diff options
author | Quentin PAGÈS <pages_quentin@hotmail.com> | 2023-02-12 20:18:37 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-12 20:18:37 +0000 |
commit | ca452c45c6300802d412f7a904cbdfb9fd358e87 (patch) | |
tree | 1bd3c67d7480e2ea7615ad4085301f449a721bd2 | |
parent | 5aa3a0d9366dbd656962c78a527d347fb76cd65b (diff) | |
download | gnome-online-accounts-ca452c45c6300802d412f7a904cbdfb9fd358e87.tar.gz |
Update Occitan translation
-rw-r--r-- | po/oc.po | 362 |
1 files changed, 168 insertions, 194 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-accounts/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-17 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-10 22:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-05 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-12 21:18+0100\n" "Last-Translator: Quentin PAGÈS\n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 @@ -33,35 +33,35 @@ msgstr "" "(per defaut : « all » (totes)). Aquò es pas evaluat qu’a l'aviada." #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1143 src/daemon/goadaemon.c:1460 +#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 #, c-format msgid "Failed to find a provider for: %s" msgstr "Impossible de trobar un provesidor per : %s" -#: src/daemon/goadaemon.c:1403 +#: src/daemon/goadaemon.c:1401 msgid "IsLocked property is set for account" msgstr "La proprietat IsLocked es definida per aqueste compte" #. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1448 +#: src/daemon/goadaemon.c:1446 msgid "ProviderType property is not set for account" msgstr "La proprietat ProviderType es pas definida per aqueste compte" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:283 msgid "Failed to parse autodiscover response XML" msgstr "Fracàs de l'analisi XML de la responsa autodiscover" #. TODO: more specific #. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:294 src/goabackend/goaewsclient.c:309 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:324 #, c-format msgid "Failed to find “%s” element" msgstr "Impossible de trobar l’element « %s »" #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 +#: src/goabackend/goaewsclient.c:345 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" msgstr "Impossible de trobar ASUrl e OABUrl dins la responsa autodiscover" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #. #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:291 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:293 #, c-format msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " msgstr "Senhal invalid per l’utilizaire « %s » (%s, %d) : " @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "_Corrièr electronic" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:509 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:522 msgid "_Password" msgstr "_Senhal" @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "_Personalizar" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:508 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:521 msgid "User_name" msgstr "_Nom d'utilizaire" #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:507 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:520 msgid "_Server" msgstr "_Servidor" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "_Servidor" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:523 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:536 msgid "_Cancel" msgstr "_Anullar" @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "_Anullar" #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:524 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:537 msgid "C_onnect" msgstr "C_onnexion" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "C_onnexion" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:539 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:552 msgid "Connecting…" msgstr "Connexion…" @@ -151,9 +151,9 @@ msgstr "Connexion…" #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 #: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:661 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:881 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1001 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:674 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:893 msgid "Dialog was dismissed" msgstr "Lo dialòg es estat regetat" @@ -166,8 +166,8 @@ msgstr "Lo dialòg es estat regetat" #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:706 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 #, c-format msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " msgstr "Lo dialòg es estat regetat (%s, %d) : " @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Lo dialòg es estat regetat (%s, %d) : " #: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 #: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:719 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:732 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorar" @@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "_Ignorar" #: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 #: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:724 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:927 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:737 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:939 msgid "_Try Again" msgstr "_Ensajatz tornamai" @@ -199,58 +199,6 @@ msgstr "_Ensajatz tornamai" msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" msgstr "Error de connexion al servidor Microsoft Exchange" -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:184 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Estat 200 esperat al moment de la requèsta de vòstra identitat, estat %d " -"(%s) recebut a la plaça" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:203 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:214 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:178 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:189 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:198 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:211 -msgid "Could not parse response" -msgstr "Impossible d'analisar la responsa" - #: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 msgid "Fedora" msgstr "Fedora" @@ -285,23 +233,40 @@ msgstr " \tError de connexion a Fedora" msgid "Identity service returned invalid key" msgstr "Lo servici d'autentificacion a renviat « clau invalida »" -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:57 +msgid "Google" +msgstr "Google" -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:215 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 +#, c-format +msgid "" +"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" msgstr "" -"La data de vòstre sistèma es pas valida. Verificatz vòstres paramètres de " -"data e ora." - -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 -msgid "Foursquare" -msgstr "Foursquare" +"Estat 200 esperat al moment de la requèsta de vòstra identitat, estat %d " +"(%s) recebut a la plaça" -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 -msgid "Google" -msgstr "Google" +#. TODO: more specific +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:234 +#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:245 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 +#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:660 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:690 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:701 src/goabackend/goautils.c:296 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 +#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 +msgid "Could not parse response" +msgstr "Impossible d'analisar la responsa" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 @@ -310,7 +275,7 @@ msgstr "Servici indisponible" #. TODO: more specific #: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 +#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:857 msgid "Authentication failed" msgstr "Fracàs d'autentificacion" @@ -468,8 +433,7 @@ msgstr "Servidor multimèdias disponibles" msgid "No media servers found" msgstr "Cap de servidor multimèdia trobat" -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:636 #, c-format msgid "" "Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" @@ -477,146 +441,115 @@ msgstr "" "Estat 200 esperat al moment de la requèsta del geton d'accès, estat %d (%s) " "recebut a la plaça" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:818 msgid "Authorization response: " msgstr "Responsa d'autorizacion : " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:888 #, c-format msgid "Authorization response: %s" msgstr "Responsa d'autorization : %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1027 msgid "Error getting an Access Token: " msgstr "Error al moment de l'obtencion del geton d'accès : " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1042 msgid "Error getting identity: " msgstr "Error al moment de l'obtencion d'una identitat : " -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1236 #, c-format msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" msgstr "" "Èra demandat de se connectar en tant que %s, mas la connexion es estada " "establida en tant que %s" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1388 msgid "Credentials do not contain access_token" msgstr "Las donadas d'autentificacion contenon pas access_token" -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 +#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1427 #, c-format msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " msgstr "Fracàs de l'actualizacion del geton d'accès (%s, %d) : " -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "Entèstas access_token o access_token_secret mancants dins la responsa" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "Error d'obtencion d'un geton de requèsta : " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Estat 200 esperat al moment de l'obtencion d'un geton de requèsta, estat %d " -"(%s) recebut a la plaça" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "" -"Entèstas request_token o request_token_secret mancantas dins la responsa" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "" -"Las donadas d'autentificacion contenon pas access_token o access_token_secret" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:58 msgid "Nextcloud" msgstr "Nextcloud" -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:729 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:920 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:742 +#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:932 msgid "Error connecting to Nextcloud server" msgstr "Error de connexion al servidor Nextcloud" -#: src/goabackend/goaprovider.c:112 +#: src/goabackend/goaprovider.c:109 msgid "_Mail" msgstr "Co_rrièr electronic" -#: src/goabackend/goaprovider.c:117 +#: src/goabackend/goaprovider.c:114 msgid "Cale_ndar" msgstr "Age_nda" -#: src/goabackend/goaprovider.c:122 +#: src/goabackend/goaprovider.c:119 msgid "_Contacts" msgstr "_Contactes" -#: src/goabackend/goaprovider.c:127 +#: src/goabackend/goaprovider.c:124 msgid "C_hat" msgstr "D_iscussion" -#: src/goabackend/goaprovider.c:132 +#: src/goabackend/goaprovider.c:129 msgid "_Documents" msgstr "_Documents" -#: src/goabackend/goaprovider.c:137 +#: src/goabackend/goaprovider.c:134 msgid "M_usic" msgstr "M_usica" -#: src/goabackend/goaprovider.c:142 +#: src/goabackend/goaprovider.c:139 msgid "_Photos" msgstr "_Fòtos" -#: src/goabackend/goaprovider.c:147 +#: src/goabackend/goaprovider.c:144 msgid "_Files" msgstr "_Fichièrs" -#: src/goabackend/goaprovider.c:152 +#: src/goabackend/goaprovider.c:149 msgid "Network _Resources" msgstr "_Ressorsas de la ret" -#: src/goabackend/goaprovider.c:157 +#: src/goabackend/goaprovider.c:154 msgid "_Read Later" msgstr "_Legir pus tard" -#: src/goabackend/goaprovider.c:162 +#: src/goabackend/goaprovider.c:159 msgid "Prin_ters" msgstr "Imprimen_tas" -#: src/goabackend/goaprovider.c:167 +#: src/goabackend/goaprovider.c:164 msgid "_Maps" msgstr "_Mapas" -#: src/goabackend/goaprovider.c:172 +#: src/goabackend/goaprovider.c:169 msgid "T_o Do" msgstr "Prèt_zfaits" #. Translators: This is a label for a series of #. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:570 +#: src/goabackend/goaprovider.c:567 msgid "Use for" msgstr "Utilizar per" -#: src/goabackend/goaprovider.c:825 +#: src/goabackend/goaprovider.c:822 msgid "Account is disabled" msgstr "Lo compte es desactivat" -#: src/goabackend/goaprovider.c:838 +#: src/goabackend/goaprovider.c:835 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconeguda" -#: src/goabackend/goaprovider.c:857 +#: src/goabackend/goaprovider.c:854 #, c-format msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" msgstr "ensure_credentials_sync es pas implementat pel tipe %s" @@ -697,63 +630,55 @@ msgstr "" "Fracàs al moment de l'emmagazinatge de las donadas d'autentificacion dins lo " "trossèl de claus" -#: src/goabackend/goautils.c:848 -msgid "Cannot resolve hostname" -msgstr "Impossible de resòlvre lo nom de domeni" - -#: src/goabackend/goautils.c:852 -msgid "Cannot resolve proxy hostname" -msgstr "Impossible de resòlvre lo nom de domeni del servidor mandatari" - -#: src/goabackend/goautils.c:857 +#: src/goabackend/goautils.c:851 msgid "Cannot find WebDAV endpoint" msgstr "Impossible de trobar lo punt de sortida WebDAV" -#: src/goabackend/goautils.c:866 +#: src/goabackend/goautils.c:862 #, c-format msgid "Code: %u — Unexpected response from server" msgstr "Còdi : %u — Responsa inesperada del servidor" -#: src/goabackend/goautils.c:882 +#: src/goabackend/goautils.c:879 msgid "The signing certificate authority is not known." msgstr "L'autoritat de certificat de signatura es desconeguda." -#: src/goabackend/goautils.c:886 +#: src/goabackend/goautils.c:883 msgid "" "The certificate does not match the expected identity of the site that it was " "retrieved from." msgstr "" "Lo certificat correspond pas a l'identitat esperada pel site d'ont proven." -#: src/goabackend/goautils.c:891 +#: src/goabackend/goautils.c:888 msgid "The certificate’s activation time is still in the future." msgstr "La data d'activacion del certificat es totjorn dins lo futur." -#: src/goabackend/goautils.c:895 +#: src/goabackend/goautils.c:892 msgid "The certificate has expired." msgstr "Lo certificat a expirat." -#: src/goabackend/goautils.c:899 +#: src/goabackend/goautils.c:896 msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Lo certificat es estat revocat." -#: src/goabackend/goautils.c:903 +#: src/goabackend/goautils.c:900 msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." msgstr "L'algoritme del certificat es pas considerat coma segur." -#: src/goabackend/goautils.c:909 +#: src/goabackend/goautils.c:906 msgid "Invalid certificate." msgstr "Certificat invalid." #. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 +#: src/goabackend/goautils.c:941 #, c-format msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" msgstr "" "I a pas cap de %s amb l’identitat « %s » dins las donadas d’autentificacion" #. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 +#: src/goabackend/goawebview.c:88 #, c-format msgid "Loading “%s”…" msgstr "Cargament de « %s »…" @@ -780,78 +705,127 @@ msgstr "" "Lo nom de domeni de la ret %s a besonh de qualques informacions per vos " "connectar." -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:293 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:301 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:695 msgid "Could not find identity in credential cache: " msgstr "" "Impossible de trobar l’identitat dins lo cache de la donada " "d’autentificacion : " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:707 msgid "Could not find identity credentials in cache: " msgstr "" "Impossible de trobar las donadas d’autentificacion de l’identitat dins lo " "cache : " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:751 msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " msgstr "" "Impossible de passar pel crivèl las donadas d’autentificacion de l’identitat " "dins lo cache : " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:763 msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " msgstr "" "Impossible d’acabar lo passatge pel crivèl de las donadas d’autentificacion " "de l’identitat dins lo cache : " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1404 msgid "No associated identification found" msgstr "Cap d'autentificacion associada pas trobada" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1533 msgid "Could not create credential cache: " msgstr "Impossible de crear lo cache de las donadas d’autentificacion : " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1573 msgid "Could not initialize credentials cache: " msgstr "Impossible d’inicializar lo cache de las donadas d’autentificacion : " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1586 msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " msgstr "" "Impossible d'emmagazinar de novèlas donadas d’autentificacion dins lo cache " "de las donadas d’autentificacion : " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "Impossible de renovelar l'identitat : sètz pas connectat" +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1852 +msgid "Not signed in" +msgstr "Pas connectat" -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443 -msgid "Could not renew identity: " -msgstr "Impossible de renovelar l’identitat : " +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1865 +msgid "Could not get the default principal: " +msgstr "Recuperacion impossibla del principal per defaut : " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1878 #, c-format -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " +msgid "Could not get renewed credentials from the KDC for identity %s: " msgstr "" -"Impossible d’obténer de novèlas donadas d’autentificacion per renovelar " -"l’identitat %s : " +"Recuperacion impossibla del renovèlament dels identificants a partir del KDC " +"per identitat %s : " -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 +#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1926 msgid "Could not erase identity: " msgstr "Impossible d’escafar l’identitat : " -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:837 msgid "Could not find identity" msgstr "Impossible de trobar l'identitat" -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 +#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:920 msgid "Could not create credential cache for identity" msgstr "" "Impossible de crear lo cache de la donada d'autentificacion per l'identitat" +#~ msgid "Facebook" +#~ msgstr "Facebook" + +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" + +#~ msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." +#~ msgstr "" +#~ "La data de vòstre sistèma es pas valida. Verificatz vòstres paramètres de " +#~ "data e ora." + +#~ msgid "Foursquare" +#~ msgstr "Foursquare" + +#~ msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" +#~ msgstr "" +#~ "Entèstas access_token o access_token_secret mancants dins la responsa" + +#~ msgid "Error getting a Request Token: " +#~ msgstr "Error d'obtencion d'un geton de requèsta : " + +#~ msgid "" +#~ "Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d " +#~ "(%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Estat 200 esperat al moment de l'obtencion d'un geton de requèsta, estat " +#~ "%d (%s) recebut a la plaça" + +#~ msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" +#~ msgstr "" +#~ "Entèstas request_token o request_token_secret mancantas dins la responsa" + +#~ msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" +#~ msgstr "" +#~ "Las donadas d'autentificacion contenon pas access_token o " +#~ "access_token_secret" + +#~ msgid "Cannot resolve hostname" +#~ msgstr "Impossible de resòlvre lo nom de domeni" + +#~ msgid "Cannot resolve proxy hostname" +#~ msgstr "Impossible de resòlvre lo nom de domeni del servidor mandatari" + +#~ msgid "Could not renew identity: Not signed in" +#~ msgstr "Impossible de renovelar l'identitat : sètz pas connectat" + +#~ msgid "Could not renew identity: " +#~ msgstr "Impossible de renovelar l’identitat : " + #~ msgid "Pocket" #~ msgstr "Pocket" |