diff options
author | Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org> | 2021-11-06 18:50:16 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-11-06 18:50:16 +0000 |
commit | 40d9c88950f816f9a9c40941aac1ce0b52fcd1fe (patch) | |
tree | 308ab64060050d5f275d81ea39d1fef223726b1f | |
parent | a2105a012652b95a521c3e707826255935d57b95 (diff) | |
download | gnome-screenshot-40d9c88950f816f9a9c40941aac1ce0b52fcd1fe.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 155 |
1 files changed, 75 insertions, 80 deletions
@@ -11,17 +11,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-10 22:29+0200\n" -"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" +"issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-06 18:48+0100\n" +"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.0\n" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" @@ -75,8 +76,7 @@ msgstr "Inclou el perfil ICC" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" -msgstr "" -"Inclou el perfil ICC de l'objectiu al fitxer de la captura de pantalla" +msgstr "Inclou el perfil ICC de l'objectiu al fitxer de la captura de pantalla" #: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" @@ -87,19 +87,18 @@ msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "" "L'extensió de tipus de fitxer per defecte per a les captures de pantalla." -#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749 -#: src/screenshot-application.c:819 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:767 +#: src/screenshot-application.c:837 msgid "Screenshot" msgstr "Captura" #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 -#: src/screenshot-application.c:750 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Deseu imatges de la pantalla o de finestres individuals" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or -#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "instantània;captura;imprimeix;captura;" @@ -112,35 +111,30 @@ msgstr "Fes una captura de tota la pantalla" msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Fes una captura de la finestra actual" -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 -msgid "GNOME Screenshot" -msgstr "Captura de pantalla del GNOME" - -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11 msgid "" -"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " -"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " -"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured " -"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other " -"applications." +"Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer " +"screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, " +"or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot " +"directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications." msgstr "" -"El Captura de pantalla del GNOME és una senzilla utilitat que permet fer " -"captures de la pantalla del seu ordinador. Les captures poden ser de tota la" -" pantalla, d'una aplicació en concret o d'una àrea rectangular seleccionada." -" També podeu copiar la captura directament al porta-retalls del GNOME i " -"enganxar-la en altres aplicacions." +"La captura de pantalla és una utilitat senzilla que us permet fer fotos de " +"la pantalla de l'ordinador. Les captures de pantalla poden ser de tota la " +"pantalla, de qualsevol aplicació específica o d'una àrea rectangular " +"seleccionada. També podeu copiar la captura de pantalla capturada " +"directament al porta-retalls del GNOME i enganxar-la a altres aplicacions." -#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18 msgid "" -"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " -"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " -"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc " -"and you will get a screenshot of only the currently selected window." +"Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just " +"press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen " +"will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you " +"will get a screenshot of only the currently selected window." msgstr "" -"El Captura de pantalla del GNOME us ajuda a realitzar captures de pantalla " -"fins i tot quan no està obert: simplement premeu el botó Impr Pant del " -"teclat i es desarà una captura de la pantalla completa a la seva carpeta " -"Imatges. Premeu Alt+Impr Pant i obtindreu una captura només de la finestra " +"La captura de pantalla us permet fer captures de pantalla fins i tot quan no " +"està oberta: només heu de prémer el botó PrtSc del teclat i es desarà una " +"instantània de tota la pantalla a la carpeta Imatges. Manteniu premuda Alt " +"mentre premeu PrtSc i obtindreu una captura de pantalla de la finestra " "seleccionada." #: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 @@ -159,7 +153,7 @@ msgstr "C_opia-ho al porta-retalls" msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110 +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" @@ -167,8 +161,7 @@ msgstr "_Carpeta:" msgid "_Take Screenshot" msgstr "C_aptura de pantalla" -#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons -#. where users can chose the type of screenshot they want to make +#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make #: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 msgid "Capture Area" msgstr "Àrea de captura" @@ -205,128 +198,124 @@ msgstr "_Ajuda" msgid "_About Screenshot" msgstr "_Quant a Captura de pantalla" -#: src/screenshot-application.c:147 +#: src/screenshot-application.c:169 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s» a «%s»" -#: src/screenshot-application.c:153 +#: src/screenshot-application.c:175 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent?" -#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178 -#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432 -#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477 +#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443 +#: src/screenshot-application.c:497 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "No s'ha pogut fer la captura de pantalla" -#: src/screenshot-application.c:170 +#: src/screenshot-application.c:186 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "S'ha produït un error en crear el fitxer. Hauríeu de seleccionar una altra " "ubicació i tornar-ho a intentar." -#: src/screenshot-application.c:429 +#: src/screenshot-application.c:444 msgid "Error creating file" msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer" -#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla" - -#: src/screenshot-application.c:475 +#: src/screenshot-application.c:498 msgid "All possible methods failed" msgstr "Han fallat tots els mètodes possibles" -#: src/screenshot-application.c:592 +#: src/screenshot-application.c:609 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Envia la captura directament al porta-retalls" -#: src/screenshot-application.c:593 +#: src/screenshot-application.c:610 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla" -#: src/screenshot-application.c:594 +#: src/screenshot-application.c:611 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla" -#: src/screenshot-application.c:595 +#: src/screenshot-application.c:612 msgid "" -"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and" -" window border is always included" +"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" msgstr "" -"Inclou la vora de la finestra amb la captura de pantalla. Aquesta opció està" -" obsoleta i sempre s'inclou la vora de la finestra" +"Inclou la vora de la finestra amb la captura de pantalla. Aquesta opció està " +"obsoleta i sempre s'inclou la vora de la finestra" -#: src/screenshot-application.c:596 +#: src/screenshot-application.c:613 msgid "" "Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " "window border is always included" msgstr "" -"Elimina la vora de la finestra de la captura de pantalla. Aquesta opció està" -" en desús i sempre s'inclou la vora de la finestra" +"Elimina la vora de la finestra de la captura de pantalla. Aquesta opció està " +"en desús i sempre s'inclou la vora de la finestra" -#: src/screenshot-application.c:597 +#: src/screenshot-application.c:614 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Inclou el punter amb la captura de pantalla" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:615 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]" -#: src/screenshot-application.c:598 +#: src/screenshot-application.c:615 msgid "seconds" msgstr "segons" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:616 msgid "" -"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note:" -" This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" +"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " +"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" msgstr "" "Efecte que s'afegeix a la vora («ombra», «vora», «vintage» o «cap»). Nota: " "aquesta opció està obsoleta i se suposa que és «cap»" -#: src/screenshot-application.c:599 +#: src/screenshot-application.c:616 msgid "effect" msgstr "efecte" -#: src/screenshot-application.c:600 +#: src/screenshot-application.c:617 msgid "Interactively set options" msgstr "Estableix opcions interactivament" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:618 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Desa la captura de pantalla directament a aquest fitxer" -#: src/screenshot-application.c:601 +#: src/screenshot-application.c:618 msgid "filename" msgstr "nom de fitxer" -#: src/screenshot-application.c:602 +#: src/screenshot-application.c:619 msgid "Print version information and exit" msgstr "Mostra la informació de la versió i surt" -#: src/screenshot-application.c:752 +#: src/screenshot-application.c:770 msgid "translator-credits" msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>" -#: src/screenshot-config.c:102 +#: src/screenshot-config.c:101 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "" -"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps «--window» i " -"«--area».\n" +"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps «--window» i «--" +"area».\n" #: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Captura.png" +# Captura en lloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). -# Captura en lloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii +#. #: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" @@ -337,12 +326,18 @@ msgstr "Captura de %s.%s" #. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). +#. #: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Captura de %s - %d.%s" -#: src/screenshot-utils.c:161 +#: src/screenshot-utils.c:149 msgid "Error loading the help page" msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina d'ajuda" +#~ msgid "GNOME Screenshot" +#~ msgstr "Captura de pantalla del GNOME" + +#~ msgid "Screenshot taken" +#~ msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla" |