summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>2021-11-06 18:50:16 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-11-06 18:50:16 +0000
commit40d9c88950f816f9a9c40941aac1ce0b52fcd1fe (patch)
tree308ab64060050d5f275d81ea39d1fef223726b1f
parenta2105a012652b95a521c3e707826255935d57b95 (diff)
downloadgnome-screenshot-40d9c88950f816f9a9c40941aac1ce0b52fcd1fe.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po155
1 files changed, 75 insertions, 80 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 7780438..6007c05 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,17 +11,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-10 22:29+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-06 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-06 18:48+0100\n"
+"Last-Translator: maite guix <maite.guix@me.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
@@ -75,8 +76,7 @@ msgstr "Inclou el perfil ICC"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr ""
-"Inclou el perfil ICC de l'objectiu al fitxer de la captura de pantalla"
+msgstr "Inclou el perfil ICC de l'objectiu al fitxer de la captura de pantalla"
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
@@ -87,19 +87,18 @@ msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr ""
"L'extensió de tipus de fitxer per defecte per a les captures de pantalla."
-#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
-#: src/screenshot-application.c:819
+#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:767
+#: src/screenshot-application.c:837
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura"
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8
-#: src/screenshot-application.c:750
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:9 src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Deseu imatges de la pantalla o de finestres individuals"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "instantània;captura;imprimeix;captura;"
@@ -112,35 +111,30 @@ msgstr "Fes una captura de tota la pantalla"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Fes una captura de la finestra actual"
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
-msgid "GNOME Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla del GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:11
msgid ""
-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
-"applications."
+"Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer "
+"screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, "
+"or a selected rectangular area. You can also copy the captured screenshot "
+"directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications."
msgstr ""
-"El Captura de pantalla del GNOME és una senzilla utilitat que permet fer "
-"captures de la pantalla del seu ordinador. Les captures poden ser de tota la"
-" pantalla, d'una aplicació en concret o d'una àrea rectangular seleccionada."
-" També podeu copiar la captura directament al porta-retalls del GNOME i "
-"enganxar-la en altres aplicacions."
+"La captura de pantalla és una utilitat senzilla que us permet fer fotos de "
+"la pantalla de l'ordinador. Les captures de pantalla poden ser de tota la "
+"pantalla, de qualsevol aplicació específica o d'una àrea rectangular "
+"seleccionada. També podeu copiar la captura de pantalla capturada "
+"directament al porta-retalls del GNOME i enganxar-la a altres aplicacions."
-#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:18
msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+"Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: just "
+"press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen "
+"will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you "
+"will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
-"El Captura de pantalla del GNOME us ajuda a realitzar captures de pantalla "
-"fins i tot quan no està obert: simplement premeu el botó Impr Pant del "
-"teclat i es desarà una captura de la pantalla completa a la seva carpeta "
-"Imatges. Premeu Alt+Impr Pant i obtindreu una captura només de la finestra "
+"La captura de pantalla us permet fer captures de pantalla fins i tot quan no "
+"està oberta: només heu de prémer el botó PrtSc del teclat i es desarà una "
+"instantània de tota la pantalla a la carpeta Imatges. Manteniu premuda Alt "
+"mentre premeu PrtSc i obtindreu una captura de pantalla de la finestra "
"seleccionada."
#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
@@ -159,7 +153,7 @@ msgstr "C_opia-ho al porta-retalls"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"
-#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
+#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111
msgid "_Folder:"
msgstr "_Carpeta:"
@@ -167,8 +161,7 @@ msgstr "_Carpeta:"
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "C_aptura de pantalla"
-#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons
-#. where users can chose the type of screenshot they want to make
+#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
msgid "Capture Area"
msgstr "Àrea de captura"
@@ -205,128 +198,124 @@ msgstr "_Ajuda"
msgid "_About Screenshot"
msgstr "_Quant a Captura de pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:147
+#: src/screenshot-application.c:169
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s» a «%s»"
-#: src/screenshot-application.c:153
+#: src/screenshot-application.c:175
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent?"
-#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
-#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
-#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
+#: src/screenshot-application.c:185 src/screenshot-application.c:443
+#: src/screenshot-application.c:497
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "No s'ha pogut fer la captura de pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:170
+#: src/screenshot-application.c:186
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"S'ha produït un error en crear el fitxer. Hauríeu de seleccionar una altra "
"ubicació i tornar-ho a intentar."
-#: src/screenshot-application.c:429
+#: src/screenshot-application.c:444
msgid "Error creating file"
msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer"
-#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
-msgid "Screenshot taken"
-msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla"
-
-#: src/screenshot-application.c:475
+#: src/screenshot-application.c:498
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Han fallat tots els mètodes possibles"
-#: src/screenshot-application.c:592
+#: src/screenshot-application.c:609
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Envia la captura directament al porta-retalls"
-#: src/screenshot-application.c:593
+#: src/screenshot-application.c:610
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:594
+#: src/screenshot-application.c:611
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Captura una àrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:595
+#: src/screenshot-application.c:612
msgid ""
-"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and"
-" window border is always included"
+"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
+"window border is always included"
msgstr ""
-"Inclou la vora de la finestra amb la captura de pantalla. Aquesta opció està"
-" obsoleta i sempre s'inclou la vora de la finestra"
+"Inclou la vora de la finestra amb la captura de pantalla. Aquesta opció està "
+"obsoleta i sempre s'inclou la vora de la finestra"
-#: src/screenshot-application.c:596
+#: src/screenshot-application.c:613
msgid ""
"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
-"Elimina la vora de la finestra de la captura de pantalla. Aquesta opció està"
-" en desús i sempre s'inclou la vora de la finestra"
+"Elimina la vora de la finestra de la captura de pantalla. Aquesta opció està "
+"en desús i sempre s'inclou la vora de la finestra"
-#: src/screenshot-application.c:597
+#: src/screenshot-application.c:614
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Inclou el punter amb la captura de pantalla"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:615
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]"
-#: src/screenshot-application.c:598
+#: src/screenshot-application.c:615
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:616
msgid ""
-"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note:"
-" This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
+"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
+"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
msgstr ""
"Efecte que s'afegeix a la vora («ombra», «vora», «vintage» o «cap»). Nota: "
"aquesta opció està obsoleta i se suposa que és «cap»"
-#: src/screenshot-application.c:599
+#: src/screenshot-application.c:616
msgid "effect"
msgstr "efecte"
-#: src/screenshot-application.c:600
+#: src/screenshot-application.c:617
msgid "Interactively set options"
msgstr "Estableix opcions interactivament"
-#: src/screenshot-application.c:601
+#: src/screenshot-application.c:618
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Desa la captura de pantalla directament a aquest fitxer"
-#: src/screenshot-application.c:601
+#: src/screenshot-application.c:618
msgid "filename"
msgstr "nom de fitxer"
-#: src/screenshot-application.c:602
+#: src/screenshot-application.c:619
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostra la informació de la versió i surt"
-#: src/screenshot-application.c:752
+#: src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr "Joan Duran <jodufi@gmail.com>"
-#: src/screenshot-config.c:102
+#: src/screenshot-config.c:101
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
-"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps «--window» i "
-"«--area».\n"
+"Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps «--window» i «--"
+"area».\n"
#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captura.png"
+# Captura en lloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
-# Captura en lloc d'instantània per evitar problemes amb caràcters no ascii
+#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:135
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
@@ -337,12 +326,18 @@ msgstr "Captura de %s.%s"
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
+#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Captura de %s - %d.%s"
-#: src/screenshot-utils.c:161
+#: src/screenshot-utils.c:149
msgid "Error loading the help page"
msgstr "S'ha produït un error en carregar la pàgina d'ajuda"
+#~ msgid "GNOME Screenshot"
+#~ msgstr "Captura de pantalla del GNOME"
+
+#~ msgid "Screenshot taken"
+#~ msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla"