diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2023-02-21 15:01:01 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-02-21 15:01:01 +0000 |
commit | be9d595e922a4fd6390451fc9f13e3060471e1c6 (patch) | |
tree | 924bf4777d20d066138f3d23388f0a66ab2a88c0 | |
parent | f9faffac635915fbf501be46d2e58ab24110ca6e (diff) | |
download | gnome-terminal-be9d595e922a4fd6390451fc9f13e3060471e1c6.tar.gz |
Update Ukrainian translation
-rw-r--r-- | help/uk/uk.po | 247 |
1 files changed, 129 insertions, 118 deletions
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 4e673fbf..013fe6c6 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -2,20 +2,21 @@ # Copyright (C) 2020 gnome-terminal's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-18 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-19 17:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-20 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 17:00+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -117,8 +118,8 @@ msgid "To change a keyboard shortcut:" msgstr "Щоб змінити клавіатурне скорочення, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75 -#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:76 +#: C/app-colors.page:108 C/app-colors.page:177 C/app-cursor.page:41 #: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115 #: C/app-terminal-sizes.page:81 C/pref-bell.page:41 C/pref-custom-exit.page:42 #: C/pref-custom-command.page:48 C/pref-keyboard-access.page:65 @@ -131,8 +132,8 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Preferences</gui>." msgstr "" -"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui style=" -"\"menuitem\">Параметри</gui>." +"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui " +"style=\"menuitem\">Параметри</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 @@ -812,8 +813,8 @@ msgstr "" "Щоб скористатися кольорами із загальносистемної теми, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111 -#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50 +#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:80 C/app-colors.page:112 +#: C/app-colors.page:181 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50 #: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85 #: C/pref-bell.page:45 C/pref-custom-exit.page:46 C/pref-custom-command.page:52 #: C/pref-login-shell.page:81 C/pref-profile-char-width.page:44 @@ -827,8 +828,8 @@ msgstr "" "На бічній панелі виберіть ваш поточний профіль у розділі <gui>Профілі</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115 -#: C/app-colors.page:184 +#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:84 C/app-colors.page:116 +#: C/app-colors.page:185 msgid "Select <gui style=\"tab\">Colors</gui>." msgstr "Виберіть <gui style=\"tab\">Кольори</gui>." @@ -848,22 +849,30 @@ msgstr "Вбудовані схеми" #. (itstool) path: section/p #: C/app-colors.page:67 +#| msgid "" +#| "You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light " +#| "yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, " +#| "<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Tango light</" +#| "gui>, <gui>Tango dark</gui>, <gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized " +#| "dark</gui>. To set any of the built-in schemes:" msgid "" "You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light " "yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, " -"<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Tango light</" -"gui>, <gui>Tango dark</gui>, <gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized " -"dark</gui>. To set any of the built-in schemes:" +"<gui>GNOME light</gui>, <gui>GNOME dark</gui>, <gui>Green on black</gui>, " +"<gui>White on black</gui>, <gui>Tango light</gui>, <gui>Tango dark</gui>, " +"<gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized dark</gui>. To set any of the " +"built-in schemes:" msgstr "" "Ви можете вибрати одну із вбудованих схем кольорів: <gui>Чорний на світло-" -"жовтому</gui>, <gui>Чорний на білому</gui>, <gui>Сірий на чорному</gui>, " +"жовтому</gui>, <gui>Чорний на білому</gui>, <gui>Сірий на чорному</gui>, <" +"gui>Світла GNOME</gui>, <gui>Темна GNOME</gui>, " "<gui>Зелений на чорному</gui>, <gui>Білий на чорному</gui>, <gui>Світлий " "танго</gui>, <gui>Темний танго</gui>, <gui>Засвічена світла</gui>, " "<gui>Засвічена темна</gui>. Щоб встановити будь-яку із вбудованих схем, " "виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:86 +#: C/app-colors.page:87 msgid "" "Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is " "unchecked. Choose the desired color scheme from <gui>Built-in schemes</gui>. " @@ -875,7 +884,7 @@ msgstr "" "автоматично." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:91 +#: C/app-colors.page:92 msgid "" "Applications can choose to use a color from the palette rather than the " "specified bold color." @@ -884,12 +893,12 @@ msgstr "" "кольору." #. (itstool) path: section/title -#: C/app-colors.page:100 +#: C/app-colors.page:101 msgid "Custom color scheme" msgstr "Нетипова схема кольорів" #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:102 +#: C/app-colors.page:103 msgid "" "You can use custom colors for the text and background in <app>Terminal</app>:" msgstr "" @@ -897,7 +906,7 @@ msgstr "" "<app>Терміналі</app>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:118 +#: C/app-colors.page:119 msgid "" "Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is " "unchecked. Select <gui>Custom</gui> from the <gui>Built-in schemes</gui> " @@ -908,31 +917,31 @@ msgstr "" "схеми</gui> пункт <gui>Інше</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:123 +#: C/app-colors.page:124 msgid "Click on the color you would like to change." msgstr "Клацніть на пункті кольору, який ви хочете змінити." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:126 +#: C/app-colors.page:127 msgid "" -"Choose your desired color from the color sample and click <gui style=\"button" -"\">Select</gui>." +"Choose your desired color from the color sample and click <gui " +"style=\"button\">Select</gui>." msgstr "" -"Виберіть бажаний колір із пробника кольорів і натисніть кнопку <gui style=" -"\"button\">Вибрати</gui>." +"Виберіть бажаний колір із пробника кольорів і натисніть кнопку <gui " +"style=\"button\">Вибрати</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:128 +#: C/app-colors.page:129 msgid "You can choose the desired color in the following ways:" msgstr "Ви можете вибрати бажаний колір в один з таких способів:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:131 +#: C/app-colors.page:132 msgid "Input the hexadecimal color code in the input box." msgstr "Ввести шістнадцятковий код кольору до поля для введення тексту." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:134 +#: C/app-colors.page:135 msgid "" "Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired " "color in the color selection area." @@ -941,12 +950,12 @@ msgstr "" "кольорі в області вибору кольору." #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:138 +#: C/app-colors.page:139 msgid "Your changes will be saved automatically." msgstr "Внесені вами зміни буде застосовано автоматично." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:143 +#: C/app-colors.page:144 msgid "" "You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by " "clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the " @@ -957,7 +966,7 @@ msgstr "" "назву вбудованої схеми буде змінено на <gui>Інше</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:149 +#: C/app-colors.page:150 msgid "" "Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what " "you can alter here. <app>Terminal</app> supports an extended set of 256 " @@ -970,7 +979,7 @@ msgstr "" "можна." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:153 +#: C/app-colors.page:154 msgid "" "<app>Terminal</app> even offers direct access to over 16 million colors, " "this is called “true color” mode." @@ -980,7 +989,7 @@ msgstr "" "кольорів» («true color»)." #. (itstool) path: note/p -#: C/app-colors.page:156 +#: C/app-colors.page:157 msgid "" "If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, " "presumably the contents you see consist of such extended palette colors or " @@ -991,12 +1000,12 @@ msgstr "" "кольорів або справжніх кольорів, а не 16 базових кольорів." #. (itstool) path: section/title -#: C/app-colors.page:164 +#: C/app-colors.page:165 msgid "Bright colors for bold text" msgstr "Яскраві кольори для тексту напівжирним" #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:166 +#: C/app-colors.page:167 msgid "" "Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from " "intense colors, often both of them were enabled together. Recent " @@ -1012,12 +1021,12 @@ msgstr "" "яскравості незалежно від ваги шрифту." #. (itstool) path: section/p -#: C/app-colors.page:172 +#: C/app-colors.page:173 msgid "In order to choose your preferred behavior:" msgstr "Щоб вибрати бажану для вас поведінку програми, виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p -#: C/app-colors.page:187 +#: C/app-colors.page:188 msgid "" "Disable <gui>Show bold text in bright colors</gui> for the new default " "behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or " @@ -1140,8 +1149,8 @@ msgstr "Позначте пункт <gui style=\"checkbox\">Користувац #: C/app-fonts.page:84 msgid "Click on the button next to <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>." msgstr "" -"Натисніть кнопку, розташовану поруч із міткою <gui style=\"checkbox" -"\">Користувацький шрифт</gui>." +"Натисніть кнопку, розташовану поруч із міткою <gui " +"style=\"checkbox\">Користувацький шрифт</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/app-fonts.page:87 @@ -1240,8 +1249,8 @@ msgid "" "This mode is useful if you have a device with limited screen space and " "intend to work in <app>Terminal</app> for a long duration, or are working " "with long lines of terminal output. It temporarily hides the window " -"decoration, allowing you to view more <link xref=\"pref-scrolling" -"\">scrollback lines</link> on the screen." +"decoration, allowing you to view more <link xref=\"pref-" +"scrolling\">scrollback lines</link> on the screen." msgstr "" "Цей режим корисний, якщо ви працюєте за екраном обмеженого розміру із " "<app>Терміналом</app> довгий час або працюєте із довгими рядками у виведених " @@ -1260,8 +1269,9 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Full Screen</gui>, or press <key>F11</key>." msgstr "" -"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui style=" -"\"menuitem\">На весь екран</gui> (або натисніть клавішу <key>F11</key>)." +"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui " +"style=\"menuitem\">На весь екран</gui> (або натисніть клавішу <key>F11</" +"key>)." #. (itstool) path: note/p #: C/app-fullscreen.page:52 @@ -1292,9 +1302,9 @@ msgid "" "Right click and select <gui style=\"menuitem\">Leave Full Screen</gui>. " "Alternatively, press <key>F11</key>." msgstr "" -"Клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <gui style=\"menuitem" -"\">Полишити повноекранний режим</gui>. Крім того, можете просто натиснути " -"клавішу <key>F11</key>." +"Клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <gui " +"style=\"menuitem\">Полишити повноекранний режим</gui>. Крім того, можете " +"просто натиснути клавішу <key>F11</key>." #. (itstool) path: info/desc #: C/app-terminal-sizes.page:29 @@ -1335,8 +1345,8 @@ msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " "style=\"menuitem\">Advanced</gui>." msgstr "" -"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui style=" -"\"menuitem\">Додаткове</gui>." +"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть <gui " +"style=\"menuitem\">Додаткове</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/app-terminal-sizes.page:50 @@ -1390,9 +1400,9 @@ msgstr "" #: C/app-terminal-sizes.page:92 msgid "" "Set <gui>Initial terminal size</gui> by typing the desired number of columns " -"and rows in the corresponding input boxes. You can also click <gui style=" -"\"button\">+</gui> to increase or <gui style=\"button\">-</gui> to decrease " -"the size." +"and rows in the corresponding input boxes. You can also click <gui " +"style=\"button\">+</gui> to increase or <gui style=\"button\">-</gui> to " +"decrease the size." msgstr "" "Встановіть <gui>Початковий розмір термінала</gui>, ввівши бажану кількість " "стовпчиків і рядків у відповідні поля для введення. Ви також можете " @@ -1602,8 +1612,8 @@ msgstr "" #: C/gs-tabs.page:96 msgid "" "Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top " -"right corner of the tab or right click on the tab and select <gui style=" -"\"menuitem\">Close Terminal</gui>." +"right corner of the tab or right click on the tab and select <gui " +"style=\"menuitem\">Close Terminal</gui>." msgstr "" "Крім того, ви можете натиснути кнопку <gui style=\"button\">×</gui> у " "верхньому правому куті вкладки або клацнути правою кнопкою миші на вкладці і " @@ -1662,8 +1672,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:7 -#| msgctxt "link" -#| msgid "Terminal" msgctxt "link:trail" msgid "Terminal" msgstr "Термінал" @@ -2007,8 +2015,8 @@ msgstr "" "Запит, зазвичай, завершується символом <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</" "sys> або <sys>></sys> і включає відомості щодо шляху до поточного " "робочого каталогу. У системах на основі Unix запит типово завершується " -"символом <sys>$</sys> або <sys>#</sys>, залежно від ролі користувача — <sys>" -"$</sys> для звичайного користувача і <sys>#</sys> для суперкористувача " +"символом <sys>$</sys> або <sys>#</sys>, залежно від ролі користувача — " +"<sys>$</sys> для звичайного користувача і <sys>#</sys> для суперкористувача " "(якого також називають <sys>root</sys>)." #. (itstool) path: item/title @@ -2269,8 +2277,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/pref-keyboard-access.page:39 msgid "" -"Right click in the <app>Terminal</app> window and select <gui style=" -"\"checkbox\">Show Menubar</gui> to display the menubar." +"Right click in the <app>Terminal</app> window and select <gui " +"style=\"checkbox\">Show Menubar</gui> to display the menubar." msgstr "" "Клацніть правою кнопкою миші у вікні <app>Термінала</app> і виберіть пункт " "<gui style=\"checkbox\">Показати панель меню</gui>, щоб програма показала " @@ -2346,9 +2354,9 @@ msgid "" "This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu when the menu " "accelerator key is pressed. This key is usually <key>F10</key> by default." msgstr "" -"За допомогою цього пункту можна наказати програмі відкривати меню <gui style=" -"\"menu\">Файл</gui>, якщо натиснуто клавішу вмикання прискорювачів меню. " -"Цією клавішею, зазвичай, є клавіша <key>F10</key>." +"За допомогою цього пункту можна наказати програмі відкривати меню <gui " +"style=\"menu\">Файл</gui>, якщо натиснуто клавішу вмикання прискорювачів " +"меню. Цією клавішею, зазвичай, є клавіша <key>F10</key>." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-keyboard-access.page:94 @@ -2455,8 +2463,8 @@ msgid "" "Under the <gui>Command</gui> label, select <gui style=\"checkbox\">Run " "command as a login shell</gui>." msgstr "" -"Під міткою <gui>Команда</gui> позначте пункт <gui style=\"checkbox" -"\">Запускати команду як оболонку входу</gui>." +"Під міткою <gui>Команда</gui> позначте пункт <gui " +"style=\"checkbox\">Запускати команду як оболонку входу</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/pref-menubar.page:31 @@ -2585,8 +2593,8 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо у вас визначено два або більше профілів, ви можете змінити профіль у " "вашій поточній вкладці або поточному вікні <app>Термінала</app>, вибравши " -"його з зі списку <guiseq><gui style=\"menu\">Термінал</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Змінити профіль</gui></guiseq>." +"його з зі списку <guiseq><gui style=\"menu\">Термінал</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Змінити профіль</gui></guiseq>." #. (itstool) path: section/title #: C/pref-profiles.page:76 @@ -2605,11 +2613,11 @@ msgstr "" #: C/pref-profiles.page:83 C/pref-profiles.page:112 C/pref-profiles.page:162 #: C/pref-profiles.page:204 C/pref-profiles.page:233 C/pref-profiles.page:273 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui></guiseq>." +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>." msgstr "" -"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Зміни</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Параметри</gui></guiseq>." +"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Зміни</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Параметри</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:87 @@ -2736,32 +2744,32 @@ msgstr "Щойно буде позначено бажаний профіль, в #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:175 msgid "" -"Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-cursor" -"\">cursor shapes</link> and <link xref=\"app-terminal-sizes\"><app>Terminal</" -"app> size</link>." +"Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-" +"cursor\">cursor shapes</link> and <link xref=\"app-terminal-" +"sizes\"><app>Terminal</app> size</link>." msgstr "" -"Вибрати <link xref=\"app-fonts\">шрифт</link>, <link xref=\"app-cursor" -"\">форму курсора</link> та <link xref=\"app-terminal-sizes\">розмір " +"Вибрати <link xref=\"app-fonts\">шрифт</link>, <link xref=\"app-" +"cursor\">форму курсора</link> та <link xref=\"app-terminal-sizes\">розмір " "<app>Термінала</app></link>." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:180 msgid "" "You may also change behavior of <app>Terminal</app> on <link xref=\"pref-" -"custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-shell" -"\">custom login shell</link> or change <link xref=\"pref-scrolling" -"\">scrollbar preferences</link>." +"custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-" +"shell\">custom login shell</link> or change <link xref=\"pref-" +"scrolling\">scrollbar preferences</link>." msgstr "" "Ви також можете змінити поведінку <app>Термінала</app> у відповідь на <link " -"xref=\"pref-custom-exit\">завершення команди</link>, встановити <link xref=" -"\"pref-login-shell\">нетипову оболонку входу</link> або змінити <link xref=" -"\"pref-scrolling\">параметри смужки гортання</link>." +"xref=\"pref-custom-exit\">завершення команди</link>, встановити <link " +"xref=\"pref-login-shell\">нетипову оболонку входу</link> або змінити <link " +"xref=\"pref-scrolling\">параметри смужки гортання</link>." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-profiles.page:186 msgid "" -"To change the <app>Terminal</app> background and text colors, see <link xref=" -"\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>." +"To change the <app>Terminal</app> background and text colors, see <link " +"xref=\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>." msgstr "" "Щоб змінити тло <app>Термінала</app> і кольори тексту, ознайомтеся із " "документацією щодо <link xref=\"app-colors\">схем кольорів <app>Термінала</" @@ -2842,8 +2850,8 @@ msgid "" "first set another profile as <link xref=\"#set-default\">default</link>." msgstr "" "Типовий профіль не можна вилучати. Якщо ви хочете вилучити поточний типовий " -"профіль, вам слід спочатку зробити інший профіль <link xref=\"#set-default" -"\">типовим</link>." +"профіль, вам слід спочатку зробити інший профіль <link xref=\"#set-" +"default\">типовим</link>." #. (itstool) path: section/title #: C/pref-profiles.page:259 @@ -3165,10 +3173,10 @@ msgid "" "and neither the <cmd>--tab</cmd> nor the <cmd>--window</cmd> options are " "passed." msgstr "" -"Цей параметр стосується лише випадків, коли <link xref=\"pref-menubar" -"\">увімкнено показ смужки меню</link>, або якщо <app>Термінал</app> запущено " -"з командного рядка і не передано параметра <cmd>--tab</cmd> або <cmd>--" -"window</cmd>." +"Цей параметр стосується лише випадків, коли <link xref=\"pref-" +"menubar\">увімкнено показ смужки меню</link>, або якщо <app>Термінал</app> " +"запущено з командного рядка і не передано параметра <cmd>--tab</cmd> або " +"<cmd>--window</cmd>." #. (itstool) path: page/p #: C/pref-tab-window.page:37 @@ -3188,11 +3196,12 @@ msgstr "Якщо показ смужки меню увімкнено," #. (itstool) path: item/p #: C/pref-tab-window.page:43 msgid "" -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>." +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></" +"guiseq>." msgstr "" -"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Зміни</gui> <gui style=" -"\"menuitem\">Параметри</gui><gui style=\"tab\">Загальне</gui></guiseq>." +"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"menu\">Зміни</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Параметри</gui><gui style=\"tab\">Загальне</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p #: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63 @@ -3219,8 +3228,8 @@ msgid "" msgstr "" "Після встановлення пріоритетного значення параметра ви можете скористатися " "клавішею <key>Ctrl</key> для інвертування цього значення. Наприклад, якщо " -"типовим є відкриття термінала у новій вкладці, натискання пункту <gui style=" -"\"menuitem\">Новий термінал</gui> відкриє нову вкладку. Але якщо ви " +"типовим є відкриття термінала у новій вкладці, натискання пункту <gui " +"style=\"menuitem\">Новий термінал</gui> відкриє нову вкладку. Але якщо ви " "утримуватимете натиснутою клавішу <key>Ctrl</key> і натиснете пункт <gui " "style=\"menuitem\">Новий термінал</gui>, буде відкрито нове вікно програми." @@ -3277,11 +3286,11 @@ msgstr "Позначте пункт <gui style=\"menuitem\">Лише читан #. (itstool) path: page/p #: C/pref-user-input.page:45 msgid "" -"You can disable the read only mode by unchecking <gui style=\"menuitem" -"\">Read-Only</gui>." +"You can disable the read only mode by unchecking <gui " +"style=\"menuitem\">Read-Only</gui>." msgstr "" -"Вимкнути режим лише читання можна зняттям позначення з пункту <gui style=" -"\"menuitem\">Лише читання</gui>." +"Вимкнути режим лише читання можна зняттям позначення з пункту <gui " +"style=\"menuitem\">Лише читання</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/prob-reset.page:24 @@ -3328,8 +3337,8 @@ msgid "" "gui></guiseq>." msgstr "" "Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт " -"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Додаткове</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Скинути</gui></guiseq>." +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Додаткове</gui><gui " +"style=\"menuitem\">Скинути</gui></guiseq>." #. (itstool) path: item/p #: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68 @@ -3344,16 +3353,16 @@ msgstr "Скинути та очистити" #. (itstool) path: section/p #: C/prob-reset.page:56 msgid "" -"In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui style=\"menuitem" -"\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</app> screen space " -"and the scrollback contents. To <gui style=\"menuitem\">Reset and Clear</" -"gui> your <app>Terminal</app>:" +"In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui " +"style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</" +"app> screen space and the scrollback contents. To <gui " +"style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> your <app>Terminal</app>:" msgstr "" "Окрім відновлення початкового стану вашого <app>Термінала</app>, пункт <gui " "style=\"menuitem\">Скинути та очистити</gui> спорожняє видиму частину вікна " -"<app>Термінала</app> і вилучає вміст буфера гортання. Щоб <gui style=" -"\"menuitem\">Скинути та очистити</gui> ваш <app>Термінал</app>, виконайте " -"такі дії:" +"<app>Термінала</app> і вилучає вміст буфера гортання. Щоб <gui " +"style=\"menuitem\">Скинути та очистити</gui> ваш <app>Термінал</app>, " +"виконайте такі дії:" #. (itstool) path: item/p #: C/prob-reset.page:63 @@ -3363,8 +3372,8 @@ msgid "" "and Clear</gui></guiseq>." msgstr "" "Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт " -"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Додаткове</gui><gui style=\"menuitem" -"\">Скинути та очистити</gui></guiseq>" +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Додаткове</gui><gui " +"style=\"menuitem\">Скинути та очистити</gui></guiseq>" #. (itstool) path: note/p #: C/prob-reset.page:72 @@ -3438,9 +3447,9 @@ msgstr "<gui>Вставити</gui>" #. (itstool) path: item/p #: C/txt-copy-paste.page:54 msgid "" -"Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem" -"\">Paste</gui>. Alternatively, you can press <keyseq><key>Shift</" -"key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>." +"Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui " +"style=\"menuitem\">Paste</gui>. Alternatively, you can press " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>." msgstr "" "Клацніть правою кнопкою миші у вікні <app>Термінала</app> і виберіть у " "контекстному меню пункт <gui style=\"menuitem\">Вставити</gui>. Крім того, " @@ -3565,7 +3574,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/txt-links.page:88 msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Mail Address</gui>." -msgstr "Виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Копіювати поштову адресу</gui>." +msgstr "" +"Виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Копіювати поштову адресу</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/txt-links.page:93 @@ -3620,7 +3630,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/txt-search.page:50 -msgid "You can search using the following options to narrow down your results:" +msgid "" +"You can search using the following options to narrow down your results:" msgstr "" "Ви можете виконувати пошук із використанням вказаних нижче параметрів для " "звуження діапазону отриманих результатів:" |