diff options
author | Julia Dronova <juliette.tux@gmail.com> | 2021-06-25 13:54:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-06-25 13:54:24 +0000 |
commit | d1a55a8f449405c4033776e07715d1b65e7523cd (patch) | |
tree | da7944be6745f2701b16fd253910406e1396848c | |
parent | eae08781fc4cf729bce85a614bcc19185ffacef0 (diff) | |
download | gnome-screenshot-d1a55a8f449405c4033776e07715d1b65e7523cd.tar.gz |
Update Russian translation
-rw-r--r-- | po/ru.po | 443 |
1 files changed, 233 insertions, 210 deletions
@@ -2,6 +2,7 @@ # Copyright (C) 1999-2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. # # +# # Valek Filppov <frob@df.ru>, 1999-2002. # Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999,2000. # Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2002-2003. @@ -14,30 +15,29 @@ # Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012. # Mihail Gurin <mikegurin@yandex.ru>, 2014. # Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013-2018, 2019. -# +# Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/" -"issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-03 23:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-26 20:52+0300\n" -"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up@tut.by>\n" -"Language-Team: Русский <gnome-cyr@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-11 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-25 16:53+0300\n" +"Last-Translator: Дронова Ю <juliette.tux@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" +"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "Делать снимок текущего окна (устарел)" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." @@ -45,108 +45,83 @@ msgstr "" "Снимать только текущее окно, а не весь рабочий стол. Этот ключ устарел и " "больше не используется." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16 msgid "Screenshot delay" msgstr "Задержка снимка экрана" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "Задержка в секундах перед созданием снимка экрана." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21 msgid "Screenshot directory" msgstr "Каталог для снимков экрана" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "Каталог по умолчанию для сохранения снимков экрана." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26 msgid "Last save directory" msgstr "Последний каталог для сохранения" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "" "Каталог, в который последний раз сохранялся снимок в интерактивном режиме." -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 -msgid "Include Border" -msgstr "Добавить рамку" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 -msgid "Include the window manager border along with the screenshot" -msgstr "Добавить рамку окна в снимок" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31 msgid "Include Pointer" msgstr "Добавить указатель" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "Добавить указатель мыши в снимок экрана" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36 msgid "Include ICC Profile" msgstr "Добавить профиль ICC" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "Добавить целевой профиль ICC в файл снимка экрана" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46 -msgid "Border Effect" -msgstr "Эффект рамки" - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 -msgid "" -"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " -"“none”, and “border”." -msgstr "" -"Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные значения: «shadow», «none» и " -"«border»." - -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41 msgid "Default file type extension" msgstr "Тип расширения файла по умолчанию" -#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52 +#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "Тип расширения файла снимка экрана по умолчанию." -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768 -#: src/screenshot-application.c:836 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:741 +#: src/screenshot-application.c:811 msgid "Screenshot" msgstr "Снимок экрана" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:742 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "Сохранить изображение с экрана или отдельных окон" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "снимок;захват;печать;скриншот;" -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 -msgid "org.gnome.Screenshot" -msgstr "org.gnome.Screenshot" - -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "Сделать снимок всего экрана" -#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 +#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "Сделать снимок текущего окна" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7 msgid "GNOME Screenshot" msgstr "Снимок экрана GNOME" -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10 msgid "" "GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your " "computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific " @@ -159,7 +134,7 @@ msgstr "" "экрана, конкретного приложения или выделенной прямоугольной области. " "Сделанные снимки можно копировать в другие приложения через буфер обмена." -#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 +#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 msgid "" "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " @@ -171,116 +146,172 @@ msgstr "" "экрана будет сохранён в папку «Изображения». Чтобы сделать снимок текущего " "окна, нажмите PrtScrn, удерживая клавишу Alt." -#: src/screenshot-app-menu.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Справка" +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Отмена" -#: src/screenshot-app-menu.ui:10 -msgid "About" -msgstr "О приложении" +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26 +msgid "_Save" +msgstr "_Сохранить" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43 +msgid "C_opy to Clipboard" +msgstr "К_опировать в буфер обмена" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87 +msgid "_Name:" +msgstr "_Имя:" + +#: data/ui/screenshot-dialog.ui:111 +msgid "_Folder:" +msgstr "Сохранить в _папке:" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19 +#| msgid "Take Screenshot" +msgid "_Take Screenshot" +msgstr "Сделать _снимок экрана" + +#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67 +msgid "Capture Area" +msgstr "Захватывать область" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100 +#| msgid "Screenshot" +msgid "_Screen" +msgstr "Весь _экран" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133 +msgid "_Window" +msgstr "_Окно" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165 +msgid "Se_lection" +msgstr "_Выбранная область" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188 +msgid "Show _Pointer" +msgstr "Включить указатель _мыши" -#: src/screenshot-app-menu.ui:14 -msgid "Quit" -msgstr "Завершить" +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203 +msgid "_Delay in Seconds" +msgstr "_Задержка в секундах" -#: src/screenshot-application.c:149 +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237 +msgid "_Help" +msgstr "_Справка" + +#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241 +#| msgid "Screenshot" +msgid "_About Screenshot" +msgstr "О приложении" + +#: src/screenshot-application.c:147 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgstr "Файл с именем «%s» уже существует в «%s»" -#: src/screenshot-application.c:156 +#: src/screenshot-application.c:153 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "Перезаписать существующий файл?" -#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187 -#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468 -#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511 +#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:427 +#: src/screenshot-application.c:470 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "Не удалось сделать снимок экрана" -#: src/screenshot-application.c:179 +#: src/screenshot-application.c:170 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "" "Ошибка создания файла. Выберите другое местоположение и повторите попытку." -#: src/screenshot-application.c:465 +#: src/screenshot-application.c:428 msgid "Error creating file" msgstr "Ошибка создания файла" -#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Снимок экрана сделан" - -#: src/screenshot-application.c:509 +#: src/screenshot-application.c:471 msgid "All possible methods failed" msgstr "Все доступные способы завершились неудачно" -#: src/screenshot-application.c:632 +#: src/screenshot-application.c:584 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "Отправить снимок в буфер обмена" -#: src/screenshot-application.c:633 +#: src/screenshot-application.c:585 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "Захватить окно, а не весь экран" -#: src/screenshot-application.c:634 +#: src/screenshot-application.c:586 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "Захватить область экрана, а не весь экран" -#: src/screenshot-application.c:635 -msgid "Include the window border with the screenshot" -msgstr "Добавить рамку окна в снимок" +#: src/screenshot-application.c:587 +msgid "" +"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Включить рамку окна в снимок экрана. Этот параметр не поддерживается и рамка " +"экрана всегда включена в снимок экрана" -#: src/screenshot-application.c:636 -msgid "Remove the window border from the screenshot" -msgstr "Убрать рамку окна из снимка" +#: src/screenshot-application.c:588 +msgid "" +"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and " +"window border is always included" +msgstr "" +"Исключить рамку окна из снимка экрана. Этот параметр не поддерживается и " +"рамка экрана всегда включена в снимок экрана" -#: src/screenshot-application.c:637 +#: src/screenshot-application.c:589 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "Показывать указатель мыши на снимке экрана" -#: src/screenshot-application.c:638 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "Сделать снимок через указанное время [в секундах]" -#. translators: this is the last part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413 +#: src/screenshot-application.c:590 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: src/screenshot-application.c:639 -msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" -msgstr "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка, винтаж или без эффекта)" +#: src/screenshot-application.c:591 +msgid "" +"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: " +"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’" +msgstr "" +"Добавить эффект к границам окна. (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ или ‘none’). " +"Этот параметр не поддерживается и всегда имеет значение 'none'" -#: src/screenshot-application.c:639 +#: src/screenshot-application.c:591 msgid "effect" msgstr "эффект" -#: src/screenshot-application.c:640 +#: src/screenshot-application.c:592 msgid "Interactively set options" msgstr "Указать параметры" -#: src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "Сохранить снимок экрана в этот файл" -#: src/screenshot-application.c:641 +#: src/screenshot-application.c:593 msgid "filename" msgstr "имя_файла" -#: src/screenshot-application.c:642 +#: src/screenshot-application.c:594 msgid "Print version information and exit" msgstr "Показать информацию о версии и выйти" -#: src/screenshot-application.c:771 +#: src/screenshot-application.c:744 msgid "translator-credits" msgstr "" "Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>, 2012.\n" "Stas Solovey <whats_up@tut.by>, 2013-2019." -#: src/screenshot-config.c:117 +#: src/screenshot-config.c:101 msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" @@ -288,47 +319,16 @@ msgstr "" "Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --window и --" "area.\n" -#: src/screenshot-config.c:124 -msgid "" -"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " -"time.\n" -msgstr "" -"Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --area и --delay.\n" - -#: src/screenshot-dialog.c:319 +#: src/screenshot-dialog.c:337 msgid "Screenshot.png" msgstr "Снимок экрана.png" -#: src/screenshot-dialog.ui:7 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Сохранить снимок экрана" - -#: src/screenshot-dialog.ui:17 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: src/screenshot-dialog.ui:38 -msgid "C_opy to Clipboard" -msgstr "К_опировать в буфер обмена" - -#: src/screenshot-dialog.ui:50 -msgid "_Save" -msgstr "_Сохранить" - -#: src/screenshot-dialog.ui:110 -msgid "_Name:" -msgstr "_Имя:" - -#: src/screenshot-dialog.ui:127 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Сохранить в _папке:" - #. translators: this is the name of the file that gets made up with the #. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a #. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the #. * file format (e.g. "png"). #. -#: src/screenshot-filename-builder.c:147 +#: src/screenshot-filename-builder.c:135 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "Снимок экрана от %s.%s" @@ -339,87 +339,110 @@ msgstr "Снимок экрана от %s.%s" #. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third #. * placeholder is the file format (e.g. "png"). #. -#: src/screenshot-filename-builder.c:157 +#: src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "Снимок экрана от %s - %d.%s" -#. Translators: -#. * these are the names of the effects available which will be -#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user -#. * to chooser. -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155 -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Отбрасывать тень" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 -msgid "Border" -msgstr "Рамка" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 -msgid "Vintage" -msgstr "Винтаж" - -#. * Include pointer * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Включить _указатель" - -#. * Include window border * -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Включить ра_мку окна" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289 -msgid "Apply _effect:" -msgstr "Применить _эффект:" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Захватить весь _экран" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Захватить текущее _окно" - -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Выбрать _область захвата" - -#. translators: this is the first part of the "grab after a -#. * delay of <spin button> seconds". -#. -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Захватить после _задержки" +#: src/screenshot-utils.c:127 +msgid "Error loading the help page" +msgstr "При загрузке страницы справки произошла ошибка" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Сделать снимок экрана" +#~ msgid "Include Border" +#~ msgstr "Добавить рамку" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463 -msgid "Effects" -msgstr "Эффекты" +#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot" +#~ msgstr "Добавить рамку окна в снимок" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Сделать _снимок экрана" +#~ msgid "Border Effect" +#~ msgstr "Эффект рамки" -#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Отмена" +#~ msgid "" +#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " +#~ "“none”, and “border”." +#~ msgstr "" +#~ "Эффект, добавляемый вокруг рамки. Возможные значения: «shadow», «none» и " +#~ "«border»." -#: src/screenshot-utils.c:723 -msgid "Error loading the help page" -msgstr "При загрузке страницы справки произошла ошибка" +#~ msgid "org.gnome.Screenshot" +#~ msgstr "org.gnome.Screenshot" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Справка" + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "О приложении" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Завершить" + +#~ msgid "Screenshot taken" +#~ msgstr "Снимок экрана сделан" + +#~ msgid "Include the window border with the screenshot" +#~ msgstr "Добавить рамку окна в снимок" + +#~ msgid "Remove the window border from the screenshot" +#~ msgstr "Убрать рамку окна из снимка" + +#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" +#~ msgstr "" +#~ "Эффект, добавляемый к рамке окна (тень, рамка, винтаж или без эффекта)" + +#~ msgid "" +#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " +#~ "time.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Несовместимые параметры: нельзя одновременно использовать --area и --" +#~ "delay.\n" + +#~ msgid "Save Screenshot" +#~ msgstr "Сохранить снимок экрана" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Назад" + +#~ msgid "Save in _folder:" +#~ msgstr "Сохранить в _папке:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Drop shadow" +#~ msgstr "Отбрасывать тень" + +#~ msgid "Border" +#~ msgstr "Рамка" + +#~ msgid "Vintage" +#~ msgstr "Винтаж" + +#~ msgid "Include _pointer" +#~ msgstr "Включить _указатель" + +#~ msgid "Include the window _border" +#~ msgstr "Включить ра_мку окна" + +#~ msgid "Apply _effect:" +#~ msgstr "Применить _эффект:" + +#~ msgid "Grab the whole sc_reen" +#~ msgstr "Захватить весь _экран" + +#~ msgid "Grab the current _window" +#~ msgstr "Захватить текущее _окно" + +#~ msgid "Select _area to grab" +#~ msgstr "Выбрать _область захвата" + +#~ msgid "Grab after a _delay of" +#~ msgstr "Захватить после _задержки" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "Эффекты" + +#~ msgid "Take _Screenshot" +#~ msgstr "Сделать _снимок экрана" #~ msgid "applets-screenshooter" #~ msgstr "applets-screenshooter" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Справка" |