summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEkaterine Papava <papava.e@gtu.ge>2023-02-19 22:14:05 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-02-19 22:14:05 +0000
commitff5f271d38108ea706b54db15571126bb4c5778a (patch)
tree33ee6125985612732ad78c8c79b890aa8a1207fd
parent8f8e0f2426a9c5348eeac972e93cf1fa5998d923 (diff)
downloadgnome-terminal-ff5f271d38108ea706b54db15571126bb4c5778a.tar.gz
Update Georgian translation
-rw-r--r--help/ka/ka.po6210
1 files changed, 4472 insertions, 1738 deletions
diff --git a/help/ka/ka.po b/help/ka/ka.po
index 46f0d8f5..86650ad1 100644
--- a/help/ka/ka.po
+++ b/help/ka/ka.po
@@ -2,2420 +2,5154 @@
# Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators.
# Alexander Didebulidze<didebuli@in.tum.de>, 2006.
# Vladimer SIchinava <alinux@siena.linux.it>, 2006.
+# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-03 09:18+0200\n"
-"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Georgian <Ubuntu-Georgian-Translators@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-12 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-02-19 23:12+0100\n"
+"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
+"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278
-#: ../src/terminal-window.c:765 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "temuri doghonadze"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:14 C/app-colors.page:12 C/app-cursor.page:13
+#: C/app-fonts.page:12 C/app-fullscreen.page:12 C/app-terminal-sizes.page:12
+#: C/app-zoom.page:11 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13
+#: C/index.page:13 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:12
+#: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-command.page:15
+#: C/pref-keyboard-access.page:13 C/pref-login-shell.page:13
+#: C/pref-menubar.page:14 C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:13
+#: C/prob-reset.page:12 C/txt-copy-paste.page:12 C/txt-links.page:10
+#: C/txt-search.page:12 C/txt-select-text.page:13
+msgid "Sindhu S"
+msgstr "Sindhu S"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:16 C/adv-keyboard-shortcuts.page:21
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:26 C/app-colors.page:14 C/app-colors.page:19
+#: C/app-colors.page:24 C/app-cursor.page:15 C/app-cursor.page:20
+#: C/app-cursor.page:25 C/app-fonts.page:14 C/app-fonts.page:19
+#: C/app-fonts.page:24 C/app-fullscreen.page:14 C/app-fullscreen.page:19
+#: C/app-fullscreen.page:24 C/app-terminal-sizes.page:14
+#: C/app-terminal-sizes.page:19 C/app-terminal-sizes.page:24 C/app-zoom.page:13
+#: C/app-zoom.page:18 C/app-zoom.page:23 C/gs-execute-commands.page:16
+#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25
+#: C/index.page:15 C/index.page:20 C/index.page:25 C/introduction.page:14
+#: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11
+#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:14 C/pref-bell.page:19
+#: C/pref-bell.page:24 C/pref-custom-exit.page:16 C/pref-custom-exit.page:26
+#: C/pref-custom-command.page:17 C/pref-custom-command.page:27
+#: C/pref-keyboard-access.page:15 C/pref-keyboard-access.page:20
+#: C/pref-keyboard-access.page:25 C/pref-login-shell.page:15
+#: C/pref-login-shell.page:25 C/pref-menubar.page:16 C/pref-menubar.page:21
+#: C/pref-menubar.page:26 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24
+#: C/pref-scrolling.page:15 C/prob-reset.page:14 C/prob-reset.page:19
+#: C/txt-copy-paste.page:14 C/txt-copy-paste.page:19 C/txt-copy-paste.page:24
+#: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22
+#: C/txt-search.page:14 C/txt-search.page:19 C/txt-search.page:24
+#: C/txt-select-text.page:15
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:19 C/app-colors.page:17 C/app-cursor.page:18
+#: C/app-fonts.page:17 C/app-fullscreen.page:17 C/app-terminal-sizes.page:17
+#: C/app-zoom.page:16 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18
+#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9
+#: C/pref-bell.page:17 C/pref-custom-exit.page:19 C/pref-custom-command.page:20
+#: C/pref-keyboard-access.page:18 C/pref-login-shell.page:18
+#: C/pref-menubar.page:19 C/pref-profiles.page:17
+#: C/pref-profile-char-width.page:12 C/pref-profile-encoding.page:12
+#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-tab-window.page:14 C/pref-user-input.page:11
+#: C/prob-reset.page:17 C/txt-copy-paste.page:17 C/txt-links.page:15
+#: C/txt-search.page:17 C/txt-select-text.page:18
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:24 C/app-colors.page:22 C/app-cursor.page:23
+#: C/app-fonts.page:22 C/app-fullscreen.page:22 C/app-terminal-sizes.page:22
+#: C/app-zoom.page:21 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:23
+#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:22 C/pref-custom-exit.page:24
+#: C/pref-custom-command.page:25 C/pref-keyboard-access.page:23
+#: C/pref-login-shell.page:23 C/pref-menubar.page:24 C/pref-profiles.page:22
+#: C/txt-copy-paste.page:22 C/txt-links.page:20 C/txt-search.page:22
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:31
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "View and edit keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:34
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობები"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:36
+msgid ""
+"Keyboard shortcuts are combinations of keys that allow you to perform "
+"actions, such as opening the settings dialog or accessing a feature inside "
+"<app>Terminal</app> quickly. These shortcuts can be modified to suit your "
+"preferences."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:41
+msgid "To change a keyboard shortcut:"
+msgstr "მალსახმობის შეცვლა:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75
+#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41
+#: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115
+#: C/app-terminal-sizes.page:81 C/pref-bell.page:41 C/pref-custom-exit.page:42
+#: C/pref-custom-command.page:48 C/pref-keyboard-access.page:65
+#: C/pref-keyboard-access.page:87 C/pref-login-shell.page:77
+#: C/pref-profile-char-width.page:40 C/pref-profile-encoding.page:38
+#: C/pref-scrolling.page:41 C/pref-scrolling.page:68 C/pref-scrolling.page:93
+#: C/pref-scrolling.page:117 C/pref-scrolling.page:141
+#: C/pref-tab-window.page:56
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48
+msgid "In the sidebar, select <gui>Shortcuts</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:51
+msgid "Make sure <gui style=\"checkbox\">Enable shortcuts</gui> is selected."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:54
+msgid "Select the shortcut that you wish to edit by clicking on it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:57
+msgid ""
+"Once the shortcut is selected, click on the shortcut key combination to edit "
+"it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:61
+msgid ""
+"Press your desired shortcut key combination as you would enter it to use it. "
+"The keys that you can use include <key>Alt</key>, <key>Alt Gr</key>, "
+"<key>Ctrl</key>, <key>Shift</key>, <key>Super</key>, number and letter keys."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:66
+msgid ""
+"Mnemonic key combinations, such as <keyseq><key>Alt</key> <key>F</key></"
+"keyseq> will not work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:71
+msgid ""
+"Once you have entered your new shortcut, it will automatically be saved and "
+"you should see it in the list next to the corresponding action."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:78
+msgid ""
+"To disable a shortcut, edit it and press the <key>Backspace</key> instead of "
+"the new shortcut."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:83
+msgid "<gui style=\"menu\">File</gui> shortcuts"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 C/adv-keyboard-shortcuts.page:118
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143 C/adv-keyboard-shortcuts.page:176
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:209
+msgid "The default shortcuts for options in this section are:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:90 C/adv-keyboard-shortcuts.page:123
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:148 C/adv-keyboard-shortcuts.page:181
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:214 C/adv-keyboard-shortcuts.page:287
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:336
+msgid "Action"
+msgstr "ქმედება"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:124
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:149 C/adv-keyboard-shortcuts.page:182
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:215 C/adv-keyboard-shortcuts.page:288
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:96
+msgid "New Tab"
+msgstr "ახალი ჩანართი"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:100
+msgid "New Window"
+msgstr "ახალი ფანჯარა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:104
+msgid "Close Tab"
+msgstr "ჩანართის დახურვა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:108
+msgid "Close Window"
+msgstr "ფანჯრის დახურვა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:116
+msgid "<gui style=\"menu\">Edit</gui> shortcuts"
+msgstr "მალსახმობების <gui style=\"menu\">ჩასწორება</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:129
+msgid "Copy"
+msgstr "დააკოპირე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:130
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:133
+msgid "Paste"
+msgstr "ჩასმა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:134
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:141
+msgid "<gui style=\"menu\">View</gui> shortcuts"
+msgstr "მალსახმობების <gui style=\"menu\">ნახვა</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:154
+msgid "Full Screen"
+msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:155
+msgid "<key>F11</key>"
+msgstr "<key>F11</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158
+msgid "Zoom In"
+msgstr "გადიდება"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:159
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "დაპატარავება"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:163
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166
+msgid "Normal Size"
+msgstr "ნორმალური ზომა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:167
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:174
+msgid "<gui style=\"menu\">Search</gui> shortcuts"
+msgstr "მალსახმობების <gui style=\"menu\">ძებნა</gui>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:187
+msgid "Find"
+msgstr "ძიება"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:188
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191
+msgid "Find Next"
+msgstr "შემდეგის პოვნა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195
+msgid "Find Previous"
+msgstr "წინას პოვნა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199
+msgid "Clear Highlight"
+msgstr "გამოკვეთილის გასუფთავება"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:207
+msgid "Tab shortcuts"
+msgstr "ჩანართის მალსახმობები"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:220
+msgid "Switch to Previous Tab"
+msgstr "გადართე წინა ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:221
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224
+msgid "Switch to Next Tab"
+msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228
+msgid "Move Tab to the Left"
+msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232
+msgid "Move Tab to the Right"
+msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236
+msgid "Switch to Tab 1"
+msgstr "გადართე 1 ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240
+msgid "Switch to Tab 2"
+msgstr "გადართე 2 ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244
+msgid "Switch to Tab 3"
+msgstr "გადართე·3·ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248
+msgid "Switch to Tab 4"
+msgstr "გადართე·4·ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252
+msgid "Switch to Tab 5"
+msgstr "გადართე·5·ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256
+msgid "Switch to Tab 6"
+msgstr "გადართე·6·ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260
+msgid "Switch to Tab 7"
+msgstr "გადართე·7·ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264
+msgid "Switch to Tab 8"
+msgstr "გადართე·8·ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268
+msgid "Switch to Tab 9"
+msgstr "გადართე·9·ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272
+msgid "Switch to Tab 10"
+msgstr "გადართე·10·ჩანართზე"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:280
+msgid "Other"
+msgstr "სხვა"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:282
+msgid "There are also some shortcuts that cannot be edited:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:293
+msgid "Scroll up by one line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:294
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>მაღლა</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297
+msgid "Scroll down by one line"
+msgstr "ერთი ხაზით დაბლა ჩამოწევა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>დაბლა</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301
+msgid "Scroll up by one page"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305
+msgid "Scroll down by one page"
+msgstr "ერთი გვერდით დაბლა ჩამოწევა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309
+msgid "Scroll to the top"
+msgstr "ბოლომდე აქაჩვა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313
+msgid "Scroll to the bottom"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314
+msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:321
+msgid "Bash shortcuts"
+msgstr "Bash-ის მალსახმობები"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:323
+msgid ""
+"These are <app>Bash</app> shortcuts. <app>Bash</app> is usually the default "
+"shell."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:331
+msgid "<app>Bash</app> shell specific keyboard shortcuts are:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:337
+msgid "Keyboard shortcut"
+msgstr "კლავიატურის მალსახმობი"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:342
+msgid "Erase a word"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:343 C/adv-keyboard-shortcuts.page:383
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346
+msgid "Erase a line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350
+msgid "Move to the start of the line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354
+msgid "Move to the end of the line"
+msgstr "ხაზის ბოლოში გადასვლა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358
+msgid "Move back one character"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362
+msgid "Move back one word"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366
+msgid "Move forward one character"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370
+msgid "Move forward one word"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374
+msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378
+msgid "Delete from the cursor to the end of the line"
+msgstr "კურსორიდან ხაზის ბოლომდე წაშლა"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382
+msgid "Delete from the cursor to the start of the word"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386
+msgid "Delete previous word"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:387
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Backspace</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394
+msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:396
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:399
+msgid "Reverse incremental search of history"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400
+msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403
+msgid "Reverse non-incremental search of history"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404
+msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-colors.page:29
+msgid "Change colors and backgrounds."
+msgstr "ფერების და ფონის შეცვლა."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-colors.page:33
+msgid "Color schemes"
+msgstr "ფერის სქემები"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-colors.page:35
+msgid ""
+"If you do not like the default <app>Terminal</app> theme, you may want to "
+"change the colors that are used for the text and background. You can use "
+"colors from your theme, select one of the presets or use a custom scheme."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-colors.page:40
+msgid "Use colors from your system theme"
+msgstr "ფერების სისტემური თემიდან გამოყენება"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:42
+msgid "To use colors from the system theme:"
+msgstr "ფერების სისტემური თემიდან გამოყენება:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111
+#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50
+#: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85
+#: C/pref-bell.page:45 C/pref-custom-exit.page:46 C/pref-custom-command.page:52
+#: C/pref-login-shell.page:81 C/pref-profile-char-width.page:44
+#: C/pref-profile-encoding.page:42 C/pref-scrolling.page:45
+#: C/pref-scrolling.page:72 C/pref-scrolling.page:97 C/pref-scrolling.page:121
+#: C/pref-scrolling.page:145
+msgid ""
+"In the sidebar, select your current profile in the <gui>Profiles</gui> "
+"section."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115
+#: C/app-colors.page:184
+msgid "Select <gui style=\"tab\">Colors</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:57
+msgid ""
+"Check <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui>. The "
+"changes will be applied automatically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-colors.page:65
+msgid "Built-in schemes"
+msgstr "ჩაშენებული სქემები"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:67
+msgid ""
+"You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light "
+"yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, "
+"<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Tango light</"
+"gui>, <gui>Tango dark</gui>, <gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized "
+"dark</gui>. To set any of the built-in schemes:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:86
+msgid ""
+"Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
+"unchecked. Choose the desired color scheme from <gui>Built-in schemes</gui>. "
+"Color scheme choices are applied automatically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-colors.page:91
+msgid ""
+"Applications can choose to use a color from the palette rather than the "
+"specified bold color."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-colors.page:100
+msgid "Custom color scheme"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:102
+msgid ""
+"You can use custom colors for the text and background in <app>Terminal</app>:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:118
+msgid ""
+"Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is "
+"unchecked. Select <gui>Custom</gui> from the <gui>Built-in schemes</gui> "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:123
+msgid "Click on the color you would like to change."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:126
+msgid ""
+"Choose your desired color from the color sample and click <gui "
+"style=\"button\">Select</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:128
+msgid "You can choose the desired color in the following ways:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:131
+msgid "Input the hexadecimal color code in the input box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:134
+msgid ""
+"Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired "
+"color in the color selection area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:138
+msgid "Your changes will be saved automatically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-colors.page:143
+msgid ""
+"You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by "
+"clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the "
+"built-in scheme menu will change to <gui>Custom</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-colors.page:149
+msgid ""
+"Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what "
+"you can alter here. <app>Terminal</app> supports an extended set of 256 "
+"colors, but the additional 240 colors cannot be edited here."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-colors.page:153
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> even offers direct access to over 16 million colors, "
+"this is called “true color” mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-colors.page:156
+msgid ""
+"If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, "
+"presumably the contents you see consist of such extended palette colors or "
+"true colors, rather than the 16 base colors."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-colors.page:164
+msgid "Bright colors for bold text"
+msgstr "კაშკაშა ფერები სქელი ტექსტისთვის"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:166
+msgid ""
+"Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from "
+"intense colors, often both of them were enabled together. Recent "
+"improvements, such as the introduction of true color support, and certain "
+"color schemes (e.g. Solarized) made it desirable to separate the two "
+"concepts, that is, make the brightness independent from the font weight."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-colors.page:172
+msgid "In order to choose your preferred behavior:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-colors.page:187
+msgid ""
+"Disable <gui>Show bold text in bright colors</gui> for the new default "
+"behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or "
+"enable this option for improved backward compatibility."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-cursor.page:30
+msgid "Select different cursor style."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-cursor.page:34
+msgid "Change cursor"
+msgstr "კურსორის შეცვლა"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-cursor.page:36
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> has three cursors from which to choose. To select your "
+"preferred cursor:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:49 C/app-fonts.page:54 C/app-fonts.page:78
+#: C/app-fonts.page:123 C/app-terminal-sizes.page:89 C/pref-bell.page:49
+msgid "Select <gui style=\"tab\">Text</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:52
+msgid ""
+"Choose your desired cursor shape from the drop down list next to <gui>Cursor "
+"shape</gui>. You can choose from the following options:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:57
+msgid "<gui>Block</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:61
+msgid "<gui>I-Beam</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:65
+msgid "<gui>Underline</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-cursor.page:68
+msgid "Upon selection of the cursor, your choice is saved automatically."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-fonts.page:29
+msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-fonts.page:33
+msgid "Change font and style"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-fonts.page:35
+msgid ""
+"When you work with a lot of <app>Terminal</app> text, you may want to change "
+"the default font to your preference. You have the following options:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-fonts.page:40
+msgid "System fixed width font"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-fonts.page:42
+msgid "To use system default fonts:"
+msgstr "ნაგულისხმები სისტემური ფონტების გამოყენება:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:57
+msgid "Unselect <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-fonts.page:64
+msgid "Set a custom font"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-fonts.page:66
+msgid "To set a custom font and size:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:81
+msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:84
+msgid "Click on the button next to <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:87
+msgid ""
+"Type the name of your desired font into the search field or browse the list "
+"of fonts."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:91
+msgid ""
+"Drag the slider that is below the font list to set the font size. "
+"Alternatively, you can type in the font size into the field next to the "
+"slider, or click on <gui style=\"button\">+</gui> to increase font size or "
+"<gui style=\"button\">-</gui> to decrease selected font size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:97
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Select</gui> to apply your changes. To discard "
+"changes and go back to previous dialog, click <gui style=\"button\">Cancel</"
+"gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/app-fonts.page:106
+msgid "Line spacing and character spacing"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/app-fonts.page:108
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> allows you to pull its characters apart for improved "
+"readability. Line spacing and character spacing can be adjusted from 1.0 "
+"(the regular look) to 2.0 (“double spacing”), including fractional values in "
+"between."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:126
+msgid "Go to the <gui>Cell spacing</gui> setting."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:129
+msgid ""
+"To set the horizontal character spacing, adjust the multiplier number in "
+"front of <gui>width</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fonts.page:133
+msgid ""
+"To set the line spacing, adjust the multiplier number in front of "
+"<gui>height</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-fullscreen.page:29
+msgid "Enable fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-fullscreen.page:32
+msgid "Fullscreen session"
+msgstr "სრულეკრანიანი სესია"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-fullscreen.page:34
+msgid "Fullscreen mode allows <app>Terminal</app> to use the entire screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-fullscreen.page:36
+msgid ""
+"This mode is useful if you have a device with limited screen space and "
+"intend to work in <app>Terminal</app> for a long duration, or are working "
+"with long lines of terminal output. It temporarily hides the window "
+"decoration, allowing you to view more <link xref=\"pref-"
+"scrolling\">scrollback lines</link> on the screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-fullscreen.page:42
+msgid "To enable fullscreen mode:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fullscreen.page:46
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Full Screen</gui>, or press <key>F11</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-fullscreen.page:52
+msgid ""
+"The menubar will still be visible in fullscreen mode unless you have hidden "
+"it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-fullscreen.page:57
+msgid ""
+"If you have more than one <app>Terminal</app> tab open, the tab bar will be "
+"visible in the fullscreen mode."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-fullscreen.page:61
+msgid "To disable fullscreen mode:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-fullscreen.page:65
+msgid ""
+"Right click and select <gui style=\"menuitem\">Leave Full Screen</gui>. "
+"Alternatively, press <key>F11</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-terminal-sizes.page:29
+msgid "Change the <app>Terminal</app> window size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-terminal-sizes.page:33
+msgid "<app>Terminal</app> sizes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:35
+msgid ""
+"If you work with certain command line applications that have minimum "
+"terminal size requirements in order to display correctly, or if you want to "
+"view long lines of terminal output with minimal line breaks on your display, "
+"you may require <app>Terminal</app> windows to be of a particular size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:41
+msgid ""
+"You can change the <app>Terminal</app> window size to some preset values:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:46
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Advanced</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:50
+msgid "Choose one of the following options:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:53
+msgid "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>"
+msgstr "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:56
+msgid "<gui style=\"menuitem\">80×43</gui>"
+msgstr "<gui style=\"menuitem\">80×43</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:59
+msgid "<gui style=\"menuitem\">132×24</gui>"
+msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×24</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:62
+msgid "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>"
+msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:69
+msgid ""
+"If you have enabled <link xref=\"pref-keyboard-access\"><gui>Menu access "
+"keys</gui></link>, you can access this menu by pressing <keyseq><key>Alt</"
+"key><key>T</key></keyseq> and then pressing <key>1</key> to switch the "
+"<app>Terminal</app> window to size <gui>80×24</gui> and so on."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:76
+msgid ""
+"If you require custom size <app>Terminal</app> windows, you can also set the "
+"default window size according to your requirements:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-terminal-sizes.page:92
+msgid ""
+"Set <gui>Initial terminal size</gui> by typing the desired number of columns "
+"and rows in the corresponding input boxes. You can also click <gui "
+"style=\"button\">+</gui> to increase or <gui style=\"button\">-</gui> to "
+"decrease the size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/app-zoom.page:28
+msgid "Increase or decrease text size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/app-zoom.page:32
+msgid "Zoom in and zoom out"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-zoom.page:34
+msgid "To increase <app>Terminal</app> text size:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-zoom.page:38
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui "
+"style=\"button\">+</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-zoom.page:44
+msgid "To decrease <app>Terminal</app> text size:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-zoom.page:48
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui "
+"style=\"button\">-</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/app-zoom.page:54
+msgid "To restore <app>Terminal</app> text to default size:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/app-zoom.page:58
+msgid ""
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui "
+"style=\"button\">100%</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20 C/pref-scrolling.page:20
+msgid "2013–2014"
+msgstr "2013–2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gs-execute-commands.page:31
+msgid "Launch programs or run commands using <app>Terminal</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-execute-commands.page:34
+msgid "Execute a command"
+msgstr "ბრძანების შესრულება"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gs-execute-commands.page:36
+msgid ""
+"Any input entered in the <app>Terminal</app> to be executed is referred to "
+"as a <em>command</em>. You can run both command line and graphical user "
+"interface (GUI) programs from the terminal."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gs-execute-commands.page:40
+msgid "To execute commands:"
+msgstr "ბრძანებების შესასრულებლად:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-execute-commands.page:44
+msgid "Type the command in the <app>Terminal</app> prompt."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-execute-commands.page:47
+msgid "Press <key>Enter</key> to execute it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gs-execute-commands.page:51
+msgid ""
+"If you have a program that ends abruptly without any warning or error, you "
+"may want to run it in <app>Terminal</app>. This will allow the program to "
+"output any error or debugging messages to the <app>Terminal</app> window. "
+"This information can be helpful when filing a bug report."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/gs-execute-commands.page:57
+msgid ""
+"Read about the <link href=\"https://www.gnu.org/software/bash/manual/\">Bash "
+"shell</link> for more information on what you can do in a terminal."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/gs-tabs.page:30
+msgid "Enable, add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-tabs.page:33
+msgid "Use tabs"
+msgstr "ჩანართების გამოყენება"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/gs-tabs.page:35
+msgid ""
+"The tab bar is shown at the top a <app>Terminal</app> window that has "
+"multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to "
+"switch to it. You can open multiple tabs to manage your work in "
+"<app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with activities such "
+"as running programs, browsing directories and editing text files in a single "
+"<app>Terminal</app> window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-tabs.page:43
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:45
+msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:48
+msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-tabs.page:85
+msgid "Remove a tab"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:87
+msgid ""
+"To close an existing tab inside your current <app>Terminal</app> window:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:92
+msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:96
+msgid ""
+"Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top "
+"right corner of the tab or right click on the tab and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Close Terminal</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/gs-tabs.page:103
+msgid "Reorder tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:105
+msgid "To change the ordering of tabs in a window:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:108
+msgid "Click and hold the left mouse button on the tab."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:111
+msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-tabs.page:114
+msgid "Release the mouse button."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:118
+msgid ""
+"The tab will be placed in the position closest to where you released the "
+"tab, immediately beside other open tabs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/gs-tabs.page:121
+msgid ""
+"Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and "
+"selecting <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Left</gui> to move the tab "
+"to the left or <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Right</gui> to move the "
+"tab to the right. This will reorder the tab position by moving it one place "
+"at a time."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "link:trail"
msgid "Terminal"
msgstr "ტერმინალი"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2
-msgid "Use the command line"
-msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Terminal"
+msgstr "ტერმინალი"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "აქსელერატორის გასაღები"
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Terminal"
+msgstr "ტერმინალი"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები"
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:23
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180
-msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:30
+msgid "Set up and use the highly customizable GNOME terminal emulator."
+msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "აქსელერაციის ტიპი."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:34
+msgid "<_:media-1/> Terminal Help"
+msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726
-msgid "Disabled"
-msgstr "გამორთულია"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Getting Started"
+msgstr "საერთო ინფორმაცია"
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564
-msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
-msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Working With Text"
+msgstr ""
-#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567
-msgid "Type a new accelerator"
-msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Customize Appearance"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:55
-msgid "Current Locale"
-msgstr "მიმდინარე მოქმედება"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Customize Behavior"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199
-msgid "Western"
-msgstr "დასავლური"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "დამატებითი პარამეტრები"
-#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 ../src/encoding.c:195
-msgid "Central European"
-msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "პრობლემების გადაჭრა"
-#: ../src/encoding.c:62
-msgid "South European"
-msgstr "სამხრეთ ევროპული"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:29
+msgid "Learn about the GNOME terminal emulator."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209
-msgid "Baltic"
-msgstr "ბალტიისპირეთის"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "შესავალი"
-#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "კირილიცა"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:34
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> is a terminal emulator application for accessing a UNIX "
+"shell environment which can be used to run programs available on your system."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:207
-msgid "Arabic"
-msgstr "არაბული"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:38
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> supports escape sequences that control cursor position "
+"and colors."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201
-msgid "Greek"
-msgstr "ბერძნული"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:42
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "გნომ ტერმინალი"
-#: ../src/encoding.c:72
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "ივრით ვიზუალი"
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:43
+msgid "Screenshot of GNOME <app>Terminal</app>"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 ../src/encoding.c:205
-msgid "Hebrew"
-msgstr "ივრითი"
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gnome-terminal.png' "
+"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:203
-msgid "Turkish"
-msgstr "თურქული"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:78
-msgid "Nordic"
-msgstr "სკანდინავიური"
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:6
+msgid "GNU General Public License version 3"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:82
-msgid "Celtic"
-msgstr "კელტური"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid ""
+"This work is licensed under a <_:link-1/> and a <_:link-2/>. It may be "
+"redistributed and/or modified under either license."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177
-msgid "Romanian"
-msgstr "რუმინული"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:9
+msgid "GPL 3 statement:"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97
-msgid "Unicode"
-msgstr "უნიკოდი"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:10
+msgid ""
+"This work is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License version 3 as published by the "
+"Free Software Foundation."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:100
-msgid "Armenian"
-msgstr "სომხური"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:14
+msgid ""
+"This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "ჩინური ტრადიციული"
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:19
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:106
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "კირილიცა რუსული"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/overview.page:21
+msgid "What is a terminal?"
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184
-msgid "Japanese"
-msgstr "იაპონური"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/overview.page:24
+msgid "Overview of a terminal"
+msgstr "ტერმინალის მიმოხილვა"
-#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:190
-msgid "Korean"
-msgstr "კორეული"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/overview.page:26
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> is a terminal program for <gui>GNOME</gui>. The "
+"following terms and their descriptions will help you to be familiar with "
+"<app>Terminal</app> and its capabilities."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 ../src/encoding.c:124
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "ჩინური გაადვილებული"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:32
+msgid "A terminal"
+msgstr "ტერმინალი"
-#: ../src/encoding.c:122
-msgid "Georgian"
-msgstr "ქართული"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:33
+msgid ""
+"A terminal is a text input point in a computer that is also called the "
+"Command Line Interface (CLI)."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "კირილიცა უკრაინული"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:37
+msgid "Physical terminals"
+msgstr "ფიზიკური ტერმინალები"
-#: ../src/encoding.c:157
-msgid "Croatian"
-msgstr "ხორვატული"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:38
+msgid ""
+"IBM 3270, VT100 and many others are hardware terminals that are no longer "
+"produced as physical devices. To emulate these terminals, there are terminal "
+"emulators."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:161
-msgid "Hindi"
-msgstr "ინდური"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:43
+msgid "Terminal emulators"
+msgstr "ტერმინალის ემულატორები"
-#: ../src/encoding.c:163
-msgid "Persian"
-msgstr "სპარსული"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:44
+msgid ""
+"Emulation is the ability of a computer program to imitate another program or "
+"device."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:167
-msgid "Gujarati"
-msgstr "გუჯარათული"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:47
+msgid ""
+"A terminal emulator, also called tty, is a software program that emulates a "
+"video terminal in modern computers that use graphical user interfaces and "
+"provide interactive access to applications that run only in the command line "
+"environments. These applications may be running either on the same machine "
+"or on a different one via <app>telnet</app>, <app>ssh</app>, or <app>dial-"
+"up</app>."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:169
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "გურმუხული"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:55
+msgid "VTE"
+msgstr "VTE"
-#: ../src/encoding.c:173
-msgid "Icelandic"
-msgstr "ისლანდიური"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:56
+msgid ""
+"Virtual Terminal Environment (VTE) is a terminal emulator which emulates a "
+"text terminal inside a graphical user interface (GUI) environment. "
+"<app>Terminal</app> is largely based on the <app>VTE</app>. <app>VTE</app> "
+"has widgets that implement a fully functional terminal emulator."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "ვიეტნამური"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:63
+msgid "Shell"
+msgstr "გარსი"
-#: ../src/encoding.c:188
-msgid "Thai"
-msgstr "ტაილანდური"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:64
+msgid ""
+"A <em>shell</em> is a program that provides an interface to invoke or "
+"“launch” commands or another program inside a terminal. It also allows you "
+"to view and browse the contents of directories. Popular shells include "
+"<app>bash</app>, <app>zsh</app>, <app>fish</app>."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:377
-msgid "User Defined"
-msgstr "საწყისი სამომხმარებლო"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:70
+msgid "Escape Sequences"
+msgstr "სპეციალური მიმდევრობები"
-#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799
-msgid "_Description"
-msgstr "_აღწერილობა"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:71
+msgid ""
+"An escape sequence is a series of characters used to change the meaning of "
+"data in a terminal. Escape sequences are used when a computer has only "
+"single channel to send information back and forth. Escape sequences are used "
+"to distinguish if data being sent is a command to be executed or information "
+"to be stored and displayed."
+msgstr ""
-#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808
-msgid "_Encoding"
-msgstr "_კოდირება"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:79
+msgid "Prompt"
+msgstr "შეყვანა"
-#: ../src/encoding.c:977
-#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:80
+msgid ""
+"A prompt is also called a <em>command prompt</em>. It is a sequence of "
+"characters used in the command line environment to indicate the readiness of "
+"the shell to accept commands."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:84
+msgid ""
+"A prompt usually ends with the characters <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, "
+"<sys>#</sys> or <sys>&gt;</sys> and includes information about the path of "
+"the present working directory. On Unix based systems, it is common for the "
+"prompt to end in a <sys>$</sys> or <sys>#</sys> character depending on the "
+"user role such as <sys>$</sys> for user and <sys>#</sys> for superuser (also "
+"called <sys>root</sys>)."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/overview.page:93
+msgid "Command"
+msgstr "ბრძანება"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>ფონი</b>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/overview.page:94
+msgid ""
+"An input entered in the prompt to be executed is called a <em>command</em>. "
+"It is a combination of the program name along with any other additional "
+"parameters passed as flags to alter the execution of the program."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3
-msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>ბრძანება</b>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref.page:18
+msgid "<app>Terminal</app> preferences"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>შემცველობა</b>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref.page:21
+msgid "Global Preferences"
+msgstr "გლობალური პარამეტრები"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref.page:25
+msgid "Manage Profiles"
+msgstr "პროფილების მართვა"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>საერთო</b>"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref.page:29
+msgid "Profile Preferences"
+msgstr "პროფილის მორგება"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7
-msgid "<b>Palette</b>"
-msgstr "<b>პალიტრა</b>"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-bell.page:29
+msgid "Enable audible notification in <app>Terminal</app>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8
-msgid "<b>Scrolling</b>"
-msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-bell.page:33
+msgid "Set audible bell"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9
-msgid "<b>Title</b>"
-msgstr "<b>სათაური</b>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-bell.page:35
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> can sound an audible bell to indicate events in "
+"<app>Terminal</app> windows and tabs."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></small>"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-bell.page:38
+msgid "To be notified of these events:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11
-msgid "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may dynamically set a new title.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის დაყენება დინამიკურად შეუძლია</i></small>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-bell.page:52
+msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Terminal bell</gui>"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-bell.page:62
msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around "
-"certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>"
+"To preview the bell sound that your system produces, press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>."
msgstr ""
-"<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული "
-"სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13
-msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
-msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>"
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/pref-custom-exit.page:21 C/pref-custom-command.page:22
+#: C/pref-login-shell.page:20 C/pref-profiles.page:19
+msgid "2013-2014"
+msgstr "2013-2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-custom-exit.page:31
+msgid ""
+"Set the behavior of <app>Terminal</app> when a custom command or the default "
+"shell exits."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14
-msgid "<small><i>None</i></small>"
-msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-custom-exit.page:35
+msgid "Set behavior on command exit"
+msgstr "ბრძანების დასრულების ქცევის დაყენება"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-custom-exit.page:37
msgid ""
-"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence\n"
-"Control-H"
+"You can set the terminal to exit, restart or remain open when the shell or a "
+"custom command exits:"
msgstr ""
-"ASCII DEL\n"
-"Escape თანამიმდევრობა\n"
-"Control+H"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18
-msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:50 C/pref-custom-command.page:56
+#: C/pref-login-shell.page:85
+msgid "Select <gui style=\"tab\">Command</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19
-msgid "Add encoding to menu."
-msgstr "კოდირების მენიუში დამატება."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:53
+msgid ""
+"From the <gui>When command exits</gui> drop down list, select one of the "
+"following options:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20
-msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
-msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:57
+msgid "<gui>Exit the terminal</gui>"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21
-msgid "Background _image"
-msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:60
+msgid "<gui>Restart the command</gui>"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22
-msgid "Background image _scrolls"
-msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:63
+msgid "<gui>Hold the terminal open</gui>"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23
-msgid "Built-_in schemes:"
-msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-exit.page:66
+msgid "The setting will be saved automatically when you select it."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-custom-exit.page:71
+msgid ""
+"If you have <link xref=\"pref-custom-command\">set a custom command</link> "
+"that is non-interactive, have set the exit behavior to <gui>Exit the "
+"terminal</gui>, and have set the profile to be the default profile, "
+"<app>Terminal</app> may exit before you can see the output of the command."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25
-msgid "C_reate"
-msgstr "_შექმნა"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-custom-command.page:32
+msgid ""
+"Set <app>Terminal</app> to run a command or a different shell on startup."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26
-msgid "Choose A Profile Icon"
-msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-custom-command.page:36
+msgid "Custom commands and shells"
+msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27
-msgid "Choose Terminal Background Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-custom-command.page:38
+msgid ""
+"A <em>shell</em> is software that provides an interface for users of an "
+"operating system to run <em>commands</em>, which can be programs such as "
+"<app>top</app> or a command line shell. The default shell is usually "
+"<app>Bash</app>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28
-msgid "Choose Terminal Text Color"
-msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-custom-command.page:43
+msgid ""
+"You can set <app>Terminal</app> to run a command when it starts up instead "
+"of awaiting input from you:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29
-msgid "Color _palette:"
-msgstr "ფერთა პალიტრა:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-command.page:59
+#| msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgid "Check <gui>Run a custom command instead of my shell</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30
-msgid "Colors"
-msgstr "ფერები"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-command.page:62
+msgid "In the text box, type the command or the desired shell."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31
-msgid "Compatibility"
-msgstr "შეთავსებადობა"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-command.page:63
+msgid ""
+"The command will be passed to the terminal exactly as you write it, "
+"including any arguments that you specify. Environment variables will be "
+"inherited from the terminal as it is a child process of the terminal."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32
-msgid "Cursor blin_ks"
-msgstr "კურსორის ციმციმი"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-custom-command.page:68
+msgid ""
+"Open a new <app>Terminal</app> tab or window to see how the custom shell or "
+"command executes."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33
-msgid "Custom"
-msgstr "ხელით"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-custom-command.page:73
+msgid ""
+"You can also <link xref=\"pref-custom-exit\">set the behavior</link> of the "
+"terminal once the command finishes executing."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "სხვა ბრძანება:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-custom-command.page:77
+msgid ""
+"You may have to enter full path to the command or the shell if the directory "
+"where the command or shell resides is not in the <code>PATH</code> variable "
+"of your system."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35
-msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
-msgstr "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-keyboard-access.page:30
+msgid "Navigate around <app>Terminal</app> menus using keyboard keys."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36
-msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-keyboard-access.page:33
+msgid "Keyboard accessibility"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37
-msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:37
+msgid ""
+"These keys will only have an effect in windows in which the menubar is set "
+"to be visible."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38
-msgid "Effects"
-msgstr "ეფექტები"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:39
+msgid ""
+"Right click in the <app>Terminal</app> window and select <gui "
+"style=\"checkbox\">Show Menubar</gui> to display the menubar."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:43
msgid ""
-"Exit the terminal\n"
-"Restart the command\n"
-"Hold the terminal open"
+"You can navigate the <app>Terminal</app> menu using a combination of keys "
+"that are called <em>mnemonics</em> or a special key that takes you directly "
+"to the first menu in the menubar which is called the <em>menu accelerator "
+"key</em>."
msgstr ""
-"გადით ტერმინალიდან\n"
-"თავიდან გაუშვით ბრძანება\n"
-"გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42
-msgid "General"
-msgstr "ძირითადი"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-keyboard-access.page:49
+msgid "Mnemonics"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43
-msgid "Image _file:"
-msgstr "გრაფიკული _ფაილი:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:51
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> menu can be accessed by combining the <key>Alt</key> key "
+"and a letter of the menu item. The letter that you need to use to access the "
+"menu will be underlined when you hold down the <key>Alt</key>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44
-msgid "Initial _title:"
-msgstr "ინიციალ _სათაური:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:56
+msgid ""
+"For example, view the <gui style=\"menu\">Edit</gui> menu using "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>E</key></keyseq>. Similarly, you can access <gui "
+"style=\"menu\">File</gui> menu using <keyseq><key>Alt</key><key>F</key></"
+"keyseq>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "კლავიატურის ბმულები"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:61
+msgid "To enable mnemonics:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82
-msgid "New Profile"
-msgstr "ახალი პროფილი"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:69 C/pref-keyboard-access.page:91
+#: C/pref-tab-window.page:60
+msgid "In the sidebar, select <gui>General</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:72
+msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable mnemonics</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-keyboard-access.page:79
+msgid "Menu accelerator key"
+msgstr "მენიუს ამაჩქარებლის ღილაკი"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:81
msgid ""
-"On the left side\n"
-"On the right side\n"
-"Disabled"
+"This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu when the menu "
+"accelerator key is pressed. This key is usually <key>F10</key> by default."
msgstr ""
-"მარცხენა მხარეს\n"
-"მარჯვენა მხარეს\n"
-"გამორთულია"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50
-msgid "Password:"
-msgstr "პაროლი:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-keyboard-access.page:94
+msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable the menu accelerator key</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "პროფილების რედაქტორი"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-login-shell.page:30
+msgid "Start a login shell in <app>Terminal</app>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52
-msgid "Profile _icon:"
-msgstr "პროფილის _ნიშანი:"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-login-shell.page:33
+msgid "Login shells"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53
-msgid "Profile _name:"
-msgstr "პროფილის _სახელი:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-login-shell.page:35
+msgid ""
+"Shells in UNIX based systems can be started up in login and non-login modes:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54
-msgid "Remove encoding from menu."
-msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა."
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-login-shell.page:40
+msgid "Login shell"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-login-shell.page:41
msgid ""
-"Replaces initial title\n"
-"Goes before initial title\n"
-"Goes after initial title\n"
-"Isn't displayed"
+"A login shell is a shell given to a user upon login into their user account. "
+"This is initiated by using the <cmd>-l</cmd> or <cmd>--login</cmd> option, "
+"or placing a dash as the initial character of the command name, for example "
+"invoking <cmd>bash</cmd> as <cmd>-bash</cmd>."
msgstr ""
-"საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n"
-"პირველ სათაურამდე\n"
-"საწყისი სათაურის შემდეგ\n"
-"არ გამოჩნდება"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება"
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/pref-login-shell.page:48
+msgid "Sub shell"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-login-shell.page:49
+msgid ""
+"Sub shell, also called a non-login shell is a shell started after the login "
+"process without the <cmd>-l</cmd> or <cmd>--login</cmd> option and without "
+"an extra dash before the command name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-login-shell.page:55
+msgid "The general cases for having a login shell include:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-login-shell.page:58
+msgid "Accessing your computer remotely using <app>ssh</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-login-shell.page:61
+msgid ""
+"Simulating an initial login shell with <cmd>bash -l</cmd> or <cmd>sh -l</"
+"cmd>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-login-shell.page:65
+msgid "Simulating an initial root login shell with <cmd>sudo -i</cmd>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61
-msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-login-shell.page:70
+msgid "Start a login shell"
+msgstr "შესვლის გარსის გაშვება"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62
-msgid "Sc_roll on output"
-msgstr "გამოტანისას აჩოჩება"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-login-shell.page:72
+msgid ""
+"You can allow <app>Terminal</app> to start a login shell. Your default shell "
+"will be started with a dash character prepended to its name."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63
-msgid "Scr_ollback:"
-msgstr "აჩოჩება:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-login-shell.page:92
+msgid ""
+"Under the <gui>Command</gui> label, select <gui style=\"checkbox\">Run "
+"command as a login shell</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "ღილაკებით აჩოჩება"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-menubar.page:31
+msgid "Display and hide the menubar."
+msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა."
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65
-msgid "Scrolling"
-msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-menubar.page:35
+msgid "Menubar visibility"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-menubar.page:37
+msgid ""
+"You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if you "
+"have limited screen space."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67
-msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "­_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-menubar.page:40
+msgid "To display the menubar:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-menubar.page:43
+msgid ""
+"Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem\">Show "
+"Menubar</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "ტერმინალის _ზარი"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-menubar.page:48
+msgid "To hide the menubar:"
+msgstr "მენიუს ზოლის დასამალად:"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70
-msgid "Title and Command"
-msgstr "სათაური და ბრძანება"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-menubar.page:51
+msgid ""
+"Right click in <app>Terminal</app> and deselect <gui style=\"checkbox\">Show "
+"Menubar</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71
-msgid "Use colors from s_ystem theme"
-msgstr "სისტემის თემის ფერების გამოყენება"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-menubar.page:71
+msgid ""
+"You can <link xref=\"adv-keyboard-shortcuts\">set a keyboard shortcut</link> "
+"to show and hide the menubar."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-profiles.page:29
+msgid "Create, rename and delete profiles."
+msgstr "პროფილების შექმნა, გადარქმევა და წაშლა."
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-profiles.page:32
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "პროფილების მართვა"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74
-msgid "_Background color:"
-msgstr "_ფონის ფერი:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-profiles.page:40
+msgid ""
+"A profile is a collection of <app>Terminal</app> settings. <app>Terminal</"
+"app> supports multiple profiles. You can configure <app>Terminal</app> "
+"profiles to <link xref=\"pref-custom-command\">run a custom command or "
+"shell</link>, set a profile exclusively to connect to remote computers using "
+"SSH or set a profile that launches a <app>GNU Screen</app> session."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75
-msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-profiles.page:47
+msgid "The available <app>Terminal</app> settings include:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76
-msgid "_Base on:"
-msgstr "დაფუძნება:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:51
+msgid "Profile name."
+msgstr "პროფილის სახელი."
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:54
+msgid "Font and background colors."
+msgstr "ფონტი და ფონის ფერები."
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78
-msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:57
+msgid ""
+"<gui style=\"tab\">Compatibility</gui> with <key>Backspace</key> and "
+"<key>Delete</key> keys."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79
-msgid "_None (use solid color)"
-msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:61
+#| msgid "<b>Scrolling</b>"
+msgid "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui>."
+msgstr "<gui style=\"tab\">აწევ/ჩამოწევა</gui>."
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "_პროფილის სახელი:"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:66
+msgid "Select a profile"
+msgstr "აირჩიეთ პროფილი"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81
-msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
-msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:68
+msgid ""
+"If you have two or more profiles defined, you can change the profile in your "
+"current <app>Terminal</app> tab or window by selecting a profile from "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change "
+"Profile</gui></guiseq>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:76
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "ახალი პროფილის შექმნა"
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "ჩოჩია:"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:78
+msgid ""
+"To create a new profile with the default settings of <app>Terminal</app>:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84
-msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:83 C/pref-profiles.page:112 C/pref-profiles.page:162
+#: C/pref-profiles.page:204 C/pref-profiles.page:233 C/pref-profiles.page:273
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85
-msgid "_Text color:"
-msgstr "_ტექსტის ფერი:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:87
+msgid ""
+"In the sidebar, click on the <gui style=\"button\">+</gui> button next to "
+"the <gui>Profiles</gui> label."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86
-msgid "_Transparent background"
-msgstr "გამშვირვალე ფონი"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:91 C/pref-profiles.page:126
+msgid "Enter a name for the new profile. You can change this name later."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87
-msgid "_Update login records when command is launched"
-msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:94
+msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui> to create the new profile."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88
-msgid "_Use the system terminal font"
-msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:97 C/pref-profiles.page:132
+msgid ""
+"Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. "
+"These will be saved automatically."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89
-msgid "_lines"
-msgstr "_ხაზი"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:105
+msgid "Create a new profile based on an existing profile"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90
-msgid "kilo_bytes"
-msgstr "კილობაიტი"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:107
+msgid ""
+"You can create a new profile based on settings from an existing profile:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:116
msgid ""
-"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
-"\"current\" means to display the encoding of the current locale."
+"In the sidebar select the profile on which your new profile should be based."
msgstr ""
-"შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი "
-"\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:120 C/pref-profiles.page:211 C/pref-profiles.page:240
+#: C/pref-profiles.page:280
+msgid "Click on the arrow next to the profile name."
+msgstr "დააჭირეთ ისარს პროფილის სახელის გვერდით."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:123
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Clone…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:129
+msgid "Click <gui style=\"button\">Clone</gui> to create the new profile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-profiles.page:138
msgid ""
-"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
-"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+"Creating a new profile from an existing profile will not affect settings in "
+"an existing profile. Any changes to settings will be stored in the new "
+"profile."
msgstr ""
-"მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს "
-"სრულიად ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს "
-"ჩაბნელების ეფექტს."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:146
+msgid "Edit a profile"
+msgstr "პროფილის ჩასწორება"
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-profiles.page:149
msgid ""
-"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"If the default profile is edited, it cannot be restored to its original "
+"settings! If you have not already created any other <app>Terminal</app> "
+"profiles and have customized the default profile, <app>Terminal</app> "
+"<em>may</em> become unusable should any settings cause problems. It is "
+"recommended that you <link xref=\"#create-profile-from-existing\">create a "
+"copy of the default profile</link> then edit the copy to create a custom "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:158
+msgid "You can make changes to existing profiles. To edit a profile:"
msgstr ""
-"ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის "
-"ფაილებისთვის. თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:166
msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a "
+"different profile, click on its name."
msgstr ""
-"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ "
-"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:171
+msgid "Once the desired profile is selected, you can:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:175
msgid ""
-"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+"Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-"
+"cursor\">cursor shapes</link> and <link xref=\"app-terminal-"
+"sizes\"><app>Terminal</app> size</link>."
msgstr ""
-"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ "
-"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6
-msgid "Accelerator to detach current tab."
-msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:180
+msgid ""
+"You may also change behavior of <app>Terminal</app> on <link xref=\"pref-"
+"custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-"
+"shell\">custom login shell</link> or change <link xref=\"pref-"
+"scrolling\">scrollbar preferences</link>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7
-msgid "Accelerator to move the current tab to the left."
-msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გაწევის ამაჩქარებელი."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:186
+msgid ""
+"To change the <app>Terminal</app> background and text colors, see <link "
+"xref=\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8
-msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
-msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:190
+msgid ""
+"Changes to profile are saved immediately. To return to <app>Terminal</app>, "
+"click <gui style=\"button\">Close</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
-msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:198
+msgid "Rename an existing profile"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
-msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font names."
-msgstr "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:200
+msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11
-msgid "Background image"
-msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:208
+msgid "Select the profile you wish to rename."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12
-msgid "Background type"
-msgstr "ფონის ტიპი"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:214
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13
-msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
-msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\""
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:217
+msgid "Enter the new profile name."
+msgstr "შეიყვანეთ ახალი პროფილის სახელი."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
-msgid "Custom command to use instead of the shell"
-msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:220
+msgid "Click <gui style=\"button\">Rename</gui> to rename."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
-msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმევი"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:227
+msgid "Delete a profile"
+msgstr "პროფილის წაშლა"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-msgid "Default color of terminal background"
-msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:229
+msgid "To delete a profile:"
+msgstr "პროფილის წასაშლელად:"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
-msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:237
+msgid "Select the profile you wish to delete."
+msgstr "აირჩიეთ წასაშლელი პროფილი."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
-msgid "Default color of text in the terminal"
-msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:243
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Delete…</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
-msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:246
+msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui> to confirm."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
-msgid "Effect of the Backspace key"
-msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-profiles.page:251
+msgid ""
+"The default profile cannot be deleted. If you wish to delete that profile, "
+"first set another profile as <link xref=\"#set-default\">default</link>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
-msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Delete -ის ქმედება"
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-profiles.page:259
+msgid "Set a default profile"
+msgstr "დააყენეთ ნაგულისხმევი პროფილი"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
-msgid "Filename of a background image."
-msgstr "Backspace-ის ქმედება."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:261
+msgid ""
+"The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you have "
+"selected another profile. Any changes that you make to the settings will be "
+"stored in the currently selected profile."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
-msgid "Font"
-msgstr "შრიფტი"
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-profiles.page:265
+msgid ""
+"The default profile is used when <app>Terminal</app> could not otherwise "
+"decide which profile to use. For example, <app>Terminal</app> is started up "
+"freshly and opens its first terminal window. In contrast, when you use a "
+"menu entry or keyboard shortcut of <app>Terminal</app> to open a new "
+"terminal, the profile of the existing terminal is used."
+msgstr ""
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:277
+msgid "Select the profile you wish to set as the default."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
-msgid "How much to darken the background image"
-msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profiles.page:283
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Set as default</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
-msgid "Human-readable name of the profile"
-msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-profiles.page:288
+msgid "The default profile is marked with a check mark symbol."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Human-readable name of the profile."
-msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/pref-profile-char-width.page:14 C/pref-profile-encoding.page:14
+#: C/pref-user-input.page:13
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
-msgid "Icon for terminal window"
-msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-profile-char-width.page:24
+msgid "Display ambiguous-width characters as wide instead of narrow."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
-msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-profile-char-width.page:28
+msgid "Characters look too narrow"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-profile-char-width.page:30
msgid ""
-"If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can "
-"erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and "
-"\"ignore\"."
-msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და."
+"Some characters, such as some Greek letters and Asian logograms, can take up "
+"either one or two cells in a terminal window. These characters are often "
+"referred to as <em>ambiguous characters</em>. By default, these characters "
+"are displayed with a narrow width in <app>Terminal</app>, which looks better "
+"in situations where perfect layout is important, such as in ASCII art. You "
+"can change your profile preferences to display ambiguous characters as wide, "
+"which can be better if you are reading running prose."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
-msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profile-char-width.page:48 C/pref-profile-encoding.page:46
+msgid "Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
-msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profile-char-width.page:51
+msgid "Set <gui>Ambiguous-width characters</gui> to <gui>Wide</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-profile-encoding.page:24
+msgid "Set a different encoding for each saved profile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-profile-encoding.page:28
+msgid "Change profile character encoding"
+msgstr "პროფილის სიმბოლოების კოდირების შეცვლა"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-profile-encoding.page:30
msgid ""
-"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance improvement "
-"in these situations."
-msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -."
+"You should normally be able to use the default, UTF-8 encoding for all of "
+"your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a "
+"different character encoding for a specific task, you can <link xref=\"pref-"
+"profiles#new-profile\">create a new profile</link> with a different encoding."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "ჭეშმარიტია a გასაღები -სკენ ქვემოთ."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-profile-encoding.page:49
+msgid "Set the character encoding."
+msgstr "დააყენეთ სიმბოლოების კოდირება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-profile-encoding.page:54
msgid ""
-"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
-msgstr "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და ტექსტი."
+"Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding "
+"by default."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
-msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი a a - -"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-scrolling.page:25
+msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched."
-msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი."
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-scrolling.page:28
+msgid "Scrollbar preferences"
+msgstr "ჩოჩიის მორგება"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-scrolling.page:30
msgid ""
-"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
-msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ."
+"When a lot of output is printed to your terminal screen, it can be helpful "
+"to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to "
+"work with."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
-msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -."
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-scrolling.page:35
+msgid "Scrollbar visibility"
+msgstr "ჩოჩიის ხილვადობა"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
-#, fuzzy
-msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell."
-msgstr "ჭეშმარიტია - - - a."
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:37
+msgid "You can disable the scrollbar:"
+msgstr "შეგიძლიათ ჩოჩიის ზოლი დამალოთ:"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "ჭეშმარიტია წმ გამოტანა ტერმინალი -სკენ ქვემოთ."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:49 C/pref-scrolling.page:76 C/pref-scrolling.page:101
+#: C/pref-scrolling.page:125 C/pref-scrolling.page:149
+msgid "Select <gui style=\"tab\">Scrolling</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:52
+msgid "Uncheck <gui>Show scrollbar</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:56
+msgid "Your preference is saved immediately."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-scrolling.page:61
+#| msgid "Sc_roll on output"
+msgid "Scroll on output"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:63
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
-"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
+"You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a "
+"command executes and produces output."
msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:79
+msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-scrolling.page:86
+#| msgid "Sc_roll on output"
+msgid "Scroll on input"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:88
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"You can set the terminal to automatically scroll to the bottom of the window "
+"when you input text into the prompt."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:104
+msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/pref-scrolling.page:110
+msgid "Scrollback lines"
+msgstr "ჩოჩიის ხაზები"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:112
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"You can limit the number of lines of terminal output which are remembered."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:128
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
-"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Check <gui>Limit scrollback to</gui> and enter a number of lines to limit "
+"scrollback."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:132
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Optionally, you can click on <gui style=\"button\">+</gui> to increase and "
+"<gui style=\"button\">-</gui> to decrease lines."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/pref-scrolling.page:137
+msgid "You can choose to have unlimited scrollback."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-scrolling.page:152
+msgid "Uncheck <gui>Limit scrollback to</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-scrolling.page:157
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option "
-"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Scrollback data is stored in compressed and encrypted files on disk, under "
+"the system’s default location for temporary files (usually <file>/tmp</"
+"file>). These files are unlinked immediately after their creation, and as "
+"such, do not show up in the directory listing. The occupied disk space is "
+"freed up as soon as the corresponding terminal closes."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-scrolling.page:166
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option "
-"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Make sure you have sufficient disk space available for these temporary "
+"files. If in doubt, monitor disk usage for example with the command <cmd>du /"
+"tmp</cmd>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-scrolling.page:172
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"A giant scrollback buffer makes resizing the terminal window slower. As a "
+"rule of thumb, resizing gets noticeably slow at around 1 million lines."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/pref-tab-window.page:16
+msgid "2014–2015"
+msgstr "2014–2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-tab-window.page:26
+msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-tab-window.page:29
+msgid "Windows and tabs"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/pref-tab-window.page:32
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"This setting only applies when the <link xref=\"pref-menubar\">menubar is "
+"enabled</link>, or when <app>Terminal</app> is started from the command line "
+"and neither the <cmd>--tab</cmd> nor the <cmd>--window</cmd> options are "
+"passed."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-tab-window.page:37
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option "
-"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"You can choose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window "
+"when you use <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pref-tab-window.page:41
+msgid "If the menubar is enabled,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-tab-window.page:43
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ "
-"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></"
+"guiseq>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Set <gui>Open new terminals in:</gui> to <gui>Tab</gui> or <gui>Window</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/pref-tab-window.page:54
+msgid "If the menubar is not enabled,"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-tab-window.page:68
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Once you have set the preference, you can use <key>Ctrl</key> to invert the "
+"preference. For example, if you have your preferences set to open a new "
+"terminal in a new tab, then pressing <gui style=\"menuitem\">New Terminal</"
+"gui> will open a new tab. On the other hand, if you hold down <key>Ctrl</"
+"key> and then press <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>, then a new "
+"window will be opened instead."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pref-user-input.page:18
+msgid "Do not send user input to the application running in the terminal."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pref-user-input.page:23
+msgid "Disable user input"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-user-input.page:25
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"You can prevent user input into the terminal from being passed to the "
+"application which is currently running in the terminal. This will prevent "
+"any keypresses, mouse clicks and mouse movement from affecting the "
+"application. You will still be able to interact with the terminal itself "
+"using the keyboard for scrolling and your mouse for selecting text. You will "
+"also be able to copy selected text from the terminal, but you will not be "
+"able to paste text into the terminal."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-user-input.page:33
+msgid "To use the read only mode:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-user-input.page:37
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Right click in the <app>Terminal</app> window or press the menu button in "
+"the top-right corner of the window."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/pref-user-input.page:41
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Read-Only</gui> so that it is checked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pref-user-input.page:45
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"You can disable the read only mode by unchecking <gui "
+"style=\"menuitem\">Read-Only</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/prob-reset.page:24
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"How do I recover my <app>Terminal</app> screen when it becomes stuck or has "
+"lot of strange symbols on it?"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/prob-reset.page:28
+msgid "Reset your <app>Terminal</app> state"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/prob-reset.page:30
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"After viewing a non-text file by mistake, or launching some command, it can "
+"happen the <app>Terminal</app> screen is unresponsive, has strange letters "
+"printed when you press keys. You can recover your <app>Terminal</app> in the "
+"following ways:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prob-reset.page:36
+msgid "Reset"
+msgstr "განულება"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/prob-reset.page:38
+msgid "Reset <app>Terminal</app> screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-reset.page:42
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Advanced</gui><gui style=\"menuitem\">Reset</"
+"gui></guiseq>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68
+msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/prob-reset.page:54
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "განულება და გაწმენდა"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/prob-reset.page:56
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui "
+"style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</"
+"app> screen space and the scrollback contents. To <gui "
+"style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> your <app>Terminal</app>:"
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/prob-reset.page:63
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Advanced</gui><gui style=\"menuitem\">Reset "
+"and Clear</gui></guiseq>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/prob-reset.page:72
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"<gui>Reset and Clear</gui> provides similar functionality as the terminal "
+"command <cmd>reset</cmd>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/txt-copy-paste.page:29
+msgid "Copy and paste text in <app>Terminal</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/txt-copy-paste.page:33
+msgid "Copy and paste"
+msgstr "კოპირება და ჩასმა"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-copy-paste.page:35
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"You can copy and paste text in <app>Terminal</app> in a similar way to other "
+"applications. However, the keyboard shortcuts differ."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-copy-paste.page:40
+msgid "<gui>Copy</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-copy-paste.page:41
msgid ""
-"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Highlight the text portions you wish to copy, then right click on the text "
+"portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy</gui>. Alternatively, you "
+"can press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-copy-paste.page:47
+msgid "<gui>Copy as HTML</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-copy-paste.page:48
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, "
+"then right click on the text portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy "
+"as HTML</gui>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-copy-paste.page:53
+#| msgid "<b>Palette</b>"
+msgid "<gui>Paste</gui>"
+msgstr "<gui>ჩასმა</gui>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-copy-paste.page:54
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Paste</gui>. Alternatively, you can press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/txt-copy-paste.page:62
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"The standard keyboard shortcuts, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</"
+"key></keyseq>, cannot be used to copy and paste text."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/txt-links.page:27
+msgid "Open links to web and email addresses."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/txt-links.page:30
+msgid "Hyperlinks and email addresses"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-links.page:32
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"<app>Terminal</app> parses the terminal output and automatically detects "
+"snippets of text that are web addresses or email addresses. Web and email "
+"addresses are automatically highlighted when you point your cursor to the "
+"text, indicating that the link can be opened in an application."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-links.page:37
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
-"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"For example, you may see <output>http://www.gnome.org</output> or "
+"<output>username@example.com</output> generated as a part of terminal output "
+"by programs such as <app>wget</app> or <app>curl</app>."
+msgstr ""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/txt-links.page:42
+msgid "Open or copy web addresses"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/txt-links.page:44
+msgid ""
+"Web addresses are also called hyperlinks. They can be copied to the system "
+"clipboard or opened in your preferred web browser."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:49
+msgid "Copy a hyperlink:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:52
+msgid "Right click on the link in <app>Terminal</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:55
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Link</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:60
+msgid "Open a hyperlink in your web browser:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:63
+msgid "Right click on the hyperlink."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:66
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Open Link</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/txt-links.page:75
+msgid "Email or copy email addresses"
+msgstr "ელფოსტა ან ელ.ფოსტის მისამართების კოპირება"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/txt-links.page:77
+msgid ""
+"Email addresses can be copied to the system clipboard or opened in your "
+"preferred email client."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:82
+msgid "Copy an email address:"
+msgstr "ელფოსტის მისამართის კოპირება:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:85
+msgid "Right click on the email address in <app>Terminal</app>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:88
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Mail Address</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:93
+msgid "Send mail to the email address using your email client:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:96
+msgid "Right click on the address."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-links.page:99
+msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Send Mail To…</gui>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/txt-search.page:29
+msgid "Search the <app>Terminal</app> output."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/txt-search.page:33
+msgid "Search for text"
+msgstr "ტექსტის ძიება"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-search.page:35
+msgid "You can search text in the <app>Terminal</app> output:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:39
+msgid ""
+"Press <_:media-1/> in the top-right corner, or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Shift</key><key>F</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:44
+msgid ""
+"Type in the search keyword and press <key>Enter</key> to search backwards. "
+"Alternatively, click on the arrows according to the desired search direction."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-search.page:50
+msgid "You can search using the following options to narrow down your results:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-search.page:55
+msgid "<gui style=\"checkbox\">Match case</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:56
+msgid ""
+"Make the search case sensitive: this restricts results to only those that "
+"match the case of your search keyword."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-search.page:60
+msgid "<gui style=\"checkbox\">Match entire word only</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:61
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> will look for the entire keyword and will ignore results "
+"that partially match your search keyword. For example, if you have searched "
+"for “cat”, <app>Terminal</app> will show only results that match this "
+"keyword exactly and omit results such as “bobcat”."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-search.page:68
+msgid "<gui style=\"checkbox\">Match as regular expression</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:69
+msgid ""
+"You can use regular expression patterns, also known as regex patterns, in "
+"your search keywords. <app>Terminal</app> will display the results that "
+"match these search terms."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-search.page:74
+msgid "<gui style=\"checkbox\">Wrap around</gui>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-search.page:75
+msgid ""
+"<app>Terminal</app> searches from your current location in the scrollback to "
+"the end of available terminal output and then restarts the search."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/txt-search.page:82
msgid ""
-"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you "
-"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action."
-msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
+"If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase the "
+"<link xref=\"pref-scrolling#lines\">scrollback lines</link> to a higher "
+"limit to allow <app>Terminal</app> to search further back."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/txt-select-text.page:20
+msgid "2013, 2015"
+msgstr "2013, 2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/txt-select-text.page:25
+msgid "Select individual words or lines in the terminal."
+msgstr "ტერმინალში ცალკეული სიტყვები ან ხაზები მონიშნეთ."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/txt-select-text.page:29
+msgid "Text selection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/txt-select-text.page:31
+msgid ""
+"You can select a word or a sentence, or make a rectangular selection from "
+"your terminal output:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-select-text.page:36
+msgid "Select a word"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-select-text.page:37
+msgid "Double click on the word."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-select-text.page:40
+msgid "Select a line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-select-text.page:41
+msgid "Triple click on the line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/txt-select-text.page:44
+msgid "Make a rectangular selection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/txt-select-text.page:45
+msgid ""
+"Hold down the <key>Ctrl</key>, click and hold down the left mouse button "
+"then drag the mouse."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/txt-select-text.page:51
+msgid ""
+"If you are running an application in <app>Terminal</app> which accepts mouse "
+"input, you need to use the <key>Shift</key> modifier for the <app>Terminal</"
+"app> to catch the mouse input."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Use the command line"
+#~ msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება"
+
+#~ msgid "Accelerator modifiers"
+#~ msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები"
+
+#~ msgid "Accelerator Mode"
+#~ msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი"
+
+#~ msgid "The type of accelerator."
+#~ msgstr "აქსელერაციის ტიპი."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "გამორთულია"
+
+#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
+#~ msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს"
+
+#~ msgid "Type a new accelerator"
+#~ msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი"
+
+#~ msgid "Current Locale"
+#~ msgstr "მიმდინარე მოქმედება"
+
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "დასავლური"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "ცენტრალურ ევროპული"
+
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "სამხრეთ ევროპული"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "ბალტიისპირეთის"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "კირილიცა"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "არაბული"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "ბერძნული"
+
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "ივრით ვიზუალი"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "ივრითი"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "თურქული"
+
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "სკანდინავიური"
+
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "კელტური"
+
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "რუმინული"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "უნიკოდი"
+
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "სომხური"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "ჩინური ტრადიციული"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "კირილიცა რუსული"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "იაპონური"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "კორეული"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "ჩინური გაადვილებული"
+
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "ქართული"
+
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "კირილიცა უკრაინული"
+
+#~ msgid "Croatian"
+#~ msgstr "ხორვატული"
+
+#~ msgid "Hindi"
+#~ msgstr "ინდური"
+
+#~ msgid "Persian"
+#~ msgstr "სპარსული"
+
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "გუჯარათული"
+
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "გურმუხული"
+
+#~ msgid "Icelandic"
+#~ msgstr "ისლანდიური"
+
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "ვიეტნამური"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "ტაილანდური"
+
+#~ msgid "User Defined"
+#~ msgstr "საწყისი სამომხმარებლო"
+
+#~ msgid "_Description"
+#~ msgstr "_აღწერილობა"
+
+#~ msgid "_Encoding"
+#~ msgstr "_კოდირება"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ფონი</b>"
+
+#~ msgid "<b>Compatibility</b>"
+#~ msgstr "<b>შემცველობა</b>"
+
+#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
+#~ msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>საერთო</b>"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
-msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად"
+#~ msgid "<b>Title</b>"
+#~ msgstr "<b>სათაური</b>"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
-msgid "Keyboard shortcut to close a window"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available "
+#~ "to them.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></"
+#~ "small>"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
-msgid "Keyboard shortcut to copy text"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may "
+#~ "dynamically set a new title.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის "
+#~ "დაყენება დინამიკურად შეუძლია</i></small>"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად"
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to "
+#~ "behave incorrectly. They are only here to allow you to work around "
+#~ "certain applications and operating systems that expect different terminal "
+#~ "behavior.</i></small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის "
+#~ "გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული "
+#~ "სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
-msgid "Keyboard shortcut to launch help"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად"
+#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
-msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად"
+#~ msgid "<small><i>None</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
-msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად"
+#~ msgid ""
+#~ "ASCII DEL\n"
+#~ "Escape sequence\n"
+#~ "Control-H"
+#~ msgstr ""
+#~ "ASCII DEL\n"
+#~ "Escape თანამიმდევრობა\n"
+#~ "Control+H"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად"
+#~ msgid "A_vailable encodings:"
+#~ msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
-msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად"
+#~ msgid "Add encoding to menu."
+#~ msgstr "კოდირების მენიუში დამატება."
+
+#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
+#~ msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
-msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად"
+#~ msgid "Background _image"
+#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
-msgid "Keyboard shortcut to paste text"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად"
+#~ msgid "Background image _scrolls"
+#~ msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
-msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად"
+#~ msgid "Built-in _schemes:"
+#~ msgstr "ჩაშენებული სქემები:"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
-msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე დასაბრუნებლად"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_შექმნა"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
-msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
-msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად"
+#~ msgid "Choose A Profile Icon"
+#~ msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1"
+#~ msgid "Choose Terminal Background Color"
+#~ msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10"
+#~ msgid "Choose Terminal Text Color"
+#~ msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11"
+#~ msgid "Color _palette:"
+#~ msgstr "ფერთა პალიტრა:"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12"
+#~ msgid "Compatibility"
+#~ msgstr "შეთავსებადობა"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2"
+#~ msgid "Cursor blin_ks"
+#~ msgstr "კურსორის ციმციმი"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "ხელით"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4"
+#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)"
+#~ msgstr ""
+#~ "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5"
+#~ msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
+#~ msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6"
+#~ msgid "E_ncodings shown in menu:"
+#~ msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7"
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "ეფექტები"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8"
+#~ msgid ""
+#~ "Exit the terminal\n"
+#~ "Restart the command\n"
+#~ "Hold the terminal open"
+#~ msgstr ""
+#~ "გადით ტერმინალიდან\n"
+#~ "თავიდან გაუშვით ბრძანება\n"
+#~ "გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
-msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9"
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "ძირითადი"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად"
+#~ msgid "Image _file:"
+#~ msgstr "გრაფიკული _ფაილი:"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
-msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
-msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად"
+#~ msgid "Initial _title:"
+#~ msgstr "ინიციალ _სათაური:"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
-msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
-msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი"
+#~ msgid "New Profile"
+#~ msgstr "ახალი პროფილი"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
-msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
-msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი"
+#~ msgid ""
+#~ "On the left side\n"
+#~ "On the right side\n"
+#~ "Disabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "მარცხენა მხარეს\n"
+#~ "მარჯვენა მხარეს\n"
+#~ "გამორთულია"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
-msgid "List of available encodings"
-msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "პაროლი:"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
-msgid "List of profiles"
-msgstr "პროფილების სია"
+#~ msgid "Profile Editor"
+#~ msgstr "პროფილების რედაქტორი"
+
+#~ msgid "Profile _icon:"
+#~ msgstr "პროფილის _ნიშანი:"
+
+#~ msgid "Remove encoding from menu."
+#~ msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Replaces initial title\n"
+#~ "Goes before initial title\n"
+#~ "Goes after initial title\n"
+#~ "Isn't displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n"
+#~ "პირველ სათაურამდე\n"
+#~ "საწყისი სათაურის შემდეგ\n"
+#~ "არ გამოჩნდება"
+
+#~ msgid "S/Key Challenge Response"
+#~ msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი"
+
+#~ msgid "S_hade transparent or image background:"
+#~ msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:"
+
+#~ msgid "Scr_ollback:"
+#~ msgstr "აჩოჩება:"
+
+#~ msgid "Scrolling"
+#~ msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)"
+
+#~ msgid "Select Background Image"
+#~ msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
+
+#~ msgid "Select-by-_word characters:"
+#~ msgstr "­_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:"
+
+#~ msgid "Show _menubar by default in new terminals"
+#~ msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება"
+
+#~ msgid "_Allow bold text"
+#~ msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება"
+
+#~ msgid "_Backspace key generates:"
+#~ msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:"
+
+#~ msgid "_Base on:"
+#~ msgstr "დაფუძნება:"
+
+#~ msgid "_Delete key generates:"
+#~ msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:"
+
+#~ msgid "_Dynamically-set title:"
+#~ msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:"
+
+#~ msgid "_None (use solid color)"
+#~ msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)"
+
+#~ msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
+#~ msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება"
+
+#~ msgid "_Shortcut keys:"
+#~ msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:"
+
+#~ msgid "_Text color:"
+#~ msgstr "_ტექსტის ფერი:"
+
+#~ msgid "_Transparent background"
+#~ msgstr "გამშვირვალე ფონი"
+
+#~ msgid "_Update login records when command is launched"
+#~ msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება"
+
+#~ msgid "_lines"
+#~ msgstr "_ხაზი"
+
+#~ msgid "kilo_bytes"
+#~ msgstr "კილობაიტი"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. "
+#~ "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name "
+#~ "\"current\" means to display the encoding of the current locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის "
+#~ "კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი "
+#~ "\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background "
+#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current "
+#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the "
+#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა "
+#~ "ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს სრულიად "
+#~ "ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, "
+#~ "ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს ჩაბნელების "
+#~ "ეფექტს."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same "
+#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
+#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც "
+#~ "სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის ფაილებისთვის. "
+#~ "თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ "
+#~ "მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. "
+#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ "
+#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას "
+#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keybinding for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. "
+#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ "
+#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას "
+#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება."
+
+#~ msgid "Accelerator to detach current tab."
+#~ msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი."
+
+#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the right."
+#~ msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on "
+#~ "the format of X font names."
+#~ msgstr ""
+#~ "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-"
+#~ "ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)."
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება"
+
+#~ msgid "Background type"
+#~ msgstr "ფონის ტიპი"
+
+#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+#~ msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\""
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "ნაგულისხმევი"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default color of terminal background, as a color specification (can be "
+#~ "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან "
+#~ "უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
#, fuzzy
-msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
-msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი."
+#~ msgid ""
+#~ "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
+#~ "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+#~ msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a."
+
+#~ msgid "Effect of the Backspace key"
+#~ msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი"
+
+#~ msgid "Effect of the Delete key"
+#~ msgstr "Delete -ის ქმედება"
+
+#~ msgid "Filename of a background image."
+#~ msgstr "Backspace-ის ქმედება."
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "შრიფტი"
+
+#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
+#~ msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა"
+
+#~ msgid "How much to darken the background image"
+#~ msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება"
+
+#~ msgid "Human-readable name of the profile"
+#~ msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი"
+
+#~ msgid "Icon for terminal window"
+#~ msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
#, fuzzy
-msgid ""
-"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows "
-"the standard menubar accelerator to be disabled."
-msgstr "მენიუ -სკენ გამორთული."
+#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
+#~ msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
#, fuzzy
-msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "რიცხვი - -სკენ -"
+#~ msgid ""
+#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
+#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase "
+#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The "
+#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
+#~ msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
#, fuzzy
-msgid ""
-"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the "
-"scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use."
-msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი."
+#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
#, fuzzy
-msgid "Palette for terminal applications"
-msgstr "ტერმინალი"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence "
+#~ "for the terminal bell."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი."
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
#, fuzzy
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
-"terminal."
-msgstr "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი."
+#~ msgid ""
+#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X "
+#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in "
+#~ "these situations."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
-msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "ჩოჩიას მდებარეობა"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია a გასაღები -სკენ ქვემოთ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
#, fuzzy
-msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command."
-msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ."
+#~ msgid ""
+#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
+#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
+#~ msgstr ""
+#~ "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და "
+#~ "ტექსტი."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
#, fuzzy
-msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
-msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია."
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the command inside the terminal will be launched as a login "
+#~ "shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი a a - -"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
#, fuzzy
-msgid "Profile to use for new terminals"
-msgstr "-სკენ"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
+#~ "command inside the terminal is launched."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
#, fuzzy
-msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr "გაშვება - - ჭეშმარიტია."
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA "
-"the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally "
-"considered the correct setting for the Backspace key."
-msgstr "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა Backspace გასაღები."
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used "
+#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
-"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally "
-"considered the correct setting for the Delete key."
-msgstr "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები."
+#~ msgid ""
+#~ "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
+#~ "running a shell."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია - - - a."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
#, fuzzy
-msgid ""
-"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list "
-"of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
-msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the "
+#~ "bottom."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტია წმ გამოტანა ტერმინალი -სკენ ქვემოთ."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
-msgid "Title for terminal"
-msgstr "ტერმინალის სათაური"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
+#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
#, fuzzy
-msgid ""
-"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the "
-"terminal, depending on the title_mode setting."
-msgstr "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი ჩართულია სათაური რეჟიმი."
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
#, fuzzy
-msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile."
-msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი."
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. "
+#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
+#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
+#~ "no keyboard shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
#, fuzzy
-msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile."
-msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი."
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
+#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
#, fuzzy
-msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
-msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა."
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in "
+#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#~ "for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
+#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
-msgid "What to do with dynamic title"
-msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in "
+#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#~ "for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
+#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
#, fuzzy
-msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+#~ "shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
#, fuzzy
-msgid ""
-"When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
-"expressing a range) should be the first character given."
-msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი."
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი "
+#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
#, fuzzy
-msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"."
-msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული."
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in "
+#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#~ "for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
-msgid "Whether the menubar has access keys"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
+#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
+#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then "
+#~ "there will be no keyboard shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
#, fuzzy
-msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
-msgstr "მალმხმობი ჩართული"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
-msgid "Whether to allow bold text"
-msgstr "სქელი ტექსტის ჩართვა"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab."
-msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი."
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
#, fuzzy
-msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
-msgid "Whether to blink the cursor"
-msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
#, fuzzy
-msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
-msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
#, fuzzy
-msgid ""
-"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
-"to turn them off."
-msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია."
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
#, fuzzy
-msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "-სკენ - ტერმინალი a"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
#, fuzzy
-msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
-msgstr "-სკენ a -"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-msgid "Whether to scroll background image"
-msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
-msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
-msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
-msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
#, fuzzy
-msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
-msgstr "-სკენ -"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+#~ "shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
#, fuzzy
-msgid "Whether to silence terminal bell"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+#~ "shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - "
+#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
#, fuzzy
-msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
+#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
+#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for "
+#~ "this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
#, fuzzy
-msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
-msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#~ "for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - "
+#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to use the system font"
-msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
+#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#~ "for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#. Translators: Please note that this has to be a list of
-#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c).
-#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be
-#. translated. This is provided for customization of the default encoding
-#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
-#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
-msgid "[UTF-8,current]"
-msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a "
+#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+#~ "shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -"
+#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/profile-editor.c:49
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed "
+#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set "
+#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#~ "keyboard shortcut for this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ "
+#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება."
-#: ../src/profile-editor.c:51
-msgid "Black on white"
-msgstr "შავი თეთრ ფონზე"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად"
-#: ../src/profile-editor.c:53
-msgid "Gray on black"
-msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to close a window"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად"
-#: ../src/profile-editor.c:55
-msgid "Green on black"
-msgstr "მწვანე შავ ფონზე"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to copy text"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად"
-#: ../src/profile-editor.c:57
-msgid "White on black"
-msgstr "თეთრი შავ ფონზე"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად"
-#: ../src/profile-editor.c:70
-msgid "Linux console"
-msgstr "ლინუქს კონსოლი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to launch help"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად"
-#: ../src/profile-editor.c:71
-msgid "XTerm"
-msgstr "Xterm"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად"
-#: ../src/profile-editor.c:72
-msgid "Rxvt"
-msgstr "Rxvt"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად"
-#: ../src/profile-editor.c:884
-msgid "Images"
-msgstr "სურათები"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად"
-#: ../src/profile-editor.c:888
-msgid "All Files"
-msgstr "ყველა ფაილი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად"
-#: ../src/profile-editor.c:1199
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %d"
-msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად"
-#: ../src/profile-editor.c:1203
-#, c-format
-msgid "Palette entry %d"
-msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to paste text"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად"
-#: ../src/profile-editor.c:1231 ../src/profile-editor.c:1264
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად"
-#: ../src/profile-editor.c:1242 ../src/simple-x-font-selector.c:327
-msgid "_Font:"
-msgstr "_ფონტი:"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
+#~ msgstr ""
+#~ "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე "
+#~ "დასაბრუნებლად"
-#: ../src/profile-editor.c:1545
-#, c-format
-msgid "Editing Profile \"%s\""
-msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\""
+#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:332
-msgid "Si_ze:"
-msgstr "ზო_მა:"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:334
-msgid "_Use bold version of font"
-msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:341
-msgid "Click to choose font type"
-msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:345
-msgid "Click to choose font size"
-msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:656
-msgid "roman"
-msgstr "რომანული"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:657
-msgid "italic"
-msgstr "დახრილი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:658
-msgid "oblique"
-msgstr "ირიბი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:659
-msgid "reverse italic"
-msgstr "შებრუნებით დახრილი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:660
-msgid "reverse oblique"
-msgstr "შებრუნებით ირიბი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:661
-msgid "other"
-msgstr "სხვა"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:668
-msgid "proportional"
-msgstr "პროპორციული"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:669
-msgid "monospaced"
-msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:670
-msgid "char cell"
-msgstr "სიმბოლოს უჯრედი"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად"
-#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265
-msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს."
+#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
+#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად"
-#: ../src/skey-popup.c:122
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას."
+#~ msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
+#~ msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი"
-#: ../src/skey-popup.c:133
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს."
+#~ msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
+#~ msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი"
-#: ../src/terminal-accels.c:78
-msgid "New Tab"
-msgstr "ახალი ჩანართი"
+#~ msgid "List of available encodings"
+#~ msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია"
-#: ../src/terminal-accels.c:80
-msgid "New Window"
-msgstr "ახალი ფანჯარა"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings "
+#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
+#~ msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი."
-#: ../src/terminal-accels.c:84
-msgid "Close Tab"
-msgstr "ჩანართის დახურვა"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
+#~ "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
+#~ "standard menubar accelerator to be disabled."
+#~ msgstr "მენიუ -სკენ გამორთული."
-#: ../src/terminal-accels.c:86
-msgid "Close Window"
-msgstr "ფანჯრის დახურვა"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+#~ msgstr "რიცხვი - -სკენ -"
-#: ../src/terminal-accels.c:92
-msgid "Copy"
-msgstr "დააკოპირე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+#~ "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
+#~ "are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
+#~ "determining how much memory the terminal will use."
+#~ msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი."
-#: ../src/terminal-accels.c:94
-msgid "Paste"
-msgstr "ჩასმა"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Palette for terminal applications"
+#~ msgstr "ტერმინალი"
-#: ../src/terminal-accels.c:100
-msgid "Hide and Show menubar"
-msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი."
-#: ../src/terminal-accels.c:102
-msgid "Full Screen"
-msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
+#~ "restart the command."
+#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ."
-#: ../src/terminal-accels.c:104
-msgid "Zoom In"
-msgstr "გადიდება"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in "
+#~ "profile_list."
+#~ msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია."
-#: ../src/terminal-accels.c:106
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "დაპატარავება"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Profile to use for new terminals"
+#~ msgstr "-სკენ"
-#: ../src/terminal-accels.c:108
-msgid "Normal Size"
-msgstr "ნორმალური ზომა"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
+#~ msgstr "გაშვება - - ჭეშმარიტია."
-#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2108
-msgid "Set Title"
-msgstr "სათაურის მითითება"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-"
+#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
+#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence "
+#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally "
+#~ "considered the correct setting for the Backspace key."
+#~ msgstr ""
+#~ "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა "
+#~ "Backspace გასაღები."
-#: ../src/terminal-accels.c:116
-msgid "Reset"
-msgstr "განულება"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-"
+#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the "
+#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence "
+#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally "
+#~ "considered the correct setting for the Delete key."
+#~ msgstr ""
+#~ "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან "
+#~ "წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები."
-#: ../src/terminal-accels.c:118
-msgid "Reset and Clear"
-msgstr "განულება და გაწმენდა"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal "
+#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of "
+#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+#~ msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e"
-#: ../src/terminal-accels.c:124
-msgid "Switch to Previous Tab"
-msgstr "გადართე წინა ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be "
+#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the "
+#~ "terminal, depending on the title_mode setting."
+#~ msgstr ""
+#~ "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი "
+#~ "ჩართულია სათაური რეჟიმი."
-#: ../src/terminal-accels.c:126
-msgid "Switch to Next Tab"
-msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/"
+#~ "tabs with this profile."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი."
-#: ../src/terminal-accels.c:128
-msgid "Move Tab to the Left"
-msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
+#~ "this profile."
+#~ msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი."
-#: ../src/terminal-accels.c:130
-msgid "Move Tab to the Right"
-msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, "
+#~ "\"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency."
+#~ msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა."
-#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1041
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "ჩანართის მოხსნა"
+#~ msgid "What to do with dynamic title"
+#~ msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს"
-#: ../src/terminal-accels.c:134
-msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr "გადართე 1 ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
+#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
-msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr "გადართე 2 ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
+#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not "
+#~ "expressing a range) should be the first character given."
+#~ msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი."
-#: ../src/terminal-accels.c:140
-msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr "გადართე·3·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", "
+#~ "\"right\", and \"disabled\"."
+#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული."
-#: ../src/terminal-accels.c:143
-msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr "გადართე·4·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
+#~ msgstr "მალმხმობი ჩართული"
-#: ../src/terminal-accels.c:146
-msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr "გადართე·5·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
+#~ "more than one open tab."
+#~ msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი."
-#: ../src/terminal-accels.c:149
-msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr "გადართე·6·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
+#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი"
-#: ../src/terminal-accels.c:152
-msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr "გადართე·7·ჩანართზე"
+#~ msgid "Whether to blink the cursor"
+#~ msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
-msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr "გადართე·8·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension"
+#~ msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება"
-#: ../src/terminal-accels.c:158
-msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr "გადართე·9·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may "
+#~ "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
+#~ "to turn them off."
+#~ msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია."
-#: ../src/terminal-accels.c:161
-msgid "Switch to Tab 10"
-msgstr "გადართე·10·ჩანართზე"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
+#~ msgstr "-სკენ - ტერმინალი a"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
+#~ msgstr "-სკენ a -"
+
+#~ msgid "Whether to scroll background image"
+#~ msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება"
+
+#~ msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+#~ msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
+
+#~ msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+#~ msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+#~ msgstr "-სკენ -"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to silence terminal bell"
+#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
+#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი"
+
+#~ msgid "Whether to use the system font"
+#~ msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება"
+
+#~ msgid "[UTF-8,current]"
+#~ msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]"
+
+#~ msgid "Black on light yellow"
+#~ msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე"
+
+#~ msgid "Black on white"
+#~ msgstr "შავი თეთრ ფონზე"
-#: ../src/terminal-accels.c:164
-msgid "Switch to Tab 11"
-msgstr "გადართე·11·ჩანართზე"
+#~ msgid "Gray on black"
+#~ msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
-msgid "Switch to Tab 12"
-msgstr "გადართე·12·ჩანართზე"
+#~ msgid "Green on black"
+#~ msgstr "მწვანე შავ ფონზე"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
-msgid "Contents"
-msgstr "შიგთავსი"
+#~ msgid "White on black"
+#~ msgstr "თეთრი შავ ფონზე"
-#: ../src/terminal-accels.c:178
-msgid "File"
-msgstr "ფაილი"
+#~ msgid "Linux console"
+#~ msgstr "ლინუქს კონსოლი"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
-msgid "Edit"
-msgstr "რედაქტირება"
+#~ msgid "XTerm"
+#~ msgstr "Xterm"
-#: ../src/terminal-accels.c:180
-msgid "View"
-msgstr "ხედი"
+#~ msgid "Rxvt"
+#~ msgstr "Rxvt"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
-msgid "Go"
-msgstr "გადასვლა"
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "სურათები"
-#: ../src/terminal-accels.c:183
-msgid "Help"
-msgstr "დახმარება"
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "ყველა ფაილი"
-#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 ../src/terminal-screen.c:203 ../src/terminal.c:1724
#, c-format
-msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
-msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid "Choose Palette Color %d"
+#~ msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d"
-#: ../src/terminal-accels.c:287
#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding changes. (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n"
+#~ msgid "Palette entry %d"
+#~ msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d"
+
+#~ msgid "Choose A Terminal Font"
+#~ msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი"
+
+#~ msgid "_Font:"
+#~ msgstr "_ფონტი:"
-#: ../src/terminal-accels.c:328
#, c-format
-msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
-msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid "Editing Profile \"%s\""
+#~ msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\""
+
+#~ msgid "Si_ze:"
+#~ msgstr "ზო_მა:"
+
+#~ msgid "_Use bold version of font"
+#~ msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება"
+
+#~ msgid "Click to choose font type"
+#~ msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
+
+#~ msgid "Click to choose font size"
+#~ msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ"
+
+#~ msgid "roman"
+#~ msgstr "რომანული"
+
+#~ msgid "italic"
+#~ msgstr "დახრილი"
+
+#~ msgid "oblique"
+#~ msgstr "ირიბი"
+
+#~ msgid "reverse italic"
+#~ msgstr "შებრუნებით დახრილი"
+
+#~ msgid "reverse oblique"
+#~ msgstr "შებრუნებით ირიბი"
+
+#~ msgid "proportional"
+#~ msgstr "პროპორციული"
+
+#~ msgid "monospaced"
+#~ msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული"
+
+#~ msgid "char cell"
+#~ msgstr "სიმბოლოს უჯრედი"
+
+#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
+#~ msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს."
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას."
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს."
+
+#~ msgid "Set Title"
+#~ msgstr "სათაურის მითითება"
+
+#~ msgid "Detach Tab"
+#~ msgstr "ჩანართის მოხსნა"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 11"
+#~ msgstr "გადართე·11·ჩანართზე"
+
+#~ msgid "Switch to Tab 12"
+#~ msgstr "გადართე·12·ჩანართზე"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "შიგთავსი"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "ფაილი"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "რედაქტირება"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "ხედი"
+
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "გადასვლა"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "დახმარება"
-#: ../src/terminal-accels.c:344
#, c-format
-msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
-msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n"
+#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:367
#, c-format
-msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n"
-msgstr "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:381
#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys (%s)\n"
-msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
+#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n"
+#~ msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:392
#, c-format
-msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n"
-msgstr "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს ამაჩქარებლები (%s)\n"
+#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n"
+#~ msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:408
#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%s)\n"
-msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access "
+#~ "keys. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის "
+#~ "ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:786
#, c-format
-msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
-msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to "
+#~ "use menubar access keys (%s)\n"
+#~ msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:995
#, c-format
-msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
-msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use menu "
+#~ "accelerators. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს "
+#~ "ამაჩქარებლები (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:1028
#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:1059
#, c-format
-msgid "Error setting %s config key: %s\n"
-msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n"
+#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:1087
#, c-format
-msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
-msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action"
+#~ msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\""
-#: ../src/terminal-accels.c:1206
-msgid "_Action"
-msgstr "_მოქმედება"
+#, c-format
+#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+#~ msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n"
-#: ../src/terminal-accels.c:1226
-msgid "Shortcut _Key"
-msgstr "მალმხმობის ღილაკი"
+#, c-format
+#~ msgid "Error setting %s config key: %s\n"
+#~ msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n"
-#: ../src/terminal-notebook.c:776
-msgid "Close tab"
-msgstr "ჩანართის დახურვა"
+#, c-format
+#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n"
+#~ msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n"
+
+#~ msgid "Shortcut _Key"
+#~ msgstr "მალმხმობის ღილაკი"
-#: ../src/terminal-profile.c:410
#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. (%s)\n"
-msgstr "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:1005
#, c-format
-msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n"
+#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:1019
#, c-format
-msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n"
+#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:1205
#, c-format
-msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n"
-msgstr "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი არაა\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile "
+#~ "\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი "
+#~ "არაა\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:1219
#, c-format
-msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
-msgstr "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" : %sn\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის "
+#~ "\"%s\" : %sn\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:1881
#, c-format
-msgid "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n"
-msgstr "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) არასწორია\n"
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not "
+#~ "valid\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) "
+#~ "არასწორია\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:2184
#, c-format
-msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
-msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:2190
#, c-format
-msgid "There wasn't a default value for %s\n"
-msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n"
+#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n"
+#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:2205
#, c-format
-msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
-msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n"
+#~ msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:2408
#, c-format
-msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
-msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n"
+#~ msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:2465
#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of changes to default profile. (%s)\n"
-msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default "
+#~ "profile. (%s)\n"
+#~ msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:2510
-msgid "_Details"
-msgstr "_ცნობები"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_ცნობები"
-#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2391
#, c-format
-msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
-msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა"
+#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\""
+#~ msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა"
-#: ../src/terminal-profile.c:3045
-msgid "There was an error deleting the profiles"
-msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას"
+#~ msgid "There was an error deleting the profiles"
+#~ msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას"
-#: ../src/terminal-profile.c:3148
#, c-format
-msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
-msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n"
+#~ msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n"
-#: ../src/terminal-profile.c:3157
#, c-format
-msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
-msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
-msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n"
+#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n"
+#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n"
+#~ msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:219
#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%s)\n"
-msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:865
#, c-format
-msgid "Could not load font \"%s\"\n"
-msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n"
+#~ msgid "Could not load font \"%s\"\n"
+#~ msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:994
#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s"
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+#~ msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s"
-#: ../src/terminal-screen.c:1404
#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address \"%s\":\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open the address \"%s\":\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n"
+#~ "%s"
-#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-window.c:791
#, c-format
-msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n"
-msgstr "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:1587
-msgid "_Send Mail To..."
-msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..."
-
-#: ../src/terminal-screen.c:1592
-msgid "_Copy E-mail Address"
-msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use image in "
+#~ "menus. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის "
+#~ "შეცდომა. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:1599
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_ბმულის გახსნა"
+#~ msgid "_Send Mail To..."
+#~ msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..."
-#: ../src/terminal-screen.c:1604
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"
+#~ msgid "_Open Link"
+#~ msgstr "_ბმულის გახსნა"
-#: ../src/terminal-screen.c:1615 ../src/terminal-window.c:854
-msgid "Open _Terminal"
-msgstr "გახსენი _ტერმინალი"
+#~ msgid "_Copy Link Address"
+#~ msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი"
-#: ../src/terminal-screen.c:1620 ../src/terminal-window.c:857
-msgid "Open Ta_b"
-msgstr "გახსენი ჩ_ანართი"
+#~ msgid "Open _Terminal"
+#~ msgstr "გახსენი _ტერმინალი"
-#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:872
-msgid "C_lose Tab"
-msgstr "ჩანართის და_ხურვა"
+#~ msgid "C_lose Tab"
+#~ msgstr "ჩანართის და_ხურვა"
-#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:876
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_დახურე ფანჯარა"
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_დახურე ფანჯარა"
-#: ../src/terminal-screen.c:1655
-msgid "Change P_rofile"
-msgstr "პროფილის _შეცვლა"
+#~ msgid "_Edit Current Profile..."
+#~ msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..."
-#: ../src/terminal-screen.c:1691
-msgid "_Edit Current Profile..."
-msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..."
+#~ msgid "Show _Menubar"
+#~ msgstr "მენ_უს ჩვენება"
-#: ../src/terminal-screen.c:1696
-msgid "Show _Menubar"
-msgstr "მენ_უს ჩვენება"
+#~ msgid "_Input Methods"
+#~ msgstr "შეტანის მეთოდები"
-#: ../src/terminal-screen.c:1706
-msgid "_Input Methods"
-msgstr "შეტანის მეთოდები"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_სათაური:"
-#: ../src/terminal-screen.c:2137
-msgid "_Title:"
-msgstr "_სათაური:"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:2251
#, c-format
-msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) ჰქონდა\n"
+#~ msgid ""
+#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) "
+#~ "ჰქონდა\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:2274
#, c-format
-msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
+#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:2317
#, c-format
-msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან "
+#~ "სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:2366
#, c-format
-msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
+#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) "
+#~ "ჰქონდა\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:2421
#, c-format
-msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე "
+#~ "(%d) ჰქონდა\n"
-#: ../src/terminal-screen.c:2447
#, c-format
-msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
-msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n"
+#~ msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n"
-#: ../src/terminal-widget-vte.c:575
-msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
-msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა"
+#~ msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
+#~ msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა"
-#: ../src/terminal-window.c:360
#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n"
-msgstr "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-window.c:573
#, c-format
-msgid "_%d. %s"
-msgstr "_%d.·%s"
+#~ msgid "_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d.·%s"
-#: ../src/terminal-window.c:575
#, c-format
-msgid "_%c. %s"
-msgstr "_%c.·%s"
-
-#: ../src/terminal-window.c:698
-msgid "_Add or Remove..."
-msgstr "_დამატება ან წაშლა..."
+#~ msgid "_%c. %s"
+#~ msgstr "_%c.·%s"
-#. This is fairly bogus to have here but I don't know
-#. * where else to put it really
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:865
-msgid "New _Profile..."
-msgstr "ახალი _პროფილი..."
+#~ msgid "_Add or Remove..."
+#~ msgstr "_დამატება ან წაშლა..."
-#: ../src/terminal-window.c:909
-msgid "P_rofiles..."
-msgstr "პ_როფილი..."
+#~ msgid "New _Profile..."
+#~ msgstr "ახალი _პროფილი..."
-#: ../src/terminal-window.c:912
-msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "_კლავიატურის ბმულები..."
+#~ msgid "P_rofiles..."
+#~ msgstr "პ_როფილი..."
-#: ../src/terminal-window.c:916
-msgid "C_urrent Profile..."
-msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..."
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+#~ msgstr "_კლავიატურის ბმულები..."
-#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked,
-#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden.
-#: ../src/terminal-window.c:931
-msgid "Show Menu_bar"
-msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება"
+#~ msgid "C_urrent Profile..."
+#~ msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..."
-#: ../src/terminal-window.c:935
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_სრული ეკრანი"
+#~ msgid "Show Menu_bar"
+#~ msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება"
-#: ../src/terminal-window.c:978
-msgid "Change _Profile"
-msgstr "პროფილის _შეცვლა"
+#~ msgid "_Full Screen"
+#~ msgstr "_სრული ეკრანი"
-#: ../src/terminal-window.c:981
-msgid "_Set Title..."
-msgstr "_სათაურის მითითება..."
+#~ msgid "Change _Profile"
+#~ msgstr "პროფილის _შეცვლა"
-#: ../src/terminal-window.c:988
-msgid "Set _Character Encoding"
-msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება"
+#~ msgid "_Set Title..."
+#~ msgstr "_სათაურის მითითება..."
-#: ../src/terminal-window.c:998
-msgid "_Reset"
-msgstr "_განულება"
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_განულება"
-#: ../src/terminal-window.c:1001
-msgid "Reset and C_lear"
-msgstr "განულება და გასუფთავება"
+#~ msgid "Reset and C_lear"
+#~ msgstr "განულება და გასუფთავება"
-#: ../src/terminal-window.c:1015
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_წინა ჩანართი"
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_შემდეგი ჩანართი"
-#: ../src/terminal-window.c:1019
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_შემდეგი ჩანართი"
+#~ msgid "Move Tab to the _Left"
+#~ msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
-#: ../src/terminal-window.c:1030
-msgid "Move Tab to the _Left"
-msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1034
-msgid "Move Tab to the _Right"
-msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
+#~ msgid "Move Tab to the _Right"
+#~ msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა"
-#: ../src/terminal-window.c:1060
-msgid "_Contents"
-msgstr "_შინაარსი"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_შინაარსი"
-#: ../src/terminal-window.c:1070
-msgid "_About"
-msgstr "_შესახებ"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_შესახებ"
-#: ../src/terminal-window.c:1259
#, c-format
-msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n"
-msgstr "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. "
+#~ "(%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. "
+#~ "(%s)\n"
-#: ../src/terminal-window.c:1278
#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n"
-msgstr "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window "
+#~ "configuration changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის "
+#~ "შეცდომა. (%s)\n"
-#: ../src/terminal-window.c:2060
-msgid "_File"
-msgstr "_ფაილი"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ფაილი"
-#: ../src/terminal-window.c:2062 ../src/terminal.c:2983
-msgid "_Edit"
-msgstr "_დამუშავება"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_დამუშავება"
-#: ../src/terminal-window.c:2064
-msgid "_View"
-msgstr "ხ_ედი"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ხ_ედი"
-#: ../src/terminal-window.c:2066
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_ტერმინალი"
+#~ msgid "_Terminal"
+#~ msgstr "_ტერმინალი"
-#: ../src/terminal-window.c:2068
-msgid "Ta_bs"
-msgstr "ჩანა_რთები"
+#~ msgid "Ta_bs"
+#~ msgstr "ჩანა_რთები"
-#: ../src/terminal-window.c:2070
-msgid "_Help"
-msgstr "_დახმარება"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_დახმარება"
-#: ../src/terminal-window.c:2265
#, c-format
-msgid ""
-"This window has one tab open. Closing the window will close it.This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its "
-"tabs."
-msgstr ""
-"მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის "
-"შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება."
+#~ msgid ""
+#~ "This window has one tab open. Closing the window will close it.This "
+#~ "window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its "
+#~ "tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას "
+#~ "გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის "
+#~ "შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება."
-#: ../src/terminal-window.c:2274
-msgid "Close all tabs?"
-msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?"
+#~ msgid "Close all tabs?"
+#~ msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?"
-#: ../src/terminal-window.c:2286
-msgid "Close All _Tabs"
-msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა"
+#~ msgid "Close All _Tabs"
+#~ msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა"
-#: ../src/terminal-window.c:2833
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "გნომ ტერმინალი"
+#~ msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
+#~ msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი"
-#: ../src/terminal-window.c:2834
-msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2838
-msgid "translator-credits"
-msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
-
-#: ../src/terminal.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Execute the argument to this option inside the terminal."
-msgstr "შესრულება -სკენ ტერმინალი."
-
-#: ../src/terminal.c:199
#, fuzzy
-msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
-msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი."
+#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal."
+#~ msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი."
-#: ../src/terminal.c:208
#, fuzzy
-msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be provided."
-msgstr "გახსენი a ფანჯარა a ნაგულისხმები პროფილი მეტი -."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new window containing a tab with the default profile. More than "
+#~ "one of these options can be provided."
+#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a ნაგულისხმები პროფილი მეტი -."
-#: ../src/terminal.c:217
#, fuzzy
-msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided."
-msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one "
+#~ "of these options can be provided."
+#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -."
-#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236
-msgid "PROFILENAME"
-msgstr "PROFILENAME"
+#~ msgid "PROFILENAME"
+#~ msgstr "PROFILENAME"
-#: ../src/terminal.c:226
#, fuzzy
-msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can be provided."
-msgstr "გახსენი a - ფანჯარა ნაგულისხმები პროფილი მეტი -."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More "
+#~ "than one of these options can be provided."
+#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა ნაგულისხმები პროფილი მეტი -."
-#: ../src/terminal.c:235
#, fuzzy
-msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided."
-msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More "
+#~ "than one of these options can be provided."
+#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -."
-#: ../src/terminal.c:244
#, fuzzy
-msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions."
-msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used "
+#~ "internally to save sessions."
+#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
-#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254
-msgid "PROFILEID"
-msgstr "PROFILEID"
+#~ msgid "PROFILEID"
+#~ msgstr "PROFILEID"
-#: ../src/terminal.c:253
#, fuzzy
-msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions."
-msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
+#~ msgid ""
+#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used "
+#~ "internally to save sessions."
+#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა."
-#: ../src/terminal.c:262
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command "
-"line."
-msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
-
-#: ../src/terminal.c:263
-msgid "ROLE"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; "
+#~ "can be specified once for each window you create from the command line."
+#~ msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
-#: ../src/terminal.c:271
#, fuzzy
-msgid ""
-"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the "
-"command line."
-msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
-#: ../src/terminal.c:280
#, fuzzy
-msgid ""
-"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the "
-"command line."
-msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
+#~ msgid ""
+#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
-#: ../src/terminal.c:289
#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the "
-"command line."
-msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
+#~ msgid ""
+#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one "
+#~ "window; can be specified once for each window you create from the command "
+#~ "line."
+#~ msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი."
-#: ../src/terminal.c:298
#, fuzzy
-msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened."
-msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ."
+#~ msgid ""
+#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per "
+#~ "window to be opened."
+#~ msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ."
-#: ../src/terminal.c:299
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
+#~ msgid "GEOMETRY"
+#~ msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/terminal.c:307
#, fuzzy
-msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal"
-msgstr "აქტიური ტერმინალი"
+#~ msgid ""
+#~ "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
+#~ "terminal"
+#~ msgstr "აქტიური ტერმინალი"
-#: ../src/terminal.c:316
#, fuzzy
-msgid "Register with the activation nameserver [default]"
-msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები"
+#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]"
+#~ msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები"
-#: ../src/terminal.c:325
#, fuzzy
-msgid "ID for startup notification protocol."
-msgstr "ID."
+#~ msgid "ID for startup notification protocol."
+#~ msgstr "ID."
-#: ../src/terminal.c:334
-msgid "Set the terminal's title"
-msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება"
+#~ msgid "Set the terminal's title"
+#~ msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება"
-#: ../src/terminal.c:335
-msgid "TITLE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the terminal's working directory"
+#~ msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება"
-#: ../src/terminal.c:343
-msgid "Set the terminal's working directory"
-msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება"
-
-#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353
-msgid "DIRNAME"
-msgstr ""
+#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
+#~ msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის"
-#: ../src/terminal.c:352
-msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally"
-msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის"
+#~ msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+#~ msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)"
-#: ../src/terminal.c:361
-msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)"
+#~ msgid "ZOOMFACTOR"
+#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი"
-#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371
-msgid "ZOOMFACTOR"
-msgstr "გადიდების კოეფიციენტი"
-
-#: ../src/terminal.c:370
#, fuzzy
-msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
-msgstr "მითითება აქტიური - ფანჯარა"
+#~ msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
+#~ msgstr "მითითება აქტიური - ფანჯარა"
-#: ../src/terminal.c:713
#, c-format
-msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
-msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
+#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n"
+#~ msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n"
-#: ../src/terminal.c:778
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
-msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n"
-#: ../src/terminal.c:786
#, c-format
-msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
-msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n"
+#~ msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n"
+#~ msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n"
-#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820
#, c-format
-msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
-msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n"
+#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n"
+#~ msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n"
-#: ../src/terminal.c:811
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n"
-msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+#~ "command line\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n"
-#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
-msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n"
-#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926
#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
-msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
+#~ msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+#~ msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
-#: ../src/terminal.c:966
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
-msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n"
-#: ../src/terminal.c:975
-msgid "Two roles given for one window\n"
-msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n"
+#~ msgid "Two roles given for one window\n"
+#~ msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n"
-#: ../src/terminal.c:991
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
-msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n"
-#: ../src/terminal.c:1000
#, c-format
-msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
-msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n"
+#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n"
+#~ msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n"
-#: ../src/terminal.c:1010
-msgid "Two geometries given for one window\n"
-msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n"
+#~ msgid "Two geometries given for one window\n"
+#~ msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n"
-#: ../src/terminal.c:1036
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
-msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n"
-#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109
#, c-format
-msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
-msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n"
+#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n"
+#~ msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n"
-#: ../src/terminal.c:1059
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
-msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
-#: ../src/terminal.c:1079
-msgid "Option --default-working-directory requires an argument giving the directory\n"
-msgstr "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the "
+#~ "directory\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n"
-#: ../src/terminal.c:1085
-msgid "Two --default-working-directories given\n"
-msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n"
+#~ msgid "Two --default-working-directories given\n"
+#~ msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n"
-#: ../src/terminal.c:1101
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
-msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n"
+#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n"
+#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n"
-#: ../src/terminal.c:1124
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
-msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n"
+#~ msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n"
+#~ msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n"
-#: ../src/terminal.c:1132
#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
-msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n"
+#~ msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n"
-#: ../src/terminal.c:1139
#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
-msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n"
+#~ msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n"
-#: ../src/terminal.c:1160
#, c-format
-msgid ""
-"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use "
-"the new --window-with-profile option\n"
-msgstr ""
-"პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile "
-"პარამეტრი\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
+#~ "might want to create a profile with the desired setting, and use the new "
+#~ "--window-with-profile option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ "
+#~ "შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile "
+#~ "პარამეტრი\n"
-#: ../src/terminal.c:1166
#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice\n"
-msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
+#~ msgid "\"%s\" option given twice\n"
+#~ msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n"
-#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312
#, c-format
-msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
-msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n"
+#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n"
+#~ msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n"
-#: ../src/terminal.c:1290
#, c-format
-msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
-msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n"
+#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n"
+#~ msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n"
-#: ../src/terminal.c:1424
#, c-format
-msgid "No such profile '%s', using default profile\n"
-msgstr "პროფილი %s არ არსებობს. ვიყენებ ნაგულისხმებ პროფილს\n"
+#~ msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
+#~ msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n"
-#: ../src/terminal.c:1667
#, c-format
-msgid "Invalid argument: \"%s\"\n"
-msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
-#: ../src/terminal.c:1740
#, c-format
-msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
-msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n"
+#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+#~ msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:1986
#, c-format
-msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n"
+#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
+#~ msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n"
-#: ../src/terminal.c:2052
#, c-format
-msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n"
-msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another "
+#~ "profile with the same name?"
+#~ msgstr ""
+#~ "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე "
+#~ "სახელით?"
-#: ../src/terminal.c:2356
-#, c-format
-msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same name?"
-msgstr "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე სახელით?"
-
-#: ../src/terminal.c:2370
#, fuzzy
-msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
-msgstr "პროფილი a პროფილი არა"
-
-#: ../src/terminal.c:2466
-msgid "Enter profile name"
-msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი"
-
-#: ../src/terminal.c:2476
-msgid "Choose base profile"
-msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი"
+#~ msgid ""
+#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists"
+#~ msgstr "პროფილი a პროფილი არა"
-#: ../src/terminal.c:2615
-msgid "Profile list"
-msgstr "პროფილების სია"
+#~ msgid "Profile list"
+#~ msgstr "პროფილების სია"
-#: ../src/terminal.c:2684
-msgid "You must select one or more profiles to delete."
-msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი."
+#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
+#~ msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით."
-#: ../src/terminal.c:2695
-msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them."
-msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით."
-
-#: ../src/terminal.c:2703
#, c-format
-msgid "Delete this profile?\n"
-msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
-msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n"
+#~ msgid "Delete this profile?\n"
+#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
+#~ msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n"
-#: ../src/terminal.c:2724
#, c-format
-msgid "Delete profile \"%s\"?"
-msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?"
+#~ msgid "Delete profile \"%s\"?"
+#~ msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?"
-#: ../src/terminal.c:2746
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "პროფილის წაშლა"
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "პროფილები"
-#: ../src/terminal.c:3019
-msgid "Profiles"
-msgstr "პროფილები"
+#~ msgid "_Profiles:"
+#~ msgstr "_პროფილები:"
-#: ../src/terminal.c:3060
-msgid "_Profiles:"
-msgstr "_პროფილები:"
+#~ msgid "Click to open new profile dialog"
+#~ msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა"
-#: ../src/terminal.c:3092
-msgid "Click to open new profile dialog"
-msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა"
+#~ msgid "Click to open edit profile dialog"
+#~ msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა"
-#: ../src/terminal.c:3100
-msgid "Click to open edit profile dialog"
-msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა"
+#~ msgid "Click to delete selected profile"
+#~ msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა"
-#: ../src/terminal.c:3108
-msgid "Click to delete selected profile"
-msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა"
+#~ msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
+#~ msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:"
-#: ../src/terminal.c:3113
-msgid "Profile _used when launching a new terminal:"
-msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:"
-
-#: ../src/terminal.c:3169
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს"
-
-#: ../src/terminal.c:3586
#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s"
+#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
+#~ msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s"
-#: ../src/terminal.c:3657
#, c-format
-msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly."
-msgstr "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია."
-
-#: ../src/terminal.c:3821
-msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n"
-msgstr "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:3824
-msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n"
-msgstr "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n"
-
-#: ../src/terminal.c:3860
-msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
-msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n"
-
-msgid "_Search"
-msgstr "_ძებნა"
-
-msgid "_Find..."
-msgstr "_ძიება..."
-
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "შემდეგის ძ_იება"
-
-msgid "Find"
-msgstr "ძიება"
-
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_ძებნა:"
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly."
+#~ msgstr ""
+#~ "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a "
+#~ "valid location. Factory mode disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას "
+#~ "დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode "
+#~ "disabled.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი "
+#~ "გამორთულია.\n"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n"
+#~ msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "_ძებნა"
+
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_ძიება..."