summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-02-21 15:01:01 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-21 15:01:01 +0000
commitbe9d595e922a4fd6390451fc9f13e3060471e1c6 (patch)
tree924bf4777d20d066138f3d23388f0a66ab2a88c0
parentf9faffac635915fbf501be46d2e58ab24110ca6e (diff)
downloadgnome-terminal-be9d595e922a4fd6390451fc9f13e3060471e1c6.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--help/uk/uk.po247
1 files changed, 129 insertions, 118 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
index 4e673fbf..013fe6c6 100644
--- a/help/uk/uk.po
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) 2020 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-03-18 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-19 17:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-20 21:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-21 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
@@ -117,8 +118,8 @@ msgid "To change a keyboard shortcut:"
msgstr "Щоб змінити клавіатурне скорочення, виконайте такі дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75
-#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:76
+#: C/app-colors.page:108 C/app-colors.page:177 C/app-cursor.page:41
#: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115
#: C/app-terminal-sizes.page:81 C/pref-bell.page:41 C/pref-custom-exit.page:42
#: C/pref-custom-command.page:48 C/pref-keyboard-access.page:65
@@ -131,8 +132,8 @@ msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
msgstr ""
-"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui style="
-"\"menuitem\">Параметри</gui>."
+"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui "
+"style=\"menuitem\">Параметри</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48
@@ -812,8 +813,8 @@ msgstr ""
"Щоб скористатися кольорами із загальносистемної теми, виконайте такі дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111
-#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50
+#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:80 C/app-colors.page:112
+#: C/app-colors.page:181 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50
#: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85
#: C/pref-bell.page:45 C/pref-custom-exit.page:46 C/pref-custom-command.page:52
#: C/pref-login-shell.page:81 C/pref-profile-char-width.page:44
@@ -827,8 +828,8 @@ msgstr ""
"На бічній панелі виберіть ваш поточний профіль у розділі <gui>Профілі</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115
-#: C/app-colors.page:184
+#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:84 C/app-colors.page:116
+#: C/app-colors.page:185
msgid "Select <gui style=\"tab\">Colors</gui>."
msgstr "Виберіть <gui style=\"tab\">Кольори</gui>."
@@ -848,22 +849,30 @@ msgstr "Вбудовані схеми"
#. (itstool) path: section/p
#: C/app-colors.page:67
+#| msgid ""
+#| "You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light "
+#| "yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, "
+#| "<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Tango light</"
+#| "gui>, <gui>Tango dark</gui>, <gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized "
+#| "dark</gui>. To set any of the built-in schemes:"
msgid ""
"You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light "
"yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, "
-"<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Tango light</"
-"gui>, <gui>Tango dark</gui>, <gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized "
-"dark</gui>. To set any of the built-in schemes:"
+"<gui>GNOME light</gui>, <gui>GNOME dark</gui>, <gui>Green on black</gui>, "
+"<gui>White on black</gui>, <gui>Tango light</gui>, <gui>Tango dark</gui>, "
+"<gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized dark</gui>. To set any of the "
+"built-in schemes:"
msgstr ""
"Ви можете вибрати одну із вбудованих схем кольорів: <gui>Чорний на світло-"
-"жовтому</gui>, <gui>Чорний на білому</gui>, <gui>Сірий на чорному</gui>, "
+"жовтому</gui>, <gui>Чорний на білому</gui>, <gui>Сірий на чорному</gui>, <"
+"gui>Світла GNOME</gui>, <gui>Темна GNOME</gui>, "
"<gui>Зелений на чорному</gui>, <gui>Білий на чорному</gui>, <gui>Світлий "
"танго</gui>, <gui>Темний танго</gui>, <gui>Засвічена світла</gui>, "
"<gui>Засвічена темна</gui>. Щоб встановити будь-яку із вбудованих схем, "
"виконайте такі дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:86
+#: C/app-colors.page:87
msgid ""
"Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
"unchecked. Choose the desired color scheme from <gui>Built-in schemes</gui>. "
@@ -875,7 +884,7 @@ msgstr ""
"автоматично."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:91
+#: C/app-colors.page:92
msgid ""
"Applications can choose to use a color from the palette rather than the "
"specified bold color."
@@ -884,12 +893,12 @@ msgstr ""
"кольору."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/app-colors.page:100
+#: C/app-colors.page:101
msgid "Custom color scheme"
msgstr "Нетипова схема кольорів"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/app-colors.page:102
+#: C/app-colors.page:103
msgid ""
"You can use custom colors for the text and background in <app>Terminal</app>:"
msgstr ""
@@ -897,7 +906,7 @@ msgstr ""
"<app>Терміналі</app>:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:118
+#: C/app-colors.page:119
msgid ""
"Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
"unchecked. Select <gui>Custom</gui> from the <gui>Built-in schemes</gui> "
@@ -908,31 +917,31 @@ msgstr ""
"схеми</gui> пункт <gui>Інше</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:123
+#: C/app-colors.page:124
msgid "Click on the color you would like to change."
msgstr "Клацніть на пункті кольору, який ви хочете змінити."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:126
+#: C/app-colors.page:127
msgid ""
-"Choose your desired color from the color sample and click <gui style=\"button"
-"\">Select</gui>."
+"Choose your desired color from the color sample and click <gui "
+"style=\"button\">Select</gui>."
msgstr ""
-"Виберіть бажаний колір із пробника кольорів і натисніть кнопку <gui style="
-"\"button\">Вибрати</gui>."
+"Виберіть бажаний колір із пробника кольорів і натисніть кнопку <gui "
+"style=\"button\">Вибрати</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:128
+#: C/app-colors.page:129
msgid "You can choose the desired color in the following ways:"
msgstr "Ви можете вибрати бажаний колір в один з таких способів:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:131
+#: C/app-colors.page:132
msgid "Input the hexadecimal color code in the input box."
msgstr "Ввести шістнадцятковий код кольору до поля для введення тексту."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:134
+#: C/app-colors.page:135
msgid ""
"Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired "
"color in the color selection area."
@@ -941,12 +950,12 @@ msgstr ""
"кольорі в області вибору кольору."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:138
+#: C/app-colors.page:139
msgid "Your changes will be saved automatically."
msgstr "Внесені вами зміни буде застосовано автоматично."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:143
+#: C/app-colors.page:144
msgid ""
"You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by "
"clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the "
@@ -957,7 +966,7 @@ msgstr ""
"назву вбудованої схеми буде змінено на <gui>Інше</gui>."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:149
+#: C/app-colors.page:150
msgid ""
"Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what "
"you can alter here. <app>Terminal</app> supports an extended set of 256 "
@@ -970,7 +979,7 @@ msgstr ""
"можна."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:153
+#: C/app-colors.page:154
msgid ""
"<app>Terminal</app> even offers direct access to over 16 million colors, "
"this is called “true color” mode."
@@ -980,7 +989,7 @@ msgstr ""
"кольорів» («true color»)."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/app-colors.page:156
+#: C/app-colors.page:157
msgid ""
"If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, "
"presumably the contents you see consist of such extended palette colors or "
@@ -991,12 +1000,12 @@ msgstr ""
"кольорів або справжніх кольорів, а не 16 базових кольорів."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/app-colors.page:164
+#: C/app-colors.page:165
msgid "Bright colors for bold text"
msgstr "Яскраві кольори для тексту напівжирним"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/app-colors.page:166
+#: C/app-colors.page:167
msgid ""
"Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from "
"intense colors, often both of them were enabled together. Recent "
@@ -1012,12 +1021,12 @@ msgstr ""
"яскравості незалежно від ваги шрифту."
#. (itstool) path: section/p
-#: C/app-colors.page:172
+#: C/app-colors.page:173
msgid "In order to choose your preferred behavior:"
msgstr "Щоб вибрати бажану для вас поведінку програми, виконайте такі дії:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/app-colors.page:187
+#: C/app-colors.page:188
msgid ""
"Disable <gui>Show bold text in bright colors</gui> for the new default "
"behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or "
@@ -1140,8 +1149,8 @@ msgstr "Позначте пункт <gui style=\"checkbox\">Користувац
#: C/app-fonts.page:84
msgid "Click on the button next to <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
msgstr ""
-"Натисніть кнопку, розташовану поруч із міткою <gui style=\"checkbox"
-"\">Користувацький шрифт</gui>."
+"Натисніть кнопку, розташовану поруч із міткою <gui "
+"style=\"checkbox\">Користувацький шрифт</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-fonts.page:87
@@ -1240,8 +1249,8 @@ msgid ""
"This mode is useful if you have a device with limited screen space and "
"intend to work in <app>Terminal</app> for a long duration, or are working "
"with long lines of terminal output. It temporarily hides the window "
-"decoration, allowing you to view more <link xref=\"pref-scrolling"
-"\">scrollback lines</link> on the screen."
+"decoration, allowing you to view more <link xref=\"pref-"
+"scrolling\">scrollback lines</link> on the screen."
msgstr ""
"Цей режим корисний, якщо ви працюєте за екраном обмеженого розміру із "
"<app>Терміналом</app> довгий час або працюєте із довгими рядками у виведених "
@@ -1260,8 +1269,9 @@ msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Full Screen</gui>, or press <key>F11</key>."
msgstr ""
-"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui style="
-"\"menuitem\">На весь екран</gui> (або натисніть клавішу <key>F11</key>)."
+"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui "
+"style=\"menuitem\">На весь екран</gui> (або натисніть клавішу <key>F11</"
+"key>)."
#. (itstool) path: note/p
#: C/app-fullscreen.page:52
@@ -1292,9 +1302,9 @@ msgid ""
"Right click and select <gui style=\"menuitem\">Leave Full Screen</gui>. "
"Alternatively, press <key>F11</key>."
msgstr ""
-"Клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <gui style=\"menuitem"
-"\">Полишити повноекранний режим</gui>. Крім того, можете просто натиснути "
-"клавішу <key>F11</key>."
+"Клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <gui "
+"style=\"menuitem\">Полишити повноекранний режим</gui>. Крім того, можете "
+"просто натиснути клавішу <key>F11</key>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/app-terminal-sizes.page:29
@@ -1335,8 +1345,8 @@ msgid ""
"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
"style=\"menuitem\">Advanced</gui>."
msgstr ""
-"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui style="
-"\"menuitem\">Додаткове</gui>."
+"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui "
+"style=\"menuitem\">Додаткове</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/app-terminal-sizes.page:50
@@ -1390,9 +1400,9 @@ msgstr ""
#: C/app-terminal-sizes.page:92
msgid ""
"Set <gui>Initial terminal size</gui> by typing the desired number of columns "
-"and rows in the corresponding input boxes. You can also click <gui style="
-"\"button\">+</gui> to increase or <gui style=\"button\">-</gui> to decrease "
-"the size."
+"and rows in the corresponding input boxes. You can also click <gui "
+"style=\"button\">+</gui> to increase or <gui style=\"button\">-</gui> to "
+"decrease the size."
msgstr ""
"Встановіть <gui>Початковий розмір термінала</gui>, ввівши бажану кількість "
"стовпчиків і рядків у відповідні поля для введення. Ви також можете "
@@ -1602,8 +1612,8 @@ msgstr ""
#: C/gs-tabs.page:96
msgid ""
"Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top "
-"right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style="
-"\"menuitem\">Close Terminal</gui>."
+"right corner of the tab or right click on the tab and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Close Terminal</gui>."
msgstr ""
"Крім того, ви можете натиснути кнопку <gui style=\"button\">×</gui> у "
"верхньому правому куті вкладки або клацнути правою кнопкою миші на вкладці і "
@@ -1662,8 +1672,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
-#| msgctxt "link"
-#| msgid "Terminal"
msgctxt "link:trail"
msgid "Terminal"
msgstr "Термінал"
@@ -2007,8 +2015,8 @@ msgstr ""
"Запит, зазвичай, завершується символом <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</"
"sys> або <sys>&gt;</sys> і включає відомості щодо шляху до поточного "
"робочого каталогу. У системах на основі Unix запит типово завершується "
-"символом <sys>$</sys> або <sys>#</sys>, залежно від ролі користувача — <sys>"
-"$</sys> для звичайного користувача і <sys>#</sys> для суперкористувача "
+"символом <sys>$</sys> або <sys>#</sys>, залежно від ролі користувача — "
+"<sys>$</sys> для звичайного користувача і <sys>#</sys> для суперкористувача "
"(якого також називають <sys>root</sys>)."
#. (itstool) path: item/title
@@ -2269,8 +2277,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/pref-keyboard-access.page:39
msgid ""
-"Right click in the <app>Terminal</app> window and select <gui style="
-"\"checkbox\">Show Menubar</gui> to display the menubar."
+"Right click in the <app>Terminal</app> window and select <gui "
+"style=\"checkbox\">Show Menubar</gui> to display the menubar."
msgstr ""
"Клацніть правою кнопкою миші у вікні <app>Термінала</app> і виберіть пункт "
"<gui style=\"checkbox\">Показати панель меню</gui>, щоб програма показала "
@@ -2346,9 +2354,9 @@ msgid ""
"This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu when the menu "
"accelerator key is pressed. This key is usually <key>F10</key> by default."
msgstr ""
-"За допомогою цього пункту можна наказати програмі відкривати меню <gui style="
-"\"menu\">Файл</gui>, якщо натиснуто клавішу вмикання прискорювачів меню. "
-"Цією клавішею, зазвичай, є клавіша <key>F10</key>."
+"За допомогою цього пункту можна наказати програмі відкривати меню <gui "
+"style=\"menu\">Файл</gui>, якщо натиснуто клавішу вмикання прискорювачів "
+"меню. Цією клавішею, зазвичай, є клавіша <key>F10</key>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-keyboard-access.page:94
@@ -2455,8 +2463,8 @@ msgid ""
"Under the <gui>Command</gui> label, select <gui style=\"checkbox\">Run "
"command as a login shell</gui>."
msgstr ""
-"Під міткою <gui>Команда</gui> позначте пункт <gui style=\"checkbox"
-"\">Запускати команду як оболонку входу</gui>."
+"Під міткою <gui>Команда</gui> позначте пункт <gui "
+"style=\"checkbox\">Запускати команду як оболонку входу</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-menubar.page:31
@@ -2585,8 +2593,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Якщо у вас визначено два або більше профілів, ви можете змінити профіль у "
"вашій поточній вкладці або поточному вікні <app>Термінала</app>, вибравши "
-"його з зі списку <guiseq><gui style=\"menu\">Термінал</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Змінити профіль</gui></guiseq>."
+"його з зі списку <guiseq><gui style=\"menu\">Термінал</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Змінити профіль</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:76
@@ -2605,11 +2613,11 @@ msgstr ""
#: C/pref-profiles.page:83 C/pref-profiles.page:112 C/pref-profiles.page:162
#: C/pref-profiles.page:204 C/pref-profiles.page:233 C/pref-profiles.page:273
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
msgstr ""
-"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Зміни</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Параметри</gui></guiseq>."
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Зміни</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Параметри</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:87
@@ -2736,32 +2744,32 @@ msgstr "Щойно буде позначено бажаний профіль, в
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:175
msgid ""
-"Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-cursor"
-"\">cursor shapes</link> and <link xref=\"app-terminal-sizes\"><app>Terminal</"
-"app> size</link>."
+"Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-"
+"cursor\">cursor shapes</link> and <link xref=\"app-terminal-"
+"sizes\"><app>Terminal</app> size</link>."
msgstr ""
-"Вибрати <link xref=\"app-fonts\">шрифт</link>, <link xref=\"app-cursor"
-"\">форму курсора</link> та <link xref=\"app-terminal-sizes\">розмір "
+"Вибрати <link xref=\"app-fonts\">шрифт</link>, <link xref=\"app-"
+"cursor\">форму курсора</link> та <link xref=\"app-terminal-sizes\">розмір "
"<app>Термінала</app></link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:180
msgid ""
"You may also change behavior of <app>Terminal</app> on <link xref=\"pref-"
-"custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-shell"
-"\">custom login shell</link> or change <link xref=\"pref-scrolling"
-"\">scrollbar preferences</link>."
+"custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-"
+"shell\">custom login shell</link> or change <link xref=\"pref-"
+"scrolling\">scrollbar preferences</link>."
msgstr ""
"Ви також можете змінити поведінку <app>Термінала</app> у відповідь на <link "
-"xref=\"pref-custom-exit\">завершення команди</link>, встановити <link xref="
-"\"pref-login-shell\">нетипову оболонку входу</link> або змінити <link xref="
-"\"pref-scrolling\">параметри смужки гортання</link>."
+"xref=\"pref-custom-exit\">завершення команди</link>, встановити <link "
+"xref=\"pref-login-shell\">нетипову оболонку входу</link> або змінити <link "
+"xref=\"pref-scrolling\">параметри смужки гортання</link>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-profiles.page:186
msgid ""
-"To change the <app>Terminal</app> background and text colors, see <link xref="
-"\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>."
+"To change the <app>Terminal</app> background and text colors, see <link "
+"xref=\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>."
msgstr ""
"Щоб змінити тло <app>Термінала</app> і кольори тексту, ознайомтеся із "
"документацією щодо <link xref=\"app-colors\">схем кольорів <app>Термінала</"
@@ -2842,8 +2850,8 @@ msgid ""
"first set another profile as <link xref=\"#set-default\">default</link>."
msgstr ""
"Типовий профіль не можна вилучати. Якщо ви хочете вилучити поточний типовий "
-"профіль, вам слід спочатку зробити інший профіль <link xref=\"#set-default"
-"\">типовим</link>."
+"профіль, вам слід спочатку зробити інший профіль <link xref=\"#set-"
+"default\">типовим</link>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/pref-profiles.page:259
@@ -3165,10 +3173,10 @@ msgid ""
"and neither the <cmd>--tab</cmd> nor the <cmd>--window</cmd> options are "
"passed."
msgstr ""
-"Цей параметр стосується лише випадків, коли <link xref=\"pref-menubar"
-"\">увімкнено показ смужки меню</link>, або якщо <app>Термінал</app> запущено "
-"з командного рядка і не передано параметра <cmd>--tab</cmd> або <cmd>--"
-"window</cmd>."
+"Цей параметр стосується лише випадків, коли <link xref=\"pref-"
+"menubar\">увімкнено показ смужки меню</link>, або якщо <app>Термінал</app> "
+"запущено з командного рядка і не передано параметра <cmd>--tab</cmd> або "
+"<cmd>--window</cmd>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-tab-window.page:37
@@ -3188,11 +3196,12 @@ msgstr "Якщо показ смужки меню увімкнено,"
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-tab-window.page:43
msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></"
+"guiseq>."
msgstr ""
-"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Зміни</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Параметри</gui><gui style=\"tab\">Загальне</gui></guiseq>."
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Зміни</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Параметри</gui><gui style=\"tab\">Загальне</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63
@@ -3219,8 +3228,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Після встановлення пріоритетного значення параметра ви можете скористатися "
"клавішею <key>Ctrl</key> для інвертування цього значення. Наприклад, якщо "
-"типовим є відкриття термінала у новій вкладці, натискання пункту <gui style="
-"\"menuitem\">Новий термінал</gui> відкриє нову вкладку. Але якщо ви "
+"типовим є відкриття термінала у новій вкладці, натискання пункту <gui "
+"style=\"menuitem\">Новий термінал</gui> відкриє нову вкладку. Але якщо ви "
"утримуватимете натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> і натиснете пункт <gui "
"style=\"menuitem\">Новий термінал</gui>, буде відкрито нове вікно програми."
@@ -3277,11 +3286,11 @@ msgstr "Позначте пункт <gui style=\"menuitem\">Лише читан
#. (itstool) path: page/p
#: C/pref-user-input.page:45
msgid ""
-"You can disable the read only mode by unchecking <gui style=\"menuitem"
-"\">Read-Only</gui>."
+"You can disable the read only mode by unchecking <gui "
+"style=\"menuitem\">Read-Only</gui>."
msgstr ""
-"Вимкнути режим лише читання можна зняттям позначення з пункту <gui style="
-"\"menuitem\">Лише читання</gui>."
+"Вимкнути режим лише читання можна зняттям позначення з пункту <gui "
+"style=\"menuitem\">Лише читання</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/prob-reset.page:24
@@ -3328,8 +3337,8 @@ msgid ""
"gui></guiseq>."
msgstr ""
"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Додаткове</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Скинути</gui></guiseq>."
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Додаткове</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Скинути</gui></guiseq>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68
@@ -3344,16 +3353,16 @@ msgstr "Скинути та очистити"
#. (itstool) path: section/p
#: C/prob-reset.page:56
msgid ""
-"In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui style=\"menuitem"
-"\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</app> screen space "
-"and the scrollback contents. To <gui style=\"menuitem\">Reset and Clear</"
-"gui> your <app>Terminal</app>:"
+"In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui "
+"style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</"
+"app> screen space and the scrollback contents. To <gui "
+"style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> your <app>Terminal</app>:"
msgstr ""
"Окрім відновлення початкового стану вашого <app>Термінала</app>, пункт <gui "
"style=\"menuitem\">Скинути та очистити</gui> спорожняє видиму частину вікна "
-"<app>Термінала</app> і вилучає вміст буфера гортання. Щоб <gui style="
-"\"menuitem\">Скинути та очистити</gui> ваш <app>Термінал</app>, виконайте "
-"такі дії:"
+"<app>Термінала</app> і вилучає вміст буфера гортання. Щоб <gui "
+"style=\"menuitem\">Скинути та очистити</gui> ваш <app>Термінал</app>, "
+"виконайте такі дії:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/prob-reset.page:63
@@ -3363,8 +3372,8 @@ msgid ""
"and Clear</gui></guiseq>."
msgstr ""
"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт "
-"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Додаткове</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Скинути та очистити</gui></guiseq>"
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Додаткове</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Скинути та очистити</gui></guiseq>"
#. (itstool) path: note/p
#: C/prob-reset.page:72
@@ -3438,9 +3447,9 @@ msgstr "<gui>Вставити</gui>"
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-copy-paste.page:54
msgid ""
-"Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>."
+"Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Paste</gui>. Alternatively, you can press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>."
msgstr ""
"Клацніть правою кнопкою миші у вікні <app>Термінала</app> і виберіть у "
"контекстному меню пункт <gui style=\"menuitem\">Вставити</gui>. Крім того, "
@@ -3565,7 +3574,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:88
msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Mail Address</gui>."
-msgstr "Виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Копіювати поштову адресу</gui>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Копіювати поштову адресу</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/txt-links.page:93
@@ -3620,7 +3630,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/txt-search.page:50
-msgid "You can search using the following options to narrow down your results:"
+msgid ""
+"You can search using the following options to narrow down your results:"
msgstr ""
"Ви можете виконувати пошук із використанням вказаних нижче параметрів для "
"звуження діапазону отриманих результатів:"