summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2023-03-03 15:40:10 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-03 15:40:10 +0000
commit4f01edbcf1f61821973df8b4531373af59b825b2 (patch)
tree71960fabd9673fa868008e362d767cfc60880007
parent5e7647a0077aefe051e17a09c0331d69885902e2 (diff)
downloadgnome-terminal-4f01edbcf1f61821973df8b4531373af59b825b2.tar.gz
Update Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po691
1 files changed, 360 insertions, 331 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 69cb4516..d30b5fd7 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Young-ho, Cha <ganadist at mizi.com>, 2002-2003, 2007.
# Youngbin Han <sukso96100 at gmail.com>, 2016-2017
# Jinho Bang <zino at chromium.org>, 2018.
-# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009-2017, 2019-2021.
+# Changwoo Ryu <cwryu at debian.org>, 2003, 2007, 2009-2017, 2019-2021, 2023.
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
#
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-26 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-09-01 20:02+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-02 00:07+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -23,98 +23,57 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
-msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
-msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
-msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
-msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
-msgstr "GPL-3.0+ 또는 GFDL-1.3-only"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37
-msgid "GPL-3.0+"
-msgstr "GPL-3.0+"
-
-# option group 설명
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
-msgid "Terminal plugin for Files"
-msgstr "파일 보기용 터미널 플러그인"
-
-# 툴팁, 문장으로 번역
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40
-msgid "Open a terminal from Files"
-msgstr "파일 보기에서 터미널을 엽니다"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42
-msgid ""
-"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
-"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
-msgstr ""
-"터미널 열기는 파일 보기 프로그램의 현재 보고 있는 디렉터리에서 터미널을 여는 "
-"메뉴 항목을 컨텍스트 메뉴에 추가합니다."
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
-
-# appdata 키워드 번역하면 안 됨
-#. This is the name of a colour scheme
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
-msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47
-msgid "gnome-terminal"
-msgstr "그놈 터미널"
-
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:150
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 src/server.cc:152
#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144
-#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1894
-#: src/terminal-window.cc:2160 src/terminal-window.cc:2443 src/terminal.cc:570
+#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1903
+#: src/terminal-window.cc:2207 src/terminal-window.cc:2522 src/terminal.cc:598
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38
msgid "Use the command line"
msgstr "명령 행을 사용합니다"
#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:8
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr ""
"shell;셸;쉘;prompt;프롬프트;command;명령;commandline;명령행;커맨드;라인;cmd;"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8
-msgid "org.gnome.Terminal"
-msgstr "org.gnome.Terminal"
-
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127
msgid "New Window"
msgstr "새 창"
-#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146
+#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146
msgid "Preferences"
msgstr "기본 설정"
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:4
+msgid "Configure the command line"
+msgstr "명령 행을 설정합니다"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Preferences.desktop.in:9 src/prefs-main.cc:143
+msgid "Terminal Preferences"
+msgstr "터미널 기본 설정"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:34
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:63
msgid "org.gnome.Terminal.desktop"
msgstr "org.gnome.Terminal.desktop"
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36
+msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only"
+msgstr "GPL-3.0+ 또는 GFDL-1.3-only"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37
+msgid "GPL-3.0+"
+msgstr "GPL-3.0+"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:40
msgid ""
"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell "
"environment which can be used to run programs available on your system."
@@ -122,7 +81,7 @@ msgstr ""
"그놈 터미널은 터미널 에뮬레이터 프로그램입니다. 터미널 에뮬레이터는 유닉스 "
"셸 환경을 사용해 컴퓨터의 프로그램을 실행하는데 사용합니다."
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41
msgid ""
"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard "
"shortcuts."
@@ -130,17 +89,17 @@ msgstr ""
"여러가지 프로파일, 탭 모드를 지원하고, 여러가지 키보드 바로 가기가 있습니다."
# appdata 키워드 번역하면 안 됨
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:44
msgid "console"
msgstr "console"
# appdata 키워드 번역하면 안 됨
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45
msgid "keyboard"
msgstr "keyboard"
# appdata 키워드 번역하면 안 됨
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46
msgid "pointing"
msgstr "pointing"
@@ -151,31 +110,78 @@ msgstr ""
"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png"
# appdata 키워드 번역하면 안 됨
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
msgid "HiDpiIcon"
msgstr "HiDpiIcon"
# appdata 키워드 번역하면 안 됨
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
msgid "HighContrast"
msgstr "HighContrast"
# appdata 키워드 번역하면 안 됨
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
msgid "ModernToolkit"
msgstr "ModernToolkit"
# appdata 키워드 번역하면 안 됨
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
msgid "SearchProvider"
msgstr "SearchProvider"
# appdata 키워드 번역하면 안 됨
-#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:58
msgid "UserDocs"
msgstr "UserDocs"
-#. Translators: Keep single quote please!
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:43
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal"
+
+# appdata 키워드 번역하면 안 됨
+#. This is the name of a colour scheme
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 src/preferences.ui:214
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:62
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:34
+msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35
+msgid "org.gnome.Nautilus.desktop"
+msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop"
+
+# option group 설명
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38
+msgid "Terminal plugin for Files"
+msgstr "파일 보기용 터미널 플러그인"
+
+# 툴팁, 문장으로 번역
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39
+msgid "Open a terminal from Files"
+msgstr "파일 보기에서 터미널을 엽니다"
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:41
+msgid ""
+"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to "
+"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory."
+msgstr ""
+"터미널 열기는 파일 보기 프로그램의 현재 보고 있는 디렉터리에서 터미널을 여는 "
+"메뉴 항목을 컨텍스트 메뉴에 추가합니다."
+
+#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46
+msgid "gnome-terminal"
+msgstr "그놈 터미널"
+
+#. Translators: This needs to be parsed as a GVariant string, so keep the regular single quotes around the string as-is, and do not add extra quotes.
#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
@@ -801,6 +807,10 @@ msgid ""
"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position"
msgstr "새 탭을 현재 탭 다음 위치에 열지, 아니면 맨 뒤 위치에 열지"
+#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:711
+msgid "Always check whether GNOME Terminal is the default terminal"
+msgstr "항상 그놈 터미널이 기본 터미널인지 여부를 확인합니다"
+
#. Open new terminal in new window
#: src/preferences.ui:14
msgid "Window"
@@ -1017,256 +1027,264 @@ msgstr "새 터미널 열기(_N):"
msgid "New tab _position:"
msgstr "새 탭 위치(_P):"
-#: src/preferences.ui:523
+#: src/preferences.ui:499
+msgid "_Always check if default terminal"
+msgstr "항상 기본 터미널인지 확인(_A)"
+
+#: src/preferences.ui:516
+msgid "_Set as default terminal"
+msgstr "기본 터미널로 설정(_S)"
+
+#: src/preferences.ui:556
msgid "_Enable shortcuts"
msgstr "바로 가기 사용(_E)"
-#: src/preferences.ui:589
+#: src/preferences.ui:622
msgid "Text Appearance"
msgstr "글씨 모양"
-#: src/preferences.ui:606
+#: src/preferences.ui:639
msgid "Initial terminal si_ze:"
msgstr "최초 터미널 크기(_Z):"
-#: src/preferences.ui:639
+#: src/preferences.ui:672
msgid "columns"
msgstr "열"
-#: src/preferences.ui:676
+#: src/preferences.ui:709
msgid "rows"
msgstr "행"
-#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843
+#: src/preferences.ui:730 src/preferences.ui:876
msgid "Rese_t"
msgstr "터미널 초기화(_T)"
-#: src/preferences.ui:718
+#: src/preferences.ui:751
msgid "Custom _font:"
msgstr "사용자 지정 글꼴(_F):"
-#: src/preferences.ui:739
+#: src/preferences.ui:772
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "터미널 글꼴 선택"
-#: src/preferences.ui:752
+#: src/preferences.ui:785
msgid "Cell spaci_ng:"
msgstr "셀 간격(_N):"
-#: src/preferences.ui:867
+#: src/preferences.ui:900
msgid "Allow b_linking text:"
msgstr "깜빡이는 글씨 허용(_L):"
-#: src/preferences.ui:901
+#: src/preferences.ui:934
msgid "Cursor"
msgstr "커서"
-#: src/preferences.ui:918
+#: src/preferences.ui:951
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "커서 모양(_S):"
-#: src/preferences.ui:952
+#: src/preferences.ui:985
msgid "Cursor blin_king:"
msgstr "커서 깜빡임(_K):"
-#: src/preferences.ui:986
+#: src/preferences.ui:1019
msgid "Sound"
msgstr "소리"
-#: src/preferences.ui:1000
+#: src/preferences.ui:1033
msgid "Terminal _bell"
msgstr "터미널 삑소리(_B)"
-#: src/preferences.ui:1026
+#: src/preferences.ui:1059
msgid "Profile ID:"
msgstr "프로파일 ID:"
-#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183
+#: src/preferences.ui:1099 src/preferences.ui:1216
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
-#: src/preferences.ui:1089
+#: src/preferences.ui:1122
msgid "Text and Background Color"
msgstr "글씨 및 배경 색"
-#: src/preferences.ui:1113
+#: src/preferences.ui:1146
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "시스템 테마 색 사용(_U)"
-#: src/preferences.ui:1142
+#: src/preferences.ui:1175
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "내장 팔레트(_M):"
-#: src/preferences.ui:1195
+#: src/preferences.ui:1228
msgid "Background"
msgstr "배경"
-#: src/preferences.ui:1208
+#: src/preferences.ui:1241
msgid "_Default color:"
msgstr "기본 색(_D):"
-#: src/preferences.ui:1225
+#: src/preferences.ui:1258
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "터미널 글자색 선택"
-#: src/preferences.ui:1239
+#: src/preferences.ui:1272
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "터미널 배경색 선택"
-#: src/preferences.ui:1249
+#: src/preferences.ui:1282
msgid "Bo_ld color:"
msgstr "굵은 글자색(_L):"
-#: src/preferences.ui:1269
+#: src/preferences.ui:1302
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
msgstr "터미널 굵은 글자색 선택"
-#: src/preferences.ui:1279
+#: src/preferences.ui:1312
msgid "_Underline color:"
msgstr "밑줄 색(_U):"
-#: src/preferences.ui:1297
+#: src/preferences.ui:1330
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
msgstr "터미널 밑줄 글자색 선택"
-#: src/preferences.ui:1306
+#: src/preferences.ui:1339
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "커서 색(_R):"
-#: src/preferences.ui:1326
+#: src/preferences.ui:1359
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
msgstr "터미널 커서 색 선택"
-#: src/preferences.ui:1340
+#: src/preferences.ui:1373
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
msgstr "터미널 배경 색 선택"
-#: src/preferences.ui:1350
+#: src/preferences.ui:1383
msgid "_Highlight color:"
msgstr "강조 색(_H):"
-#: src/preferences.ui:1369
+#: src/preferences.ui:1402
msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
msgstr "터미널 강조 전경색 선택"
-#: src/preferences.ui:1383
+#: src/preferences.ui:1416
msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
msgstr "터미널 강조 배경색 선택"
-#: src/preferences.ui:1430
+#: src/preferences.ui:1463
msgid "Palette"
msgstr "팔레트"
-#: src/preferences.ui:1462
+#: src/preferences.ui:1495
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "내장 팔레트(_S):"
-#: src/preferences.ui:1495
+#: src/preferences.ui:1528
msgid "Color p_alette:"
msgstr "색 팔레트(_A):"
-#: src/preferences.ui:1736
+#: src/preferences.ui:1769
msgid "Show _bold text in bright colors"
msgstr "밝은 색상의 굵은 글씨 표시(_B)"
-#: src/preferences.ui:1775
+#: src/preferences.ui:1808
msgid "Colors"
msgstr "색"
-#: src/preferences.ui:1793
+#: src/preferences.ui:1826
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "스크롤 막대 표시(_S)"
-#: src/preferences.ui:1810
+#: src/preferences.ui:1843
msgid "Scroll on _output"
msgstr "출력이 있으면 스크롤(_O)"
-#: src/preferences.ui:1827
+#: src/preferences.ui:1860
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "키를 누르면 스크롤(_K)"
-#: src/preferences.ui:1844
+#: src/preferences.ui:1877
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr "스크롤 제한 범위(_L):"
-#: src/preferences.ui:1882
+#: src/preferences.ui:1915
msgid "lines"
msgstr "줄"
-#: src/preferences.ui:1908
+#: src/preferences.ui:1941
msgid "Scrolling"
msgstr "스크롤"
-#: src/preferences.ui:1925
+#: src/preferences.ui:1958
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "로그인 셸로 명령 실행(_R)"
-#: src/preferences.ui:1940
+#: src/preferences.ui:1973
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "셸 대신에 사용자 지정 명령 실행(_N)"
-#: src/preferences.ui:1957
+#: src/preferences.ui:1990
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "사용자 지정 명령(_M):"
-#: src/preferences.ui:1983
+#: src/preferences.ui:2016
msgid "_Preserve working directory:"
msgstr "작업 디렉터리 유지(_P):"
-#: src/preferences.ui:2017
+#: src/preferences.ui:2050
msgid "When command _exits:"
msgstr "명령이 끝날 때(_E):"
-#: src/preferences.ui:2055
+#: src/preferences.ui:2088
msgid "Command"
msgstr "명령"
-#: src/preferences.ui:2075
+#: src/preferences.ui:2108
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "백스페이스 키를 누르면(_B):"
-#: src/preferences.ui:2108
+#: src/preferences.ui:2141
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete 키를 누르면(_D):"
-#: src/preferences.ui:2141
+#: src/preferences.ui:2174
msgid "_Encoding:"
msgstr "인코딩(_E):"
-#: src/preferences.ui:2173
+#: src/preferences.ui:2206
msgid "Ambiguous-_width characters:"
msgstr "불분명한 너비 문자(_W):"
-#: src/preferences.ui:2205
+#: src/preferences.ui:2238
msgid "Enable _SIXEL images"
msgstr "SIXEL 이미지 사용(_S)"
-#: src/preferences.ui:2221
+#: src/preferences.ui:2254
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "호환성 옵션을 기본값으로 재설정(_R)"
-#: src/preferences.ui:2244
+#: src/preferences.ui:2277
msgid "Compatibility"
msgstr "호환성"
# 프로파일 복제 단추
-#: src/preferences.ui:2323
+#: src/preferences.ui:2356
msgid "Clone…"
msgstr "복제…"
-#: src/preferences.ui:2330
+#: src/preferences.ui:2363
msgid "Rename…"
msgstr "이름 바꾸기…"
-#: src/preferences.ui:2337
+#: src/preferences.ui:2370
msgid "Delete…"
msgstr "삭제…"
-#: src/preferences.ui:2350
+#: src/preferences.ui:2383
msgid "Set as default"
msgstr "기본값으로 설정"
-#: src/preferences.ui:2414
+#: src/preferences.ui:2447
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
@@ -1325,144 +1343,134 @@ msgstr "솔러라이즈 어두움"
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "명령행을 해석하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-#: src/profile-editor.cc:744
-msgid "Armenian"
-msgstr "아르메니아어"
-
-#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746
-#: src/profile-editor.cc:750
+#: src/profile-editor.cc:744 src/profile-editor.cc:745
+#: src/profile-editor.cc:749
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "중국어 번체"
-#: src/profile-editor.cc:747
+#: src/profile-editor.cc:746
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "키릴/러시아어"
-#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761
-#: src/profile-editor.cc:791
+#: src/profile-editor.cc:747 src/profile-editor.cc:786
msgid "Japanese"
msgstr "일본어"
-#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762
-#: src/profile-editor.cc:793
+#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:788
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
-#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752
-#: src/profile-editor.cc:753
+#: src/profile-editor.cc:750 src/profile-editor.cc:751
+#: src/profile-editor.cc:752
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "중국어 간체"
-#: src/profile-editor.cc:754
-msgid "Georgian"
-msgstr "그루지아어"
-
-#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763
-#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787
-#: src/profile-editor.cc:797
+#: src/profile-editor.cc:753 src/profile-editor.cc:759
+#: src/profile-editor.cc:763 src/profile-editor.cc:782
+#: src/profile-editor.cc:792
msgid "Western"
msgstr "서유럽어"
-#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769
-#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795
+#: src/profile-editor.cc:754 src/profile-editor.cc:765
+#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:790
msgid "Central European"
msgstr "중앙 유럽어"
-#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
-#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779
-#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796
+#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:768
+#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:776
+#: src/profile-editor.cc:791
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴어"
-#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777
-#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799
+#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:773
+#: src/profile-editor.cc:784 src/profile-editor.cc:794
msgid "Turkish"
msgstr "터키어"
-#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776
-#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800
+#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772
+#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:795
msgid "Hebrew"
msgstr "히브리어"
-#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773
-#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801
+#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:769
+#: src/profile-editor.cc:777 src/profile-editor.cc:796
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어"
-#: src/profile-editor.cc:764
+#: src/profile-editor.cc:760
msgid "Nordic"
msgstr "북유럽어"
-#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771
-#: src/profile-editor.cc:802
+#: src/profile-editor.cc:761 src/profile-editor.cc:767
+#: src/profile-editor.cc:797
msgid "Baltic"
msgstr "발트어"
-#: src/profile-editor.cc:766
+#: src/profile-editor.cc:762
msgid "Celtic"
msgstr "켈트어"
-#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788
+#: src/profile-editor.cc:764 src/profile-editor.cc:783
msgid "Romanian"
msgstr "루마니아어"
-#: src/profile-editor.cc:770
+#: src/profile-editor.cc:766
msgid "South European"
msgstr "남부 유럽어"
-#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785
-#: src/profile-editor.cc:798
+#: src/profile-editor.cc:770 src/profile-editor.cc:780
+#: src/profile-editor.cc:793
msgid "Greek"
msgstr "그리스어"
-#: src/profile-editor.cc:775
+#: src/profile-editor.cc:771
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "히브리어 비주얼"
-#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790
+#: src/profile-editor.cc:775 src/profile-editor.cc:785
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "키릴/우크라이나어"
-#: src/profile-editor.cc:784
+#: src/profile-editor.cc:779
msgid "Croatian"
msgstr "크로아티아어"
-#: src/profile-editor.cc:792
+#: src/profile-editor.cc:787
msgid "Thai"
msgstr "타이어"
-#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810
+#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:805
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"
-#: src/profile-editor.cc:803
+#: src/profile-editor.cc:798
msgid "Vietnamese"
msgstr "베트남어"
-#: src/profile-editor.cc:811
+#: src/profile-editor.cc:806
msgid "Legacy CJK Encodings"
msgstr "레거시 CJK 인코딩"
-#: src/profile-editor.cc:812
+#: src/profile-editor.cc:807
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "오래 된 인코딩"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
-#: src/profile-editor.cc:1012
+#: src/profile-editor.cc:1011
msgid "width"
msgstr "너비"
#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
-#: src/profile-editor.cc:1017
+#: src/profile-editor.cc:1016
msgid "height"
msgstr "높이"
-#: src/profile-editor.cc:1065
+#: src/profile-editor.cc:1064
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %u"
msgstr "팔레트 색 %u 선택"
-#: src/profile-editor.cc:1069
+#: src/profile-editor.cc:1068
#, c-format
msgid "Palette entry %u"
msgstr "팔레트 항목 %u"
@@ -1639,7 +1647,7 @@ msgstr "탭"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
-#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646
+#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:645
msgid "Global"
msgstr "전체"
@@ -1656,28 +1664,28 @@ msgstr "행동(_A)"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "바로 가기 키(_K)"
-#: src/terminal-app.cc:508
+#: src/terminal-app.cc:550
msgid "New Terminal"
msgstr "새 터미널"
-#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1795
+#: src/terminal-app.cc:560 src/terminal-window.cc:1804
msgid "New _Terminal"
msgstr "새 터미널(_T)"
-#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1804
+#: src/terminal-app.cc:562 src/terminal-window.cc:1813
msgid "New _Tab"
msgstr "새 탭(_T)"
-#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39
-#: src/terminal-window.cc:1800
+#: src/terminal-app.cc:563 src/terminal-headermenu.ui:39
+#: src/terminal-window.cc:1809
msgid "New _Window"
msgstr "새 창(_W)"
-#: src/terminal-app.cc:570
+#: src/terminal-app.cc:612
msgid "Change _Profile"
msgstr "프로파일 바꾸기(_P)"
-#: src/terminal-app.cc:583
+#: src/terminal-app.cc:625
msgid "_Profile"
msgstr "프로파일(_P)"
@@ -1694,7 +1702,7 @@ msgid "_Full Screen"
msgstr "전체 화면(_F)"
#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155
-#: src/terminal-window.cc:1776
+#: src/terminal-window.cc:1785
msgid "Read-_Only"
msgstr "읽기 전용(_O)"
@@ -1736,8 +1744,8 @@ msgstr "_4. 132×43"
msgid "_Inspector"
msgstr "인스펙터(_I)"
-#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1543
-#: src/terminal-window.cc:1788
+#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1536
+#: src/terminal-window.cc:1797
msgid "_Preferences"
msgstr "기본 설정(_P)"
@@ -1777,19 +1785,19 @@ msgstr "창 닫기(_C)"
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1766
+#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1775
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1767
+#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1776
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "HTML로 복사(_H)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1768
+#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1777
msgid "_Paste"
msgstr "붙여넣기(_P)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1770
+#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1779
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "파일 이름으로 붙여넣기(_F)"
@@ -1805,7 +1813,7 @@ msgstr "기본 설정(_R)"
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1816
+#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1825
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴 모음 보이기(_M)"
@@ -1865,40 +1873,40 @@ msgstr "터미널 떼내기(_D)"
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: src/terminal-nautilus.cc:537
+#: src/terminal-nautilus.cc:542
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "원격 터미널 열기(_R)"
-#: src/terminal-nautilus.cc:539
+#: src/terminal-nautilus.cc:544
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "로컬 터미널 열기(_L)"
-#: src/terminal-nautilus.cc:543 src/terminal-nautilus.cc:554
+#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "현재 선택한 폴더를 터미널에서 엽니다"
-#: src/terminal-nautilus.cc:545 src/terminal-nautilus.cc:556
+#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "현재 연 폴더를 터미널에서 엽니다"
-#: src/terminal-nautilus.cc:551
+#: src/terminal-nautilus.cc:556
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "터미널에서 열기(_E)"
-#: src/terminal-nautilus.cc:561
+#: src/terminal-nautilus.cc:566
msgid "Open T_erminal"
msgstr "터미널 열기(_E)"
# 툴팁, 문장으로 번역
-#: src/terminal-nautilus.cc:562
+#: src/terminal-nautilus.cc:567
msgid "Open a terminal"
msgstr "터미널을 엽니다"
-#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3253
+#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3336
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "터미널 닫기(_L)"
-#: src/terminal-options.cc:307
+#: src/terminal-options.cc:332
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1908,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"도 있습니다."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: src/terminal-options.cc:318
+#: src/terminal-options.cc:343
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1916,227 +1924,227 @@ msgid ""
msgstr ""
"“%s”(을)를 사용하여 옵션을 종료하고 그 다음에 실행할 명령 줄을 넣으세요."
-#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341
+#: src/terminal-options.cc:353 src/terminal-options.cc:366
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Option “%s” 옵션은 이 버전의 gnome-terminal 더이상 지원하지 않습니다."
-#: src/terminal-options.cc:413
+#: src/terminal-options.cc:438
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "“%s”에 대한 인자가 올바른 명령이 아닙니다: %s"
-#: src/terminal-options.cc:586
+#: src/terminal-options.cc:611
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "한 창에 두개의 역할이 주어졌습니다"
-#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640
+#: src/terminal-options.cc:632 src/terminal-options.cc:665
#, c-format
msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "“%s” 옵션이 같은 창에 두번 사용되었습니다\n"
-#: src/terminal-options.cc:859
+#: src/terminal-options.cc:884
#, c-format
msgid "Cannot pass FD %d twice"
msgstr "파일 디스크립터 %d번을 두 번 전달 할 수 없습니다"
-#: src/terminal-options.cc:921
+#: src/terminal-options.cc:946
#, c-format
msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "“%s”은(는) 올바른 확대 배율이 아닙니다"
-#: src/terminal-options.cc:928
+#: src/terminal-options.cc:953
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "확대비율 “%g”이(가) 너무 작습니다. %g을(를) 사용합니다\n"
-#: src/terminal-options.cc:936
+#: src/terminal-options.cc:961
#, c-format
msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "확대비율 “%g”이(가) 너무 큽니다. %g을(를) 사용합니다\n"
-#: src/terminal-options.cc:974
+#: src/terminal-options.cc:999
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr "“%s” 옵션은 명령행 나머지 부분에 실행할 명령을 지정해야 합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1127
+#: src/terminal-options.cc:1160
msgid "Can only use --wait once"
msgstr "--wait 옵션은 한 번만 사용할 수 있습니다"
-#: src/terminal-options.cc:1163
+#: src/terminal-options.cc:1196
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "올바른 터미널 설정 파일이 아닙니다."
-#: src/terminal-options.cc:1176
+#: src/terminal-options.cc:1209
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "터미널 설정 파일 버전이 호환되지 않습니다."
-#: src/terminal-options.cc:1330
+#: src/terminal-options.cc:1368
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
msgstr "활성 네임 서버에 등록하지 않습니다, 활성 터미널을 재사용하지 않습니다"
-#: src/terminal-options.cc:1339
+#: src/terminal-options.cc:1377
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "터미널 설정 파일을 읽어들입니다"
-#: src/terminal-options.cc:1340
+#: src/terminal-options.cc:1378
msgid "FILE"
msgstr "<파일>"
-#: src/terminal-options.cc:1356
+#: src/terminal-options.cc:1394
msgid "Do not pass the environment"
msgstr "환경 변수를 전달하지 않습니다"
# option group 설명
-#: src/terminal-options.cc:1365
+#: src/terminal-options.cc:1403
msgid "Show preferences window"
msgstr "기본 설정 창을 봅니다"
-#: src/terminal-options.cc:1374
+#: src/terminal-options.cc:1412
msgid "Print environment variables to interact with the terminal"
msgstr "터미널과 상호 작용할 환경 변수를 출력하십시오"
-#: src/terminal-options.cc:1392
+#: src/terminal-options.cc:1430
msgid "Increase diagnostic verbosity"
msgstr "상세하게 진단"
-#: src/terminal-options.cc:1401
+#: src/terminal-options.cc:1439
msgid "Suppress output"
msgstr "출력 막기"
-#: src/terminal-options.cc:1414
+#: src/terminal-options.cc:1452
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "기본 프로파일로 탭 하나가 들어 있는 새 창을 엽니다"
-#: src/terminal-options.cc:1423
+#: src/terminal-options.cc:1461
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "기본 프로파일로 최근에 연 창에 새 탭을 엽니다"
-#: src/terminal-options.cc:1436
+#: src/terminal-options.cc:1474
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "메뉴 모음 보기"
-#: src/terminal-options.cc:1445
+#: src/terminal-options.cc:1483
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "메뉴 모음 숨기기"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1454
+#: src/terminal-options.cc:1492
msgid "Maximize the window"
msgstr "창을 최대화합니다"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1463
+#: src/terminal-options.cc:1501
msgid "Full-screen the window"
msgstr "창을 전체 화면으로 합니다"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1472
+#: src/terminal-options.cc:1510
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"창 크기를 지정합니다. 예를 들어: 80x24, 80x24+200+200 (열x행+가로+세로)"
-#: src/terminal-options.cc:1473
+#: src/terminal-options.cc:1511
msgid "GEOMETRY"
msgstr "<크기및위치>"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1481
+#: src/terminal-options.cc:1519
msgid "Set the window role"
msgstr "창의 역할을 설정합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1482
+#: src/terminal-options.cc:1520
msgid "ROLE"
msgstr "<역할>"
-#: src/terminal-options.cc:1490
+#: src/terminal-options.cc:1528
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "마지막으로 지정한 탭을 이 창의 활성화된 탭으로 만듭니다"
-#: src/terminal-options.cc:1503
+#: src/terminal-options.cc:1541
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "터미널 안에서 이 옵션의 인자를 명령어로 실행합니다"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1512
+#: src/terminal-options.cc:1550
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "기본 프로파일이 아닌 주어진 프로파일을 사용합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1513
+#: src/terminal-options.cc:1551
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "<프로파일이름>"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1521
+#: src/terminal-options.cc:1559
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "최초 터미널 제목을 설정합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1522
+#: src/terminal-options.cc:1560
msgid "TITLE"
msgstr "<제목>"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1530
+#: src/terminal-options.cc:1568
msgid "Set the working directory"
msgstr "터미널의 현재 디렉터리를 설정합니다"
-#: src/terminal-options.cc:1531
+#: src/terminal-options.cc:1569
msgid "DIRNAME"
msgstr "<디렉토리이름>"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1539
+#: src/terminal-options.cc:1577
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "하위 프로세스가 끝날 때까지 기다립니다"
-#: src/terminal-options.cc:1548
+#: src/terminal-options.cc:1586
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "지정한 파일 디스크립터를 전달합니다"
#. FD = file descriptor
-#: src/terminal-options.cc:1550
+#: src/terminal-options.cc:1588
msgid "FD"
msgstr "<FD>"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-options.cc:1558
+#: src/terminal-options.cc:1596
msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "터미널의 확대 배율을 지정합니다(1.0 = 보통 크기)"
-#: src/terminal-options.cc:1559
+#: src/terminal-options.cc:1597
msgid "ZOOM"
msgstr "<확대>"
-#: src/terminal-options.cc:1646
+#: src/terminal-options.cc:1693
msgid "COMMAND"
msgstr "<명령>"
-#: src/terminal-options.cc:1654
+#: src/terminal-options.cc:1701
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "그놈 터미널 에물레이터"
-#: src/terminal-options.cc:1655
+#: src/terminal-options.cc:1702
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "그놈 터미널 옵션 보기"
-#: src/terminal-options.cc:1665
+#: src/terminal-options.cc:1712
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
msgstr "새 창이나 새 터미널 탭을 여는 옵션. 여러 번 지정할 수도 있습니다:"
# option group 설명
-#: src/terminal-options.cc:1666
+#: src/terminal-options.cc:1713
msgid "Show terminal options"
msgstr "터미널 옵션을 봅니다"
-#: src/terminal-options.cc:1674
+#: src/terminal-options.cc:1721
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -2145,11 +2153,11 @@ msgstr ""
"한 기본값을 설정합니다:"
# option group 설명
-#: src/terminal-options.cc:1675
+#: src/terminal-options.cc:1722
msgid "Show per-window options"
msgstr "창별 옵션을 봅니다"
-#: src/terminal-options.cc:1683
+#: src/terminal-options.cc:1730
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -2158,117 +2166,117 @@ msgstr ""
"널에 대한 기본값을 설정합니다:"
# option group 설명
-#: src/terminal-options.cc:1684
+#: src/terminal-options.cc:1731
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "터미널별 옵션을 봅니다"
-#: src/terminal-prefs.cc:131
+#: src/terminal-prefs.cc:130
#, c-format
msgid "Profile “%s”"
msgstr "프로파일 “%s”"
-#: src/terminal-prefs.cc:134
+#: src/terminal-prefs.cc:133
#, c-format
msgid "Preferences – %s"
msgstr "기본 설정 – %s"
-#: src/terminal-prefs.cc:369
+#: src/terminal-prefs.cc:368
msgid "New Profile"
msgstr "새 프로파일"
-#: src/terminal-prefs.cc:370
+#: src/terminal-prefs.cc:369
msgid "Enter name for new profile with default settings:"
msgstr "기본값을 가지는 새로운 프로파일의 이름을 입력하십시오:"
-#: src/terminal-prefs.cc:372
+#: src/terminal-prefs.cc:371
msgid "Create"
msgstr "만들기"
-#: src/terminal-prefs.cc:384
+#: src/terminal-prefs.cc:383
#, c-format
msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
msgstr "“%s”을(를) 바탕으로 생성된 새 프로파일의 이름을 입력하십시오:"
-#: src/terminal-prefs.cc:385
+#: src/terminal-prefs.cc:384
#, c-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (복사)"
-#: src/terminal-prefs.cc:388
+#: src/terminal-prefs.cc:387
msgid "Clone Profile"
msgstr "프로파일 복제"
# 프로파일 복제 단추
-#: src/terminal-prefs.cc:391
+#: src/terminal-prefs.cc:390
msgid "Clone"
msgstr "복제"
-#: src/terminal-prefs.cc:406
+#: src/terminal-prefs.cc:405
#, c-format
msgid "Enter new name for profile “%s”:"
msgstr "프로파일의 새 이름을 입력하십시오 “%s”:"
-#: src/terminal-prefs.cc:409
+#: src/terminal-prefs.cc:408
msgid "Rename Profile"
msgstr "프로파일 이름 바꾸기"
-#: src/terminal-prefs.cc:412
+#: src/terminal-prefs.cc:411
msgid "Rename"
msgstr "이름 바꾸기"
-#: src/terminal-prefs.cc:427
+#: src/terminal-prefs.cc:426
#, c-format
msgid "Really delete profile “%s”?"
msgstr "정말로 “%s” 프로파일을 지우시겠습니까?"
-#: src/terminal-prefs.cc:430
+#: src/terminal-prefs.cc:429
msgid "Delete Profile"
msgstr "프로파일 삭제"
-#: src/terminal-prefs.cc:433
+#: src/terminal-prefs.cc:432
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
# 명령 설명, 문장으로 번역
-#: src/terminal-prefs.cc:492
+#: src/terminal-prefs.cc:491
msgid "This is the default profile"
msgstr "기본 프로파일입니다"
-#: src/terminal-prefs.cc:516
+#: src/terminal-prefs.cc:515
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: src/terminal-prefs.cc:521
+#: src/terminal-prefs.cc:520
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로 가기"
-#: src/terminal-prefs.cc:658
+#: src/terminal-prefs.cc:657
msgid "Profiles"
msgstr "프로파일"
-#: src/terminal-screen.cc:1428
+#: src/terminal-screen.cc:1402
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "명령어나 지정하지 않았거나 셸을 요청하지 않았습니다"
-#: src/terminal-screen.cc:1544 src/terminal-screen.cc:1891
+#: src/terminal-screen.cc:1537 src/terminal-screen.cc:1884
msgid "_Relaunch"
msgstr "다시 실행(_R)"
-#: src/terminal-screen.cc:1547
+#: src/terminal-screen.cc:1540
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "터미널을 만드려고 하위 프로세스를 만드는 중 오류가 발생했습니다"
-#: src/terminal-screen.cc:1895
+#: src/terminal-screen.cc:1888
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "하위 프로세스가 상태 %d번으로 정상적으로 끝났습니다."
-#: src/terminal-screen.cc:1898
+#: src/terminal-screen.cc:1891
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "하위 프로세스가 시그널 %d번으로 중단되었습니다."
-#: src/terminal-screen.cc:1901
+#: src/terminal-screen.cc:1894
msgid "The child process was aborted."
msgstr "하위 프로세스가 중단되었습니다."
@@ -2276,33 +2284,33 @@ msgstr "하위 프로세스가 중단되었습니다."
msgid "Close tab"
msgstr "탭 닫기"
-#: src/terminal-util.cc:151
+#: src/terminal-util.cc:156
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "도움말을 보여주는 데 오류가 발생했습니다"
-#: src/terminal-util.cc:209
+#: src/terminal-util.cc:214
msgid "Contributors:"
msgstr "기여한 분:"
-#: src/terminal-util.cc:230
+#: src/terminal-util.cc:235
#, c-format
msgid "Version %s for GNOME %d"
msgstr "버전 %s, 그놈 %d용"
-#: src/terminal-util.cc:234
+#: src/terminal-util.cc:239
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "VTE 버전 %u.%u.%u 사용"
-#: src/terminal-util.cc:240
+#: src/terminal-util.cc:245
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "그놈 데스크톱의 터미널 에뮬레이터"
-#: src/terminal-util.cc:247
+#: src/terminal-util.cc:252
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "그놈 터미널"
-#: src/terminal-util.cc:257
+#: src/terminal-util.cc:262
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"차영호 <ganadist@gmail.com>\n"
@@ -2310,12 +2318,12 @@ msgstr ""
"류창우 <cwryu@debian.org>\n"
"방진호 <zino@chromium.org>"
-#: src/terminal-util.cc:332
+#: src/terminal-util.cc:337
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "“%s” 주소를 열 수 없습니다"
-#: src/terminal-util.cc:401
+#: src/terminal-util.cc:406
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2327,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
-#: src/terminal-util.cc:405
+#: src/terminal-util.cc:410
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2339,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
-#: src/terminal-util.cc:409
+#: src/terminal-util.cc:414
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2347,75 +2355,87 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/terminal-util.cc:1144
+#: src/terminal-util.cc:1149
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "원격 호스트이름과 같이 “file” 방식 사용은 지원하지 않습니다"
-#: src/terminal-window.cc:463
+#: src/terminal-window.cc:474
msgid "Could not save contents"
msgstr "내용을 저장할 수 없습니다"
-#: src/terminal-window.cc:483
+#: src/terminal-window.cc:494
msgid "Save as…"
msgstr "다른 이름으로 저장…"
-#: src/terminal-window.cc:486
+#: src/terminal-window.cc:497
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
-#: src/terminal-window.cc:487
+#: src/terminal-window.cc:498
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"
-#: src/terminal-window.cc:1705
+#: src/terminal-window.cc:1714
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "하이퍼링크 열기(_H)"
-#: src/terminal-window.cc:1706
+#: src/terminal-window.cc:1715
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "하이퍼링크 주소 복사(_A)"
-#: src/terminal-window.cc:1716
+#: src/terminal-window.cc:1725
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "메일 보내기(_T)…"
-#: src/terminal-window.cc:1717
+#: src/terminal-window.cc:1726
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "메일 주소 복사(_A)"
-#: src/terminal-window.cc:1720
+#: src/terminal-window.cc:1729
msgid "Call _To…"
msgstr "전화 하기(_T)…"
-#: src/terminal-window.cc:1721
+#: src/terminal-window.cc:1730
msgid "Copy Call _Address "
msgstr "호출 주소 복사(_A)"
-#: src/terminal-window.cc:1726
+#: src/terminal-window.cc:1735
msgid "_Open Link"
msgstr "링크 열기(_O)"
-#: src/terminal-window.cc:1727
+#: src/terminal-window.cc:1736
msgid "Copy _Link"
msgstr "링크 주소 복사(_L)"
-#: src/terminal-window.cc:1783
+#: src/terminal-window.cc:1792
msgid "P_rofiles"
msgstr "프로파일(_R)"
-#: src/terminal-window.cc:1818
+#: src/terminal-window.cc:1827
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "전체 화면 나가기(_E)"
-#: src/terminal-window.cc:3240
+#: src/terminal-window.cc:2291
+msgid "Set GNOME Terminal as your default terminal?"
+msgstr "그놈 터미널을 기본 터미널로 설정하시겠습니까?"
+
+#: src/terminal-window.cc:2297
+msgid "_Yes"
+msgstr "예(_Y)"
+
+#: src/terminal-window.cc:2298
+msgid "_No"
+msgstr "아니요(_N)"
+
+#: src/terminal-window.cc:3323
msgid "Close this window?"
msgstr "이 창을 닫으시겠습니까?"
-#: src/terminal-window.cc:3240
+#: src/terminal-window.cc:3323
msgid "Close this terminal?"
msgstr "이 터미널을 닫으시겠습니까?"
-#: src/terminal-window.cc:3244
+#: src/terminal-window.cc:3327
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2423,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강"
"제 종료하게 됩니다."
-#: src/terminal-window.cc:3248
+#: src/terminal-window.cc:3331
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2431,15 +2451,24 @@ msgstr ""
"아직 터미널에 실행 중인 프로세스가 있습니다. 터미널을 닫으면 이 프로세스를 강"
"제 종료하게 됩니다."
-#: src/terminal-window.cc:3253
+#: src/terminal-window.cc:3336
msgid "C_lose Window"
msgstr "창 닫기(_L)"
-#: src/terminal.cc:566
+#: src/terminal.cc:594
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "인자 파싱에 실패했습니다: %s\n"
+#~ msgid "org.gnome.Terminal"
+#~ msgstr "org.gnome.Terminal"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "아르메니아어"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "그루지아어"
+
#~ msgid "Whether to allow bold text"
#~ msgstr "굵은 글씨를 허용할지 여부"