diff options
author | Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> | 2023-03-03 15:40:10 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-03 15:40:10 +0000 |
commit | 4f01edbcf1f61821973df8b4531373af59b825b2 (patch) | |
tree | 71960fabd9673fa868008e362d767cfc60880007 | |
parent | 5e7647a0077aefe051e17a09c0331d69885902e2 (diff) | |
download | gnome-terminal-4f01edbcf1f61821973df8b4531373af59b825b2.tar.gz |
Update Korean translation
-rw-r--r-- | po/ko.po | 691 |
1 files changed, 360 insertions, 331 deletions
@@ -4,7 +4,7 @@ # Young-ho, Cha <ganadist at mizi.com>, 2002-2003, 2007. # Youngbin Han <sukso96100 at gmail.com>, 2016-2017 # Jinho Bang <zino at chromium.org>, 2018. -# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009-2017, 2019-2021. +# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009-2017, 2019-2021, 2023. # # 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요. # @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-01 20:02+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-02 00:07+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" @@ -23,98 +23,57 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "GPL-3.0+ 또는 GFDL-1.3-only" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "GPL-3.0+" - -# option group 설명 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "파일 보기용 터미널 플러그인" - -# 툴팁, 문장으로 번역 -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "파일 보기에서 터미널을 엽니다" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" -"터미널 열기는 파일 보기 프로그램의 현재 보고 있는 디렉터리에서 터미널을 여는 " -"메뉴 항목을 컨텍스트 메뉴에 추가합니다." - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -# appdata 키워드 번역하면 안 됨 -#. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "그놈 터미널" - #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152 #: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894 -#: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903 +#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598 msgid "Terminal" msgstr "터미널" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 msgid "Use the command line" msgstr "명령 행을 사용합니다" #: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8 msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" msgstr "" "shell;셸;쉘;prompt;프롬프트;command;명령;commandline;명령행;커맨드;라인;cmd;" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8 -msgid "org.gnome.Terminal" -msgstr "org.gnome.Terminal" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 msgid "New Window" msgstr "새 창" -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146 +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 msgid "Preferences" msgstr "기본 설정" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4 +msgid "Configure the command line" +msgstr "명령 행을 설정합니다" + +#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143 +msgid "Terminal Preferences" +msgstr "터미널 기본 설정" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63 msgid "org.gnome.Terminal.desktop" msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" +msgstr "GPL-3.0+ 또는 GFDL-1.3-only" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +msgid "GPL-3.0+" +msgstr "GPL-3.0+" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40 msgid "" "GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " "environment which can be used to run programs available on your system." @@ -122,7 +81,7 @@ msgstr "" "그놈 터미널은 터미널 에뮬레이터 프로그램입니다. 터미널 에뮬레이터는 유닉스 " "셸 환경을 사용해 컴퓨터의 프로그램을 실행하는데 사용합니다." -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 msgid "" "It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " "shortcuts." @@ -130,17 +89,17 @@ msgstr "" "여러가지 프로파일, 탭 모드를 지원하고, 여러가지 키보드 바로 가기가 있습니다." # appdata 키워드 번역하면 안 됨 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44 msgid "console" msgstr "console" # appdata 키워드 번역하면 안 됨 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 msgid "keyboard" msgstr "keyboard" # appdata 키워드 번역하면 안 됨 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 msgid "pointing" msgstr "pointing" @@ -151,31 +110,78 @@ msgstr "" "https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" # appdata 키워드 번역하면 안 됨 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 msgid "HiDpiIcon" msgstr "HiDpiIcon" # appdata 키워드 번역하면 안 됨 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 msgid "HighContrast" msgstr "HighContrast" # appdata 키워드 번역하면 안 됨 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 msgid "ModernToolkit" msgstr "ModernToolkit" # appdata 키워드 번역하면 안 됨 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 msgid "SearchProvider" msgstr "SearchProvider" # appdata 키워드 번역하면 안 됨 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58 msgid "UserDocs" msgstr "UserDocs" -#. Translators: Keep single quote please! +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +# appdata 키워드 번역하면 안 됨 +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" + +# option group 설명 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +msgid "Terminal plugin for Files" +msgstr "파일 보기용 터미널 플러그인" + +# 툴팁, 문장으로 번역 +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +msgid "Open a terminal from Files" +msgstr "파일 보기에서 터미널을 엽니다" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41 +msgid "" +"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " +"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." +msgstr "" +"터미널 열기는 파일 보기 프로그램의 현재 보고 있는 디렉터리에서 터미널을 여는 " +"메뉴 항목을 컨텍스트 메뉴에 추가합니다." + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +msgid "gnome-terminal" +msgstr "그놈 터미널" + +#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes. #: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 msgctxt "visible-name" msgid "'Unnamed'" @@ -801,6 +807,10 @@ msgid "" "Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" msgstr "새 탭을 현재 탭 다음 위치에 열지, 아니면 맨 뒤 위치에 열지" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:711 +msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal" +msgstr "항상 그놈 터미널이 기본 터미널인지 여부를 확인합니다" + #. Open new terminal in new window #: src/preferences.ui:14 msgid "Window" @@ -1017,256 +1027,264 @@ msgstr "새 터미널 열기(_N):" msgid "New tab _position:" msgstr "새 탭 위치(_P):" -#: src/preferences.ui:523 +#: src/preferences.ui:499 +msgid "_Always check if default terminal" +msgstr "항상 기본 터미널인지 확인(_A)" + +#: src/preferences.ui:516 +msgid "_Set as default terminal" +msgstr "기본 터미널로 설정(_S)" + +#: src/preferences.ui:556 msgid "_Enable shortcuts" msgstr "바로 가기 사용(_E)" -#: src/preferences.ui:589 +#: src/preferences.ui:622 msgid "Text Appearance" msgstr "글씨 모양" -#: src/preferences.ui:606 +#: src/preferences.ui:639 msgid "Initial terminal si_ze:" msgstr "최초 터미널 크기(_Z):" -#: src/preferences.ui:639 +#: src/preferences.ui:672 msgid "columns" msgstr "열" -#: src/preferences.ui:676 +#: src/preferences.ui:709 msgid "rows" msgstr "행" -#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843 +#: src/preferences.ui:730 src/preferences.ui:876 msgid "Rese_t" msgstr "터미널 초기화(_T)" -#: src/preferences.ui:718 +#: src/preferences.ui:751 msgid "Custom _font:" msgstr "사용자 지정 글꼴(_F):" -#: src/preferences.ui:739 +#: src/preferences.ui:772 msgid "Choose A Terminal Font" msgstr "터미널 글꼴 선택" -#: src/preferences.ui:752 +#: src/preferences.ui:785 msgid "Cell spaci_ng:" msgstr "셀 간격(_N):" -#: src/preferences.ui:867 +#: src/preferences.ui:900 msgid "Allow b_linking text:" msgstr "깜빡이는 글씨 허용(_L):" -#: src/preferences.ui:901 +#: src/preferences.ui:934 msgid "Cursor" msgstr "커서" -#: src/preferences.ui:918 +#: src/preferences.ui:951 msgid "Cursor _shape:" msgstr "커서 모양(_S):" -#: src/preferences.ui:952 +#: src/preferences.ui:985 msgid "Cursor blin_king:" msgstr "커서 깜빡임(_K):" -#: src/preferences.ui:986 +#: src/preferences.ui:1019 msgid "Sound" msgstr "소리" -#: src/preferences.ui:1000 +#: src/preferences.ui:1033 msgid "Terminal _bell" msgstr "터미널 삑소리(_B)" -#: src/preferences.ui:1026 +#: src/preferences.ui:1059 msgid "Profile ID:" msgstr "프로파일 ID:" -#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183 +#: src/preferences.ui:1099 src/preferences.ui:1216 msgid "Text" msgstr "텍스트" -#: src/preferences.ui:1089 +#: src/preferences.ui:1122 msgid "Text and Background Color" msgstr "글씨 및 배경 색" -#: src/preferences.ui:1113 +#: src/preferences.ui:1146 msgid "_Use colors from system theme" msgstr "시스템 테마 색 사용(_U)" -#: src/preferences.ui:1142 +#: src/preferences.ui:1175 msgid "Built-in sche_mes:" msgstr "내장 팔레트(_M):" -#: src/preferences.ui:1195 +#: src/preferences.ui:1228 msgid "Background" msgstr "배경" -#: src/preferences.ui:1208 +#: src/preferences.ui:1241 msgid "_Default color:" msgstr "기본 색(_D):" -#: src/preferences.ui:1225 +#: src/preferences.ui:1258 msgid "Choose Terminal Text Color" msgstr "터미널 글자색 선택" -#: src/preferences.ui:1239 +#: src/preferences.ui:1272 msgid "Choose Terminal Background Color" msgstr "터미널 배경색 선택" -#: src/preferences.ui:1249 +#: src/preferences.ui:1282 msgid "Bo_ld color:" msgstr "굵은 글자색(_L):" -#: src/preferences.ui:1269 +#: src/preferences.ui:1302 msgid "Choose Terminal Bold Text Color" msgstr "터미널 굵은 글자색 선택" -#: src/preferences.ui:1279 +#: src/preferences.ui:1312 msgid "_Underline color:" msgstr "밑줄 색(_U):" -#: src/preferences.ui:1297 +#: src/preferences.ui:1330 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" msgstr "터미널 밑줄 글자색 선택" -#: src/preferences.ui:1306 +#: src/preferences.ui:1339 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "커서 색(_R):" -#: src/preferences.ui:1326 +#: src/preferences.ui:1359 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" msgstr "터미널 커서 색 선택" -#: src/preferences.ui:1340 +#: src/preferences.ui:1373 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" msgstr "터미널 배경 색 선택" -#: src/preferences.ui:1350 +#: src/preferences.ui:1383 msgid "_Highlight color:" msgstr "강조 색(_H):" -#: src/preferences.ui:1369 +#: src/preferences.ui:1402 msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" msgstr "터미널 강조 전경색 선택" -#: src/preferences.ui:1383 +#: src/preferences.ui:1416 msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" msgstr "터미널 강조 배경색 선택" -#: src/preferences.ui:1430 +#: src/preferences.ui:1463 msgid "Palette" msgstr "팔레트" -#: src/preferences.ui:1462 +#: src/preferences.ui:1495 msgid "Built-in _schemes:" msgstr "내장 팔레트(_S):" -#: src/preferences.ui:1495 +#: src/preferences.ui:1528 msgid "Color p_alette:" msgstr "색 팔레트(_A):" -#: src/preferences.ui:1736 +#: src/preferences.ui:1769 msgid "Show _bold text in bright colors" msgstr "밝은 색상의 굵은 글씨 표시(_B)" -#: src/preferences.ui:1775 +#: src/preferences.ui:1808 msgid "Colors" msgstr "색" -#: src/preferences.ui:1793 +#: src/preferences.ui:1826 msgid "_Show scrollbar" msgstr "스크롤 막대 표시(_S)" -#: src/preferences.ui:1810 +#: src/preferences.ui:1843 msgid "Scroll on _output" msgstr "출력이 있으면 스크롤(_O)" -#: src/preferences.ui:1827 +#: src/preferences.ui:1860 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "키를 누르면 스크롤(_K)" -#: src/preferences.ui:1844 +#: src/preferences.ui:1877 msgid "_Limit scrollback to:" msgstr "스크롤 제한 범위(_L):" -#: src/preferences.ui:1882 +#: src/preferences.ui:1915 msgid "lines" msgstr "줄" -#: src/preferences.ui:1908 +#: src/preferences.ui:1941 msgid "Scrolling" msgstr "스크롤" -#: src/preferences.ui:1925 +#: src/preferences.ui:1958 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "로그인 셸로 명령 실행(_R)" -#: src/preferences.ui:1940 +#: src/preferences.ui:1973 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "셸 대신에 사용자 지정 명령 실행(_N)" -#: src/preferences.ui:1957 +#: src/preferences.ui:1990 msgid "Custom co_mmand:" msgstr "사용자 지정 명령(_M):" -#: src/preferences.ui:1983 +#: src/preferences.ui:2016 msgid "_Preserve working directory:" msgstr "작업 디렉터리 유지(_P):" -#: src/preferences.ui:2017 +#: src/preferences.ui:2050 msgid "When command _exits:" msgstr "명령이 끝날 때(_E):" -#: src/preferences.ui:2055 +#: src/preferences.ui:2088 msgid "Command" msgstr "명령" -#: src/preferences.ui:2075 +#: src/preferences.ui:2108 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "백스페이스 키를 누르면(_B):" -#: src/preferences.ui:2108 +#: src/preferences.ui:2141 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Delete 키를 누르면(_D):" -#: src/preferences.ui:2141 +#: src/preferences.ui:2174 msgid "_Encoding:" msgstr "인코딩(_E):" -#: src/preferences.ui:2173 +#: src/preferences.ui:2206 msgid "Ambiguous-_width characters:" msgstr "불분명한 너비 문자(_W):" -#: src/preferences.ui:2205 +#: src/preferences.ui:2238 msgid "Enable _SIXEL images" msgstr "SIXEL 이미지 사용(_S)" -#: src/preferences.ui:2221 +#: src/preferences.ui:2254 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 재설정(_R)" -#: src/preferences.ui:2244 +#: src/preferences.ui:2277 msgid "Compatibility" msgstr "호환성" # 프로파일 복제 단추 -#: src/preferences.ui:2323 +#: src/preferences.ui:2356 msgid "Clone…" msgstr "복제…" -#: src/preferences.ui:2330 +#: src/preferences.ui:2363 msgid "Rename…" msgstr "이름 바꾸기…" -#: src/preferences.ui:2337 +#: src/preferences.ui:2370 msgid "Delete…" msgstr "삭제…" -#: src/preferences.ui:2350 +#: src/preferences.ui:2383 msgid "Set as default" msgstr "기본값으로 설정" -#: src/preferences.ui:2414 +#: src/preferences.ui:2447 msgid "Cancel" msgstr "취소" @@ -1325,144 +1343,134 @@ msgstr "솔러라이즈 어두움" msgid "Error parsing command: %s" msgstr "명령행을 해석하는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: src/profile-editor.cc:744 -msgid "Armenian" -msgstr "아르메니아어" - -#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 -#: src/profile-editor.cc:750 +#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745 +#: src/profile-editor.cc:749 msgid "Chinese Traditional" msgstr "중국어 번체" -#: src/profile-editor.cc:747 +#: src/profile-editor.cc:746 msgid "Cyrillic/Russian" msgstr "키릴/러시아어" -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 -#: src/profile-editor.cc:791 +#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786 msgid "Japanese" msgstr "일본어" -#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 -#: src/profile-editor.cc:793 +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788 msgid "Korean" msgstr "한국어" -#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 -#: src/profile-editor.cc:753 +#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751 +#: src/profile-editor.cc:752 msgid "Chinese Simplified" msgstr "중국어 간체" -#: src/profile-editor.cc:754 -msgid "Georgian" -msgstr "그루지아어" - -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 -#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 -#: src/profile-editor.cc:797 +#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759 +#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782 +#: src/profile-editor.cc:792 msgid "Western" msgstr "서유럽어" -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 +#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790 msgid "Central European" msgstr "중앙 유럽어" -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768 +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:791 msgid "Cyrillic" msgstr "키릴어" -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794 msgid "Turkish" msgstr "터키어" -#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795 msgid "Hebrew" msgstr "히브리어" -#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796 msgid "Arabic" msgstr "아랍어" -#: src/profile-editor.cc:764 +#: src/profile-editor.cc:760 msgid "Nordic" msgstr "북유럽어" -#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 -#: src/profile-editor.cc:802 +#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767 +#: src/profile-editor.cc:797 msgid "Baltic" msgstr "발트어" -#: src/profile-editor.cc:766 +#: src/profile-editor.cc:762 msgid "Celtic" msgstr "켈트어" -#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 +#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783 msgid "Romanian" msgstr "루마니아어" -#: src/profile-editor.cc:770 +#: src/profile-editor.cc:766 msgid "South European" msgstr "남부 유럽어" -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 -#: src/profile-editor.cc:798 +#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780 +#: src/profile-editor.cc:793 msgid "Greek" msgstr "그리스어" -#: src/profile-editor.cc:775 +#: src/profile-editor.cc:771 msgid "Hebrew Visual" msgstr "히브리어 비주얼" -#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 +#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785 msgid "Cyrillic/Ukrainian" msgstr "키릴/우크라이나어" -#: src/profile-editor.cc:784 +#: src/profile-editor.cc:779 msgid "Croatian" msgstr "크로아티아어" -#: src/profile-editor.cc:792 +#: src/profile-editor.cc:787 msgid "Thai" msgstr "타이어" -#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805 msgid "Unicode" msgstr "유니코드" -#: src/profile-editor.cc:803 +#: src/profile-editor.cc:798 msgid "Vietnamese" msgstr "베트남어" -#: src/profile-editor.cc:811 +#: src/profile-editor.cc:806 msgid "Legacy CJK Encodings" msgstr "레거시 CJK 인코딩" -#: src/profile-editor.cc:812 +#: src/profile-editor.cc:807 msgid "Obsolete Encodings" msgstr "오래 된 인코딩" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1012 +#: src/profile-editor.cc:1011 msgid "width" msgstr "너비" #. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1017 +#: src/profile-editor.cc:1016 msgid "height" msgstr "높이" -#: src/profile-editor.cc:1065 +#: src/profile-editor.cc:1064 #, c-format msgid "Choose Palette Color %u" msgstr "팔레트 색 %u 선택" -#: src/profile-editor.cc:1069 +#: src/profile-editor.cc:1068 #, c-format msgid "Palette entry %u" msgstr "팔레트 항목 %u" @@ -1639,7 +1647,7 @@ msgstr "탭" msgid "Help" msgstr "도움말" -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645 msgid "Global" msgstr "전체" @@ -1656,28 +1664,28 @@ msgstr "행동(_A)" msgid "Shortcut _Key" msgstr "바로 가기 키(_K)" -#: src/terminal-app.cc:508 +#: src/terminal-app.cc:550 msgid "New Terminal" msgstr "새 터미널" -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795 +#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804 msgid "New _Terminal" msgstr "새 터미널(_T)" -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804 +#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813 msgid "New _Tab" msgstr "새 탭(_T)" -#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1800 +#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1809 msgid "New _Window" msgstr "새 창(_W)" -#: src/terminal-app.cc:570 +#: src/terminal-app.cc:612 msgid "Change _Profile" msgstr "프로파일 바꾸기(_P)" -#: src/terminal-app.cc:583 +#: src/terminal-app.cc:625 msgid "_Profile" msgstr "프로파일(_P)" @@ -1694,7 +1702,7 @@ msgid "_Full Screen" msgstr "전체 화면(_F)" #: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1776 +#: src/terminal-window.cc:1785 msgid "Read-_Only" msgstr "읽기 전용(_O)" @@ -1736,8 +1744,8 @@ msgstr "_4. 132×43" msgid "_Inspector" msgstr "인스펙터(_I)" -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1543 -#: src/terminal-window.cc:1788 +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536 +#: src/terminal-window.cc:1797 msgid "_Preferences" msgstr "기본 설정(_P)" @@ -1777,19 +1785,19 @@ msgstr "창 닫기(_C)" msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766 +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1775 msgid "_Copy" msgstr "복사(_C)" -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767 +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1776 msgid "Copy as _HTML" msgstr "HTML로 복사(_H)" -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768 +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1777 msgid "_Paste" msgstr "붙여넣기(_P)" -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770 +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1779 msgid "Paste as _Filenames" msgstr "파일 이름으로 붙여넣기(_F)" @@ -1805,7 +1813,7 @@ msgstr "기본 설정(_R)" msgid "_View" msgstr "보기(_V)" -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816 +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1825 msgid "Show _Menubar" msgstr "메뉴 모음 보이기(_M)" @@ -1865,40 +1873,40 @@ msgstr "터미널 떼내기(_D)" msgid "_Contents" msgstr "차례(_C)" -#: src/terminal-nautilus.cc:537 +#: src/terminal-nautilus.cc:542 msgid "Open in _Remote Terminal" msgstr "원격 터미널 열기(_R)" -#: src/terminal-nautilus.cc:539 +#: src/terminal-nautilus.cc:544 msgid "Open in _Local Terminal" msgstr "로컬 터미널 열기(_L)" -#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554 +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 msgid "Open the currently selected folder in a terminal" msgstr "현재 선택한 폴더를 터미널에서 엽니다" -#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556 +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 msgid "Open the currently open folder in a terminal" msgstr "현재 연 폴더를 터미널에서 엽니다" -#: src/terminal-nautilus.cc:551 +#: src/terminal-nautilus.cc:556 msgid "Open in T_erminal" msgstr "터미널에서 열기(_E)" -#: src/terminal-nautilus.cc:561 +#: src/terminal-nautilus.cc:566 msgid "Open T_erminal" msgstr "터미널 열기(_E)" # 툴팁, 문장으로 번역 -#: src/terminal-nautilus.cc:562 +#: src/terminal-nautilus.cc:567 msgid "Open a terminal" msgstr "터미널을 엽니다" -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3336 msgid "C_lose Terminal" msgstr "터미널 닫기(_L)" -#: src/terminal-options.cc:307 +#: src/terminal-options.cc:332 #, c-format msgid "" "Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" @@ -1908,7 +1916,7 @@ msgstr "" "도 있습니다." #. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:318 +#: src/terminal-options.cc:343 #, c-format msgid "" "Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " @@ -1916,227 +1924,227 @@ msgid "" msgstr "" "“%s”(을)를 사용하여 옵션을 종료하고 그 다음에 실행할 명령 줄을 넣으세요." -#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 +#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366 #, c-format msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." msgstr "Option “%s” 옵션은 이 버전의 gnome-terminal 더이상 지원하지 않습니다." -#: src/terminal-options.cc:413 +#: src/terminal-options.cc:438 #, c-format msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" msgstr "“%s”에 대한 인자가 올바른 명령이 아닙니다: %s" -#: src/terminal-options.cc:586 +#: src/terminal-options.cc:611 msgid "Two roles given for one window" msgstr "한 창에 두개의 역할이 주어졌습니다" -#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 +#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665 #, c-format msgid "“%s” option given twice for the same window\n" msgstr "“%s” 옵션이 같은 창에 두번 사용되었습니다\n" -#: src/terminal-options.cc:859 +#: src/terminal-options.cc:884 #, c-format msgid "Cannot pass FD %d twice" msgstr "파일 디스크립터 %d번을 두 번 전달 할 수 없습니다" -#: src/terminal-options.cc:921 +#: src/terminal-options.cc:946 #, c-format msgid "“%s” is not a valid zoom factor" msgstr "“%s”은(는) 올바른 확대 배율이 아닙니다" -#: src/terminal-options.cc:928 +#: src/terminal-options.cc:953 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" msgstr "확대비율 “%g”이(가) 너무 작습니다. %g을(를) 사용합니다\n" -#: src/terminal-options.cc:936 +#: src/terminal-options.cc:961 #, c-format msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" msgstr "확대비율 “%g”이(가) 너무 큽니다. %g을(를) 사용합니다\n" -#: src/terminal-options.cc:974 +#: src/terminal-options.cc:999 #, c-format msgid "" "Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " "command line" msgstr "“%s” 옵션은 명령행 나머지 부분에 실행할 명령을 지정해야 합니다" -#: src/terminal-options.cc:1127 +#: src/terminal-options.cc:1160 msgid "Can only use --wait once" msgstr "--wait 옵션은 한 번만 사용할 수 있습니다" -#: src/terminal-options.cc:1163 +#: src/terminal-options.cc:1196 msgid "Not a valid terminal config file." msgstr "올바른 터미널 설정 파일이 아닙니다." -#: src/terminal-options.cc:1176 +#: src/terminal-options.cc:1209 msgid "Incompatible terminal config file version." msgstr "터미널 설정 파일 버전이 호환되지 않습니다." -#: src/terminal-options.cc:1330 +#: src/terminal-options.cc:1368 msgid "" "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " "terminal" msgstr "활성 네임 서버에 등록하지 않습니다, 활성 터미널을 재사용하지 않습니다" -#: src/terminal-options.cc:1339 +#: src/terminal-options.cc:1377 msgid "Load a terminal configuration file" msgstr "터미널 설정 파일을 읽어들입니다" -#: src/terminal-options.cc:1340 +#: src/terminal-options.cc:1378 msgid "FILE" msgstr "<파일>" -#: src/terminal-options.cc:1356 +#: src/terminal-options.cc:1394 msgid "Do not pass the environment" msgstr "환경 변수를 전달하지 않습니다" # option group 설명 -#: src/terminal-options.cc:1365 +#: src/terminal-options.cc:1403 msgid "Show preferences window" msgstr "기본 설정 창을 봅니다" -#: src/terminal-options.cc:1374 +#: src/terminal-options.cc:1412 msgid "Print environment variables to interact with the terminal" msgstr "터미널과 상호 작용할 환경 변수를 출력하십시오" -#: src/terminal-options.cc:1392 +#: src/terminal-options.cc:1430 msgid "Increase diagnostic verbosity" msgstr "상세하게 진단" -#: src/terminal-options.cc:1401 +#: src/terminal-options.cc:1439 msgid "Suppress output" msgstr "출력 막기" -#: src/terminal-options.cc:1414 +#: src/terminal-options.cc:1452 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" msgstr "기본 프로파일로 탭 하나가 들어 있는 새 창을 엽니다" -#: src/terminal-options.cc:1423 +#: src/terminal-options.cc:1461 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" msgstr "기본 프로파일로 최근에 연 창에 새 탭을 엽니다" -#: src/terminal-options.cc:1436 +#: src/terminal-options.cc:1474 msgid "Turn on the menubar" msgstr "메뉴 모음 보기" -#: src/terminal-options.cc:1445 +#: src/terminal-options.cc:1483 msgid "Turn off the menubar" msgstr "메뉴 모음 숨기기" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1454 +#: src/terminal-options.cc:1492 msgid "Maximize the window" msgstr "창을 최대화합니다" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1463 +#: src/terminal-options.cc:1501 msgid "Full-screen the window" msgstr "창을 전체 화면으로 합니다" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1472 +#: src/terminal-options.cc:1510 msgid "" "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" "창 크기를 지정합니다. 예를 들어: 80x24, 80x24+200+200 (열x행+가로+세로)" -#: src/terminal-options.cc:1473 +#: src/terminal-options.cc:1511 msgid "GEOMETRY" msgstr "<크기및위치>" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1481 +#: src/terminal-options.cc:1519 msgid "Set the window role" msgstr "창의 역할을 설정합니다" -#: src/terminal-options.cc:1482 +#: src/terminal-options.cc:1520 msgid "ROLE" msgstr "<역할>" -#: src/terminal-options.cc:1490 +#: src/terminal-options.cc:1528 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" msgstr "마지막으로 지정한 탭을 이 창의 활성화된 탭으로 만듭니다" -#: src/terminal-options.cc:1503 +#: src/terminal-options.cc:1541 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" msgstr "터미널 안에서 이 옵션의 인자를 명령어로 실행합니다" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1512 +#: src/terminal-options.cc:1550 msgid "Use the given profile instead of the default profile" msgstr "기본 프로파일이 아닌 주어진 프로파일을 사용합니다" -#: src/terminal-options.cc:1513 +#: src/terminal-options.cc:1551 msgid "PROFILE-NAME" msgstr "<프로파일이름>" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1521 +#: src/terminal-options.cc:1559 msgid "Set the initial terminal title" msgstr "최초 터미널 제목을 설정합니다" -#: src/terminal-options.cc:1522 +#: src/terminal-options.cc:1560 msgid "TITLE" msgstr "<제목>" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1530 +#: src/terminal-options.cc:1568 msgid "Set the working directory" msgstr "터미널의 현재 디렉터리를 설정합니다" -#: src/terminal-options.cc:1531 +#: src/terminal-options.cc:1569 msgid "DIRNAME" msgstr "<디렉토리이름>" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1539 +#: src/terminal-options.cc:1577 msgid "Wait until the child exits" msgstr "하위 프로세스가 끝날 때까지 기다립니다" -#: src/terminal-options.cc:1548 +#: src/terminal-options.cc:1586 msgid "Forward file descriptor" msgstr "지정한 파일 디스크립터를 전달합니다" #. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1550 +#: src/terminal-options.cc:1588 msgid "FD" msgstr "<FD>" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-options.cc:1558 +#: src/terminal-options.cc:1596 msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" msgstr "터미널의 확대 배율을 지정합니다(1.0 = 보통 크기)" -#: src/terminal-options.cc:1559 +#: src/terminal-options.cc:1597 msgid "ZOOM" msgstr "<확대>" -#: src/terminal-options.cc:1646 +#: src/terminal-options.cc:1693 msgid "COMMAND" msgstr "<명령>" -#: src/terminal-options.cc:1654 +#: src/terminal-options.cc:1701 msgid "GNOME Terminal Emulator" msgstr "그놈 터미널 에물레이터" -#: src/terminal-options.cc:1655 +#: src/terminal-options.cc:1702 msgid "Show GNOME Terminal options" msgstr "그놈 터미널 옵션 보기" -#: src/terminal-options.cc:1665 +#: src/terminal-options.cc:1712 msgid "" "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " "specified:" msgstr "새 창이나 새 터미널 탭을 여는 옵션. 여러 번 지정할 수도 있습니다:" # option group 설명 -#: src/terminal-options.cc:1666 +#: src/terminal-options.cc:1713 msgid "Show terminal options" msgstr "터미널 옵션을 봅니다" -#: src/terminal-options.cc:1674 +#: src/terminal-options.cc:1721 msgid "" "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all windows:" @@ -2145,11 +2153,11 @@ msgstr "" "한 기본값을 설정합니다:" # option group 설명 -#: src/terminal-options.cc:1675 +#: src/terminal-options.cc:1722 msgid "Show per-window options" msgstr "창별 옵션을 봅니다" -#: src/terminal-options.cc:1683 +#: src/terminal-options.cc:1730 msgid "" "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " "the default for all terminals:" @@ -2158,117 +2166,117 @@ msgstr "" "널에 대한 기본값을 설정합니다:" # option group 설명 -#: src/terminal-options.cc:1684 +#: src/terminal-options.cc:1731 msgid "Show per-terminal options" msgstr "터미널별 옵션을 봅니다" -#: src/terminal-prefs.cc:131 +#: src/terminal-prefs.cc:130 #, c-format msgid "Profile “%s”" msgstr "프로파일 “%s”" -#: src/terminal-prefs.cc:134 +#: src/terminal-prefs.cc:133 #, c-format msgid "Preferences – %s" msgstr "기본 설정 – %s" -#: src/terminal-prefs.cc:369 +#: src/terminal-prefs.cc:368 msgid "New Profile" msgstr "새 프로파일" -#: src/terminal-prefs.cc:370 +#: src/terminal-prefs.cc:369 msgid "Enter name for new profile with default settings:" msgstr "기본값을 가지는 새로운 프로파일의 이름을 입력하십시오:" -#: src/terminal-prefs.cc:372 +#: src/terminal-prefs.cc:371 msgid "Create" msgstr "만들기" -#: src/terminal-prefs.cc:384 +#: src/terminal-prefs.cc:383 #, c-format msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" msgstr "“%s”을(를) 바탕으로 생성된 새 프로파일의 이름을 입력하십시오:" -#: src/terminal-prefs.cc:385 +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (복사)" -#: src/terminal-prefs.cc:388 +#: src/terminal-prefs.cc:387 msgid "Clone Profile" msgstr "프로파일 복제" # 프로파일 복제 단추 -#: src/terminal-prefs.cc:391 +#: src/terminal-prefs.cc:390 msgid "Clone" msgstr "복제" -#: src/terminal-prefs.cc:406 +#: src/terminal-prefs.cc:405 #, c-format msgid "Enter new name for profile “%s”:" msgstr "프로파일의 새 이름을 입력하십시오 “%s”:" -#: src/terminal-prefs.cc:409 +#: src/terminal-prefs.cc:408 msgid "Rename Profile" msgstr "프로파일 이름 바꾸기" -#: src/terminal-prefs.cc:412 +#: src/terminal-prefs.cc:411 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: src/terminal-prefs.cc:427 +#: src/terminal-prefs.cc:426 #, c-format msgid "Really delete profile “%s”?" msgstr "정말로 “%s” 프로파일을 지우시겠습니까?" -#: src/terminal-prefs.cc:430 +#: src/terminal-prefs.cc:429 msgid "Delete Profile" msgstr "프로파일 삭제" -#: src/terminal-prefs.cc:433 +#: src/terminal-prefs.cc:432 msgid "Delete" msgstr "삭제" # 명령 설명, 문장으로 번역 -#: src/terminal-prefs.cc:492 +#: src/terminal-prefs.cc:491 msgid "This is the default profile" msgstr "기본 프로파일입니다" -#: src/terminal-prefs.cc:516 +#: src/terminal-prefs.cc:515 msgid "General" msgstr "일반" -#: src/terminal-prefs.cc:521 +#: src/terminal-prefs.cc:520 msgid "Shortcuts" msgstr "바로 가기" -#: src/terminal-prefs.cc:658 +#: src/terminal-prefs.cc:657 msgid "Profiles" msgstr "프로파일" -#: src/terminal-screen.cc:1428 +#: src/terminal-screen.cc:1402 msgid "No command supplied nor shell requested" msgstr "명령어나 지정하지 않았거나 셸을 요청하지 않았습니다" -#: src/terminal-screen.cc:1544 src/terminal-screen.cc:1891 +#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884 msgid "_Relaunch" msgstr "다시 실행(_R)" -#: src/terminal-screen.cc:1547 +#: src/terminal-screen.cc:1540 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "터미널을 만드려고 하위 프로세스를 만드는 중 오류가 발생했습니다" -#: src/terminal-screen.cc:1895 +#: src/terminal-screen.cc:1888 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "하위 프로세스가 상태 %d번으로 정상적으로 끝났습니다." -#: src/terminal-screen.cc:1898 +#: src/terminal-screen.cc:1891 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "하위 프로세스가 시그널 %d번으로 중단되었습니다." -#: src/terminal-screen.cc:1901 +#: src/terminal-screen.cc:1894 msgid "The child process was aborted." msgstr "하위 프로세스가 중단되었습니다." @@ -2276,33 +2284,33 @@ msgstr "하위 프로세스가 중단되었습니다." msgid "Close tab" msgstr "탭 닫기" -#: src/terminal-util.cc:151 +#: src/terminal-util.cc:156 msgid "There was an error displaying help" msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다" -#: src/terminal-util.cc:209 +#: src/terminal-util.cc:214 msgid "Contributors:" msgstr "기여한 분:" -#: src/terminal-util.cc:230 +#: src/terminal-util.cc:235 #, c-format msgid "Version %s for GNOME %d" msgstr "버전 %s, 그놈 %d용" -#: src/terminal-util.cc:234 +#: src/terminal-util.cc:239 #, c-format msgid "Using VTE version %u.%u.%u" msgstr "VTE 버전 %u.%u.%u 사용" -#: src/terminal-util.cc:240 +#: src/terminal-util.cc:245 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" msgstr "그놈 데스크톱의 터미널 에뮬레이터" -#: src/terminal-util.cc:247 +#: src/terminal-util.cc:252 msgid "GNOME Terminal" msgstr "그놈 터미널" -#: src/terminal-util.cc:257 +#: src/terminal-util.cc:262 msgid "translator-credits" msgstr "" "차영호 <ganadist@gmail.com>\n" @@ -2310,12 +2318,12 @@ msgstr "" "류창우 <cwryu@debian.org>\n" "방진호 <zino@chromium.org>" -#: src/terminal-util.cc:332 +#: src/terminal-util.cc:337 #, c-format msgid "Could not open the address “%s”" msgstr "“%s” 주소를 열 수 없습니다" -#: src/terminal-util.cc:401 +#: src/terminal-util.cc:406 msgid "" "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -2327,7 +2335,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " "any later version." -#: src/terminal-util.cc:405 +#: src/terminal-util.cc:410 msgid "" "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " @@ -2339,7 +2347,7 @@ msgstr "" "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details." -#: src/terminal-util.cc:409 +#: src/terminal-util.cc:414 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." @@ -2347,75 +2355,87 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/terminal-util.cc:1144 +#: src/terminal-util.cc:1149 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" msgstr "원격 호스트이름과 같이 “file” 방식 사용은 지원하지 않습니다" -#: src/terminal-window.cc:463 +#: src/terminal-window.cc:474 msgid "Could not save contents" msgstr "내용을 저장할 수 없습니다" -#: src/terminal-window.cc:483 +#: src/terminal-window.cc:494 msgid "Save as…" msgstr "다른 이름으로 저장…" -#: src/terminal-window.cc:486 +#: src/terminal-window.cc:497 msgid "_Cancel" msgstr "취소(_C)" -#: src/terminal-window.cc:487 +#: src/terminal-window.cc:498 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: src/terminal-window.cc:1705 +#: src/terminal-window.cc:1714 msgid "Open _Hyperlink" msgstr "하이퍼링크 열기(_H)" -#: src/terminal-window.cc:1706 +#: src/terminal-window.cc:1715 msgid "Copy Hyperlink _Address" msgstr "하이퍼링크 주소 복사(_A)" -#: src/terminal-window.cc:1716 +#: src/terminal-window.cc:1725 msgid "Send Mail _To…" msgstr "메일 보내기(_T)…" -#: src/terminal-window.cc:1717 +#: src/terminal-window.cc:1726 msgid "Copy Mail _Address" msgstr "메일 주소 복사(_A)" -#: src/terminal-window.cc:1720 +#: src/terminal-window.cc:1729 msgid "Call _To…" msgstr "전화 하기(_T)…" -#: src/terminal-window.cc:1721 +#: src/terminal-window.cc:1730 msgid "Copy Call _Address " msgstr "호출 주소 복사(_A)" -#: src/terminal-window.cc:1726 +#: src/terminal-window.cc:1735 msgid "_Open Link" msgstr "링크 열기(_O)" -#: src/terminal-window.cc:1727 +#: src/terminal-window.cc:1736 msgid "Copy _Link" msgstr "링크 주소 복사(_L)" -#: src/terminal-window.cc:1783 +#: src/terminal-window.cc:1792 msgid "P_rofiles" msgstr "프로파일(_R)" -#: src/terminal-window.cc:1818 +#: src/terminal-window.cc:1827 msgid "L_eave Full Screen" msgstr "전체 화면 나가기(_E)" -#: src/terminal-window.cc:3240 +#: src/terminal-window.cc:2291 +msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?" +msgstr "그놈 터미널을 기본 터미널로 설정하시겠습니까?" + +#: src/terminal-window.cc:2297 +msgid "_Yes" +msgstr "예(_Y)" + +#: src/terminal-window.cc:2298 +msgid "_No" +msgstr "아니요(_N)" + +#: src/terminal-window.cc:3323 msgid "Close this window?" msgstr "이 창을 닫으시겠습니까?" -#: src/terminal-window.cc:3240 +#: src/terminal-window.cc:3323 msgid "Close this terminal?" msgstr "이 터미널을 닫으시겠습니까?" -#: src/terminal-window.cc:3244 +#: src/terminal-window.cc:3327 msgid "" "There are still processes running in some terminals in this window. Closing " "the window will kill all of them." @@ -2423,7 +2443,7 @@ msgstr "" "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강" "제 종료하게 됩니다." -#: src/terminal-window.cc:3248 +#: src/terminal-window.cc:3331 msgid "" "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " "kill it." @@ -2431,15 +2451,24 @@ msgstr "" "아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강" "제 종료하게 됩니다." -#: src/terminal-window.cc:3253 +#: src/terminal-window.cc:3336 msgid "C_lose Window" msgstr "창 닫기(_L)" -#: src/terminal.cc:566 +#: src/terminal.cc:594 #, c-format msgid "Failed to parse arguments: %s\n" msgstr "인자 파싱에 실패했습니다: %s\n" +#~ msgid "org.gnome.Terminal" +#~ msgstr "org.gnome.Terminal" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "아르메니아어" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "그루지아어" + #~ msgid "Whether to allow bold text" #~ msgstr "굵은 글씨를 허용할지 여부" |