparece na rota"
+
#~ msgid "A map application for GNOME"
#~ msgstr "Uma aplicação de mapas para o GNOME"