diff options
-rw-r--r-- | help/ka/ka.po | 6210 |
1 files changed, 4472 insertions, 1738 deletions
diff --git a/help/ka/ka.po b/help/ka/ka.po index 46f0d8f5..86650ad1 100644 --- a/help/ka/ka.po +++ b/help/ka/ka.po @@ -2,2420 +2,5154 @@ # Copyright © 2006 Ubuntu Georgian Translators. # Alexander Didebulidze<didebuli@in.tum.de>, 2006. # Vladimer SIchinava <alinux@siena.linux.it>, 2006. +# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-03 09:18+0200\n" -"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" -"Language-Team: Georgian <Ubuntu-Georgian-Translators@googlegroups.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 18:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-19 23:12+0100\n" +"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n" +"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:765 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 +#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "temuri doghonadze" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:14 C/app-colors.page:12 C/app-cursor.page:13 +#: C/app-fonts.page:12 C/app-fullscreen.page:12 C/app-terminal-sizes.page:12 +#: C/app-zoom.page:11 C/gs-execute-commands.page:14 C/gs-tabs.page:13 +#: C/index.page:13 C/introduction.page:12 C/overview.page:9 C/pref-bell.page:12 +#: C/pref-custom-exit.page:14 C/pref-custom-command.page:15 +#: C/pref-keyboard-access.page:13 C/pref-login-shell.page:13 +#: C/pref-menubar.page:14 C/pref-profiles.page:12 C/pref-scrolling.page:13 +#: C/prob-reset.page:12 C/txt-copy-paste.page:12 C/txt-links.page:10 +#: C/txt-search.page:12 C/txt-select-text.page:13 +msgid "Sindhu S" +msgstr "Sindhu S" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:16 C/adv-keyboard-shortcuts.page:21 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:26 C/app-colors.page:14 C/app-colors.page:19 +#: C/app-colors.page:24 C/app-cursor.page:15 C/app-cursor.page:20 +#: C/app-cursor.page:25 C/app-fonts.page:14 C/app-fonts.page:19 +#: C/app-fonts.page:24 C/app-fullscreen.page:14 C/app-fullscreen.page:19 +#: C/app-fullscreen.page:24 C/app-terminal-sizes.page:14 +#: C/app-terminal-sizes.page:19 C/app-terminal-sizes.page:24 C/app-zoom.page:13 +#: C/app-zoom.page:18 C/app-zoom.page:23 C/gs-execute-commands.page:16 +#: C/gs-execute-commands.page:26 C/gs-tabs.page:15 C/gs-tabs.page:25 +#: C/index.page:15 C/index.page:20 C/index.page:25 C/introduction.page:14 +#: C/introduction.page:19 C/introduction.page:24 C/overview.page:11 +#: C/overview.page:16 C/pref-bell.page:14 C/pref-bell.page:19 +#: C/pref-bell.page:24 C/pref-custom-exit.page:16 C/pref-custom-exit.page:26 +#: C/pref-custom-command.page:17 C/pref-custom-command.page:27 +#: C/pref-keyboard-access.page:15 C/pref-keyboard-access.page:20 +#: C/pref-keyboard-access.page:25 C/pref-login-shell.page:15 +#: C/pref-login-shell.page:25 C/pref-menubar.page:16 C/pref-menubar.page:21 +#: C/pref-menubar.page:26 C/pref-profiles.page:14 C/pref-profiles.page:24 +#: C/pref-scrolling.page:15 C/prob-reset.page:14 C/prob-reset.page:19 +#: C/txt-copy-paste.page:14 C/txt-copy-paste.page:19 C/txt-copy-paste.page:24 +#: C/txt-links.page:12 C/txt-links.page:17 C/txt-links.page:22 +#: C/txt-search.page:14 C/txt-search.page:19 C/txt-search.page:24 +#: C/txt-select-text.page:15 +msgid "2013" +msgstr "2013" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:19 C/app-colors.page:17 C/app-cursor.page:18 +#: C/app-fonts.page:17 C/app-fullscreen.page:17 C/app-terminal-sizes.page:17 +#: C/app-zoom.page:16 C/gs-execute-commands.page:19 C/gs-tabs.page:18 +#: C/index.page:18 C/introduction.page:17 C/overview.page:14 C/pref.page:9 +#: C/pref-bell.page:17 C/pref-custom-exit.page:19 C/pref-custom-command.page:20 +#: C/pref-keyboard-access.page:18 C/pref-login-shell.page:18 +#: C/pref-menubar.page:19 C/pref-profiles.page:17 +#: C/pref-profile-char-width.page:12 C/pref-profile-encoding.page:12 +#: C/pref-scrolling.page:18 C/pref-tab-window.page:14 C/pref-user-input.page:11 +#: C/prob-reset.page:17 C/txt-copy-paste.page:17 C/txt-links.page:15 +#: C/txt-search.page:17 C/txt-select-text.page:18 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:24 C/app-colors.page:22 C/app-cursor.page:23 +#: C/app-fonts.page:22 C/app-fullscreen.page:22 C/app-terminal-sizes.page:22 +#: C/app-zoom.page:21 C/gs-execute-commands.page:24 C/gs-tabs.page:23 +#: C/introduction.page:22 C/pref-bell.page:22 C/pref-custom-exit.page:24 +#: C/pref-custom-command.page:25 C/pref-keyboard-access.page:23 +#: C/pref-login-shell.page:23 C/pref-menubar.page:24 C/pref-profiles.page:22 +#: C/txt-copy-paste.page:22 C/txt-links.page:20 C/txt-search.page:22 +msgid "Michael Hill" +msgstr "Michael Hill" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:31 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "View and edit keyboard shortcuts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:34 +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობები" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:36 +msgid "" +"Keyboard shortcuts are combinations of keys that allow you to perform " +"actions, such as opening the settings dialog or accessing a feature inside " +"<app>Terminal</app> quickly. These shortcuts can be modified to suit your " +"preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:41 +msgid "To change a keyboard shortcut:" +msgstr "მალსახმობის შეცვლა:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:44 C/app-colors.page:46 C/app-colors.page:75 +#: C/app-colors.page:107 C/app-colors.page:176 C/app-cursor.page:41 +#: C/app-fonts.page:46 C/app-fonts.page:70 C/app-fonts.page:115 +#: C/app-terminal-sizes.page:81 C/pref-bell.page:41 C/pref-custom-exit.page:42 +#: C/pref-custom-command.page:48 C/pref-keyboard-access.page:65 +#: C/pref-keyboard-access.page:87 C/pref-login-shell.page:77 +#: C/pref-profile-char-width.page:40 C/pref-profile-encoding.page:38 +#: C/pref-scrolling.page:41 C/pref-scrolling.page:68 C/pref-scrolling.page:93 +#: C/pref-scrolling.page:117 C/pref-scrolling.page:141 +#: C/pref-tab-window.page:56 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "In the sidebar, select <gui>Shortcuts</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:51 +msgid "Make sure <gui style=\"checkbox\">Enable shortcuts</gui> is selected." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:54 +msgid "Select the shortcut that you wish to edit by clicking on it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "" +"Once the shortcut is selected, click on the shortcut key combination to edit " +"it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "" +"Press your desired shortcut key combination as you would enter it to use it. " +"The keys that you can use include <key>Alt</key>, <key>Alt Gr</key>, " +"<key>Ctrl</key>, <key>Shift</key>, <key>Super</key>, number and letter keys." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:66 +msgid "" +"Mnemonic key combinations, such as <keyseq><key>Alt</key> <key>F</key></" +"keyseq> will not work." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:71 +msgid "" +"Once you have entered your new shortcut, it will automatically be saved and " +"you should see it in the list next to the corresponding action." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:78 +msgid "" +"To disable a shortcut, edit it and press the <key>Backspace</key> instead of " +"the new shortcut." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:83 +msgid "<gui style=\"menu\">File</gui> shortcuts" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:85 C/adv-keyboard-shortcuts.page:118 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:143 C/adv-keyboard-shortcuts.page:176 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:209 +msgid "The default shortcuts for options in this section are:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:90 C/adv-keyboard-shortcuts.page:123 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:148 C/adv-keyboard-shortcuts.page:181 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:214 C/adv-keyboard-shortcuts.page:287 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:336 +msgid "Action" +msgstr "ქმედება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:91 C/adv-keyboard-shortcuts.page:124 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:149 C/adv-keyboard-shortcuts.page:182 +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:215 C/adv-keyboard-shortcuts.page:288 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:96 +msgid "New Tab" +msgstr "ახალი ჩანართი" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:97 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:100 +msgid "New Window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:101 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:104 +msgid "Close Tab" +msgstr "ჩანართის დახურვა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:105 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:108 +msgid "Close Window" +msgstr "ფანჯრის დახურვა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:109 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:116 +msgid "<gui style=\"menu\">Edit</gui> shortcuts" +msgstr "მალსახმობების <gui style=\"menu\">ჩასწორება</gui>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:129 +msgid "Copy" +msgstr "დააკოპირე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:130 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:133 +msgid "Paste" +msgstr "ჩასმა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:134 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:141 +msgid "<gui style=\"menu\">View</gui> shortcuts" +msgstr "მალსახმობების <gui style=\"menu\">ნახვა</gui>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:154 +msgid "Full Screen" +msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:155 +msgid "<key>F11</key>" +msgstr "<key>F11</key>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:158 +msgid "Zoom In" +msgstr "გადიდება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:159 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:162 +msgid "Zoom Out" +msgstr "დაპატარავება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:163 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:166 +msgid "Normal Size" +msgstr "ნორმალური ზომა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:167 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:174 +msgid "<gui style=\"menu\">Search</gui> shortcuts" +msgstr "მალსახმობების <gui style=\"menu\">ძებნა</gui>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:187 +msgid "Find" +msgstr "ძიება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:188 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:191 +msgid "Find Next" +msgstr "შემდეგის პოვნა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:192 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:195 +msgid "Find Previous" +msgstr "წინას პოვნა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:196 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:199 +msgid "Clear Highlight" +msgstr "გამოკვეთილის გასუფთავება" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:200 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:207 +msgid "Tab shortcuts" +msgstr "ჩანართის მალსახმობები" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:220 +msgid "Switch to Previous Tab" +msgstr "გადართე წინა ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:221 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:224 +msgid "Switch to Next Tab" +msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:225 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:228 +msgid "Move Tab to the Left" +msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:229 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:232 +msgid "Move Tab to the Right" +msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:233 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:236 +msgid "Switch to Tab 1" +msgstr "გადართე 1 ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:237 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>1</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:240 +msgid "Switch to Tab 2" +msgstr "გადართე 2 ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:241 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>2</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:244 +msgid "Switch to Tab 3" +msgstr "გადართე·3·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:245 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>3</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:248 +msgid "Switch to Tab 4" +msgstr "გადართე·4·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:249 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>4</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:252 +msgid "Switch to Tab 5" +msgstr "გადართე·5·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:253 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>5</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:256 +msgid "Switch to Tab 6" +msgstr "გადართე·6·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:257 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>6</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:260 +msgid "Switch to Tab 7" +msgstr "გადართე·7·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:261 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>7</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:264 +msgid "Switch to Tab 8" +msgstr "გადართე·8·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:265 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>8</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:268 +msgid "Switch to Tab 9" +msgstr "გადართე·9·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:269 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>9</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:272 +msgid "Switch to Tab 10" +msgstr "გადართე·10·ჩანართზე" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:273 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>0</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:280 +msgid "Other" +msgstr "სხვა" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:282 +msgid "There are also some shortcuts that cannot be edited:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:293 +msgid "Scroll up by one line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:294 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Up</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>მაღლა</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:297 +msgid "Scroll down by one line" +msgstr "ერთი ხაზით დაბლა ჩამოწევა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:298 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Down</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>დაბლა</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:301 +msgid "Scroll up by one page" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:302 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:305 +msgid "Scroll down by one page" +msgstr "ერთი გვერდით დაბლა ჩამოწევა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:306 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:309 +msgid "Scroll to the top" +msgstr "ბოლომდე აქაჩვა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:310 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Home</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:313 +msgid "Scroll to the bottom" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:314 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>End</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:321 +msgid "Bash shortcuts" +msgstr "Bash-ის მალსახმობები" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:323 +msgid "" +"These are <app>Bash</app> shortcuts. <app>Bash</app> is usually the default " +"shell." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:331 +msgid "<app>Bash</app> shell specific keyboard shortcuts are:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:337 +msgid "Keyboard shortcut" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:342 +msgid "Erase a word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:343 C/adv-keyboard-shortcuts.page:383 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:346 +msgid "Erase a line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:347 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:350 +msgid "Move to the start of the line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:351 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:354 +msgid "Move to the end of the line" +msgstr "ხაზის ბოლოში გადასვლა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:355 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:358 +msgid "Move back one character" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:359 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:362 +msgid "Move back one word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:363 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:366 +msgid "Move forward one character" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:367 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:370 +msgid "Move forward one word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:371 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:374 +msgid "Delete from the cursor to the beginning of the line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:375 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>u</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:378 +msgid "Delete from the cursor to the end of the line" +msgstr "კურსორიდან ხაზის ბოლომდე წაშლა" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:379 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:382 +msgid "Delete from the cursor to the start of the word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:386 +msgid "Delete previous word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:387 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Backspace</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:390 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:391 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:394 +msgid "Clear the screen leaving the current line at the top of the screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:396 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:399 +msgid "Reverse incremental search of history" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:400 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:403 +msgid "Reverse non-incremental search of history" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/adv-keyboard-shortcuts.page:404 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>" +msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>P</key></keyseq>" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-colors.page:29 +msgid "Change colors and backgrounds." +msgstr "ფერების და ფონის შეცვლა." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-colors.page:33 +msgid "Color schemes" +msgstr "ფერის სქემები" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-colors.page:35 +msgid "" +"If you do not like the default <app>Terminal</app> theme, you may want to " +"change the colors that are used for the text and background. You can use " +"colors from your theme, select one of the presets or use a custom scheme." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-colors.page:40 +msgid "Use colors from your system theme" +msgstr "ფერების სისტემური თემიდან გამოყენება" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:42 +msgid "To use colors from the system theme:" +msgstr "ფერების სისტემური თემიდან გამოყენება:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:50 C/app-colors.page:79 C/app-colors.page:111 +#: C/app-colors.page:180 C/app-cursor.page:45 C/app-fonts.page:50 +#: C/app-fonts.page:74 C/app-fonts.page:119 C/app-terminal-sizes.page:85 +#: C/pref-bell.page:45 C/pref-custom-exit.page:46 C/pref-custom-command.page:52 +#: C/pref-login-shell.page:81 C/pref-profile-char-width.page:44 +#: C/pref-profile-encoding.page:42 C/pref-scrolling.page:45 +#: C/pref-scrolling.page:72 C/pref-scrolling.page:97 C/pref-scrolling.page:121 +#: C/pref-scrolling.page:145 +msgid "" +"In the sidebar, select your current profile in the <gui>Profiles</gui> " +"section." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:54 C/app-colors.page:83 C/app-colors.page:115 +#: C/app-colors.page:184 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Colors</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:57 +msgid "" +"Check <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui>. The " +"changes will be applied automatically." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-colors.page:65 +msgid "Built-in schemes" +msgstr "ჩაშენებული სქემები" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:67 +msgid "" +"You can choose one of the built-in color schemes: <gui>Black on light " +"yellow</gui>, <gui>Black on white</gui>, <gui>Gray on black</gui>, " +"<gui>Green on black</gui>, <gui>White on black</gui>, <gui>Tango light</" +"gui>, <gui>Tango dark</gui>, <gui>Solarized light</gui>, <gui>Solarized " +"dark</gui>. To set any of the built-in schemes:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:86 +msgid "" +"Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is " +"unchecked. Choose the desired color scheme from <gui>Built-in schemes</gui>. " +"Color scheme choices are applied automatically." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:91 +msgid "" +"Applications can choose to use a color from the palette rather than the " +"specified bold color." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-colors.page:100 +msgid "Custom color scheme" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:102 +msgid "" +"You can use custom colors for the text and background in <app>Terminal</app>:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:118 +msgid "" +"Make sure that <gui style=\"checkbox\">Use colors from system theme</gui> is " +"unchecked. Select <gui>Custom</gui> from the <gui>Built-in schemes</gui> " +"drop-down list." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:123 +msgid "Click on the color you would like to change." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:126 +msgid "" +"Choose your desired color from the color sample and click <gui " +"style=\"button\">Select</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:128 +msgid "You can choose the desired color in the following ways:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:131 +msgid "Input the hexadecimal color code in the input box." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:134 +msgid "" +"Drag the slider on the left to adjust the colors and click on the desired " +"color in the color selection area." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:138 +msgid "Your changes will be saved automatically." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:143 +msgid "" +"You may also alter a color when you have chosen a built-in scheme by " +"clicking on the color sample block. Once changed, your selection in the " +"built-in scheme menu will change to <gui>Custom</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:149 +msgid "" +"Traditionally terminal emulators offered a 16 color palette, this is what " +"you can alter here. <app>Terminal</app> supports an extended set of 256 " +"colors, but the additional 240 colors cannot be edited here." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:153 +msgid "" +"<app>Terminal</app> even offers direct access to over 16 million colors, " +"this is called “true color” mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-colors.page:156 +msgid "" +"If the changes you make to the palette do not seem to have an effect, " +"presumably the contents you see consist of such extended palette colors or " +"true colors, rather than the 16 base colors." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-colors.page:164 +msgid "Bright colors for bold text" +msgstr "კაშკაშა ფერები სქელი ტექსტისთვის" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:166 +msgid "" +"Traditionally terminals didn't clearly separate bold font weight from " +"intense colors, often both of them were enabled together. Recent " +"improvements, such as the introduction of true color support, and certain " +"color schemes (e.g. Solarized) made it desirable to separate the two " +"concepts, that is, make the brightness independent from the font weight." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-colors.page:172 +msgid "In order to choose your preferred behavior:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-colors.page:187 +msgid "" +"Disable <gui>Show bold text in bright colors</gui> for the new default " +"behavior, the complete separation of color intensity and font weight; or " +"enable this option for improved backward compatibility." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-cursor.page:30 +msgid "Select different cursor style." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-cursor.page:34 +msgid "Change cursor" +msgstr "კურსორის შეცვლა" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-cursor.page:36 +msgid "" +"<app>Terminal</app> has three cursors from which to choose. To select your " +"preferred cursor:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:49 C/app-fonts.page:54 C/app-fonts.page:78 +#: C/app-fonts.page:123 C/app-terminal-sizes.page:89 C/pref-bell.page:49 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Text</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:52 +msgid "" +"Choose your desired cursor shape from the drop down list next to <gui>Cursor " +"shape</gui>. You can choose from the following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:57 +msgid "<gui>Block</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:61 +msgid "<gui>I-Beam</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:65 +msgid "<gui>Underline</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-cursor.page:68 +msgid "Upon selection of the cursor, your choice is saved automatically." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-fonts.page:29 +msgid "Use system fonts or choose a custom font for your terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-fonts.page:33 +msgid "Change font and style" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-fonts.page:35 +msgid "" +"When you work with a lot of <app>Terminal</app> text, you may want to change " +"the default font to your preference. You have the following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-fonts.page:40 +msgid "System fixed width font" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-fonts.page:42 +msgid "To use system default fonts:" +msgstr "ნაგულისხმები სისტემური ფონტების გამოყენება:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:57 +msgid "Unselect <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-fonts.page:64 +msgid "Set a custom font" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-fonts.page:66 +msgid "To set a custom font and size:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:81 +msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:84 +msgid "Click on the button next to <gui style=\"checkbox\">Custom font</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:87 +msgid "" +"Type the name of your desired font into the search field or browse the list " +"of fonts." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:91 +msgid "" +"Drag the slider that is below the font list to set the font size. " +"Alternatively, you can type in the font size into the field next to the " +"slider, or click on <gui style=\"button\">+</gui> to increase font size or " +"<gui style=\"button\">-</gui> to decrease selected font size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:97 +msgid "" +"Click <gui style=\"button\">Select</gui> to apply your changes. To discard " +"changes and go back to previous dialog, click <gui style=\"button\">Cancel</" +"gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/app-fonts.page:106 +msgid "Line spacing and character spacing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/app-fonts.page:108 +msgid "" +"<app>Terminal</app> allows you to pull its characters apart for improved " +"readability. Line spacing and character spacing can be adjusted from 1.0 " +"(the regular look) to 2.0 (“double spacing”), including fractional values in " +"between." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:126 +msgid "Go to the <gui>Cell spacing</gui> setting." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:129 +msgid "" +"To set the horizontal character spacing, adjust the multiplier number in " +"front of <gui>width</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fonts.page:133 +msgid "" +"To set the line spacing, adjust the multiplier number in front of " +"<gui>height</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-fullscreen.page:29 +msgid "Enable fullscreen mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-fullscreen.page:32 +msgid "Fullscreen session" +msgstr "სრულეკრანიანი სესია" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-fullscreen.page:34 +msgid "Fullscreen mode allows <app>Terminal</app> to use the entire screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-fullscreen.page:36 +msgid "" +"This mode is useful if you have a device with limited screen space and " +"intend to work in <app>Terminal</app> for a long duration, or are working " +"with long lines of terminal output. It temporarily hides the window " +"decoration, allowing you to view more <link xref=\"pref-" +"scrolling\">scrollback lines</link> on the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-fullscreen.page:42 +msgid "To enable fullscreen mode:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fullscreen.page:46 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Full Screen</gui>, or press <key>F11</key>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-fullscreen.page:52 +msgid "" +"The menubar will still be visible in fullscreen mode unless you have hidden " +"it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-fullscreen.page:57 +msgid "" +"If you have more than one <app>Terminal</app> tab open, the tab bar will be " +"visible in the fullscreen mode." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-fullscreen.page:61 +msgid "To disable fullscreen mode:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-fullscreen.page:65 +msgid "" +"Right click and select <gui style=\"menuitem\">Leave Full Screen</gui>. " +"Alternatively, press <key>F11</key>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-terminal-sizes.page:29 +msgid "Change the <app>Terminal</app> window size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-terminal-sizes.page:33 +msgid "<app>Terminal</app> sizes" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-terminal-sizes.page:35 +msgid "" +"If you work with certain command line applications that have minimum " +"terminal size requirements in order to display correctly, or if you want to " +"view long lines of terminal output with minimal line breaks on your display, " +"you may require <app>Terminal</app> windows to be of a particular size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-terminal-sizes.page:41 +msgid "" +"You can change the <app>Terminal</app> window size to some preset values:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:46 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">Advanced</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:50 +msgid "Choose one of the following options:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:53 +msgid "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>" +msgstr "<gui style=\"menuitem\">80×24</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:56 +msgid "<gui style=\"menuitem\">80×43</gui>" +msgstr "<gui style=\"menuitem\">80×43</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:59 +msgid "<gui style=\"menuitem\">132×24</gui>" +msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×24</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:62 +msgid "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>" +msgstr "<gui style=\"menuitem\">132×43</gui>" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/app-terminal-sizes.page:69 +msgid "" +"If you have enabled <link xref=\"pref-keyboard-access\"><gui>Menu access " +"keys</gui></link>, you can access this menu by pressing <keyseq><key>Alt</" +"key><key>T</key></keyseq> and then pressing <key>1</key> to switch the " +"<app>Terminal</app> window to size <gui>80×24</gui> and so on." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-terminal-sizes.page:76 +msgid "" +"If you require custom size <app>Terminal</app> windows, you can also set the " +"default window size according to your requirements:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-terminal-sizes.page:92 +msgid "" +"Set <gui>Initial terminal size</gui> by typing the desired number of columns " +"and rows in the corresponding input boxes. You can also click <gui " +"style=\"button\">+</gui> to increase or <gui style=\"button\">-</gui> to " +"decrease the size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/app-zoom.page:28 +msgid "Increase or decrease text size." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/app-zoom.page:32 +msgid "Zoom in and zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-zoom.page:34 +msgid "To increase <app>Terminal</app> text size:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-zoom.page:38 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui " +"style=\"button\">+</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></" +"keyseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-zoom.page:44 +msgid "To decrease <app>Terminal</app> text size:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-zoom.page:48 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui " +"style=\"button\">-</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></" +"keyseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/app-zoom.page:54 +msgid "To restore <app>Terminal</app> text to default size:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/app-zoom.page:58 +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and press <gui " +"style=\"button\">100%</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></" +"keyseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/gs-execute-commands.page:21 C/gs-tabs.page:20 C/pref-scrolling.page:20 +msgid "2013–2014" +msgstr "2013–2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gs-execute-commands.page:31 +msgid "Launch programs or run commands using <app>Terminal</app>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gs-execute-commands.page:34 +msgid "Execute a command" +msgstr "ბრძანების შესრულება" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gs-execute-commands.page:36 +msgid "" +"Any input entered in the <app>Terminal</app> to be executed is referred to " +"as a <em>command</em>. You can run both command line and graphical user " +"interface (GUI) programs from the terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gs-execute-commands.page:40 +msgid "To execute commands:" +msgstr "ბრძანებების შესასრულებლად:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-execute-commands.page:44 +msgid "Type the command in the <app>Terminal</app> prompt." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-execute-commands.page:47 +msgid "Press <key>Enter</key> to execute it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gs-execute-commands.page:51 +msgid "" +"If you have a program that ends abruptly without any warning or error, you " +"may want to run it in <app>Terminal</app>. This will allow the program to " +"output any error or debugging messages to the <app>Terminal</app> window. " +"This information can be helpful when filing a bug report." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gs-execute-commands.page:57 +msgid "" +"Read about the <link href=\"https://www.gnu.org/software/bash/manual/\">Bash " +"shell</link> for more information on what you can do in a terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/gs-tabs.page:30 +msgid "Enable, add, remove and reorder <app>Terminal</app> tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/gs-tabs.page:33 +msgid "Use tabs" +msgstr "ჩანართების გამოყენება" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gs-tabs.page:35 +msgid "" +"The tab bar is shown at the top a <app>Terminal</app> window that has " +"multiple tabs open (it looks like a row of buttons). Click on a tab to " +"switch to it. You can open multiple tabs to manage your work in " +"<app>Terminal</app>. This will allow you to multi-task with activities such " +"as running programs, browsing directories and editing text files in a single " +"<app>Terminal</app> window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gs-tabs.page:43 +msgid "Open a new tab" +msgstr "ახალი ჩანართის გახსნა" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:45 +msgid "To open a new tab inside your current <app>Terminal</app> window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-tabs.page:48 +msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gs-tabs.page:85 +msgid "Remove a tab" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:87 +msgid "" +"To close an existing tab inside your current <app>Terminal</app> window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-tabs.page:92 +msgid "Press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:96 +msgid "" +"Alternatively, you can click on the <gui style=\"button\">×</gui> in the top " +"right corner of the tab or right click on the tab and select <gui " +"style=\"menuitem\">Close Terminal</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gs-tabs.page:103 +msgid "Reorder tabs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:105 +msgid "To change the ordering of tabs in a window:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-tabs.page:108 +msgid "Click and hold the left mouse button on the tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-tabs.page:111 +msgid "Drag the tab to the desired position among the other tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gs-tabs.page:114 +msgid "Release the mouse button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:118 +msgid "" +"The tab will be placed in the position closest to where you released the " +"tab, immediately beside other open tabs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gs-tabs.page:121 +msgid "" +"Alternatively, you can reorder a tab by right clicking on a tab and " +"selecting <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Left</gui> to move the tab " +"to the left or <gui style=\"menuitem\">Move Terminal Right</gui> to move the " +"tab to the right. This will reorder the tab position by moving it one place " +"at a time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:7 +msgctxt "link:trail" msgid "Terminal" msgstr "ტერმინალი" -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 -msgid "Use the command line" -msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 +msgctxt "link" +msgid "Terminal" +msgstr "ტერმინალი" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "აქსელერატორის გასაღები" +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 +msgctxt "text" +msgid "Terminal" +msgstr "ტერმინალი" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:23 +msgid "Jim Campbell" +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:30 +msgid "Set up and use the highly customizable GNOME terminal emulator." +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "აქსელერაციის ტიპი." +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:34 +msgid "<_:media-1/> Terminal Help" +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 -msgid "Disabled" -msgstr "გამორთულია" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:40 +msgid "Getting Started" +msgstr "საერთო ინფორმაცია" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:44 +msgid "Working With Text" +msgstr "" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:48 +msgid "Customize Appearance" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "მიმდინარე მოქმედება" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:52 +msgid "Customize Behavior" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "დასავლური" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:56 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "დამატებითი პარამეტრები" -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "ცენტრალურ ევროპული" +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:60 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "პრობლემების გადაჭრა" -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "სამხრეთ ევროპული" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/introduction.page:29 +msgid "Learn about the GNOME terminal emulator." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "ბალტიისპირეთის" +#. (itstool) path: page/title +#: C/introduction.page:32 +msgid "Introduction" +msgstr "შესავალი" -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "კირილიცა" +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:34 +msgid "" +"<app>Terminal</app> is a terminal emulator application for accessing a UNIX " +"shell environment which can be used to run programs available on your system." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "არაბული" +#. (itstool) path: page/p +#: C/introduction.page:38 +msgid "" +"<app>Terminal</app> supports escape sequences that control cursor position " +"and colors." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "ბერძნული" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/introduction.page:42 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "გნომ ტერმინალი" -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ივრით ვიზუალი" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/introduction.page:43 +msgid "Screenshot of GNOME <app>Terminal</app>" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "ივრითი" +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/introduction.page:44 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/gnome-terminal.png' " +"md5='50826cb88874cf2c3d96ddf0c58d0c05'" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "თურქული" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:4 +msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "სკანდინავიური" +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:6 +msgid "GNU General Public License version 3" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "კელტური" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 +msgid "" +"This work is licensed under a <_:link-1/> and a <_:link-2/>. It may be " +"redistributed and/or modified under either license." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "რუმინული" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:9 +msgid "GPL 3 statement:" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "უნიკოდი" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:10 +msgid "" +"This work is free software: you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License version 3 as published by the " +"Free Software Foundation." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "სომხური" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:14 +msgid "" +"This work is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ჩინური ტრადიციული" +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "კირილიცა რუსული" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/overview.page:21 +msgid "What is a terminal?" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "იაპონური" +#. (itstool) path: page/title +#: C/overview.page:24 +msgid "Overview of a terminal" +msgstr "ტერმინალის მიმოხილვა" -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "კორეული" +#. (itstool) path: page/p +#: C/overview.page:26 +msgid "" +"<app>Terminal</app> is a terminal program for <gui>GNOME</gui>. The " +"following terms and their descriptions will help you to be familiar with " +"<app>Terminal</app> and its capabilities." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ჩინური გაადვილებული" +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:32 +msgid "A terminal" +msgstr "ტერმინალი" -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "ქართული" +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:33 +msgid "" +"A terminal is a text input point in a computer that is also called the " +"Command Line Interface (CLI)." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "კირილიცა უკრაინული" +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:37 +msgid "Physical terminals" +msgstr "ფიზიკური ტერმინალები" -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "ხორვატული" +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:38 +msgid "" +"IBM 3270, VT100 and many others are hardware terminals that are no longer " +"produced as physical devices. To emulate these terminals, there are terminal " +"emulators." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "ინდური" +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:43 +msgid "Terminal emulators" +msgstr "ტერმინალის ემულატორები" -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "სპარსული" +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:44 +msgid "" +"Emulation is the ability of a computer program to imitate another program or " +"device." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "გუჯარათული" +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:47 +msgid "" +"A terminal emulator, also called tty, is a software program that emulates a " +"video terminal in modern computers that use graphical user interfaces and " +"provide interactive access to applications that run only in the command line " +"environments. These applications may be running either on the same machine " +"or on a different one via <app>telnet</app>, <app>ssh</app>, or <app>dial-" +"up</app>." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "გურმუხული" +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:55 +msgid "VTE" +msgstr "VTE" -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "ისლანდიური" +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:56 +msgid "" +"Virtual Terminal Environment (VTE) is a terminal emulator which emulates a " +"text terminal inside a graphical user interface (GUI) environment. " +"<app>Terminal</app> is largely based on the <app>VTE</app>. <app>VTE</app> " +"has widgets that implement a fully functional terminal emulator." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ვიეტნამური" +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:63 +msgid "Shell" +msgstr "გარსი" -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "ტაილანდური" +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:64 +msgid "" +"A <em>shell</em> is a program that provides an interface to invoke or " +"“launch” commands or another program inside a terminal. It also allows you " +"to view and browse the contents of directories. Popular shells include " +"<app>bash</app>, <app>zsh</app>, <app>fish</app>." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "საწყისი სამომხმარებლო" +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:70 +msgid "Escape Sequences" +msgstr "სპეციალური მიმდევრობები" -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_აღწერილობა" +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:71 +msgid "" +"An escape sequence is a series of characters used to change the meaning of " +"data in a terminal. Escape sequences are used when a computer has only " +"single channel to send information back and forth. Escape sequences are used " +"to distinguish if data being sent is a command to be executed or information " +"to be stored and displayed." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_კოდირება" +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:79 +msgid "Prompt" +msgstr "შეყვანა" -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n" +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:80 +msgid "" +"A prompt is also called a <em>command prompt</em>. It is a sequence of " +"characters used in the command line environment to indicate the readiness of " +"the shell to accept commands." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:84 +msgid "" +"A prompt usually ends with the characters <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, " +"<sys>#</sys> or <sys>></sys> and includes information about the path of " +"the present working directory. On Unix based systems, it is common for the " +"prompt to end in a <sys>$</sys> or <sys>#</sys> character depending on the " +"user role such as <sys>$</sys> for user and <sys>#</sys> for superuser (also " +"called <sys>root</sys>)." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#. (itstool) path: item/title +#: C/overview.page:93 +msgid "Command" +msgstr "ბრძანება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "<b>ფონი</b>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/overview.page:94 +msgid "" +"An input entered in the prompt to be executed is called a <em>command</em>. " +"It is a combination of the program name along with any other additional " +"parameters passed as flags to alter the execution of the program." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 -msgid "<b>Command</b>" -msgstr "<b>ბრძანება</b>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref.page:18 +msgid "<app>Terminal</app> preferences" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 -msgid "<b>Compatibility</b>" -msgstr "<b>შემცველობა</b>" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref.page:21 +msgid "Global Preferences" +msgstr "გლობალური პარამეტრები" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5 -msgid "<b>Foreground and Background</b>" -msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref.page:25 +msgid "Manage Profiles" +msgstr "პროფილების მართვა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>საერთო</b>" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref.page:29 +msgid "Profile Preferences" +msgstr "პროფილის მორგება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7 -msgid "<b>Palette</b>" -msgstr "<b>პალიტრა</b>" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-bell.page:29 +msgid "Enable audible notification in <app>Terminal</app>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8 -msgid "<b>Scrolling</b>" -msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-bell.page:33 +msgid "Set audible bell" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9 -msgid "<b>Title</b>" -msgstr "<b>სათაური</b>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-bell.page:35 +msgid "" +"<app>Terminal</app> can sound an audible bell to indicate events in " +"<app>Terminal</app> windows and tabs." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10 -msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>" -msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></small>" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-bell.page:38 +msgid "To be notified of these events:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11 -msgid "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may dynamically set a new title.</i></small>" -msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის დაყენება დინამიკურად შეუძლია</i></small>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-bell.page:52 +msgid "Select <gui style=\"checkbox\">Terminal bell</gui>" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12 +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-bell.page:62 msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around " -"certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>" +"To preview the bell sound that your system produces, press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>." msgstr "" -"<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული " -"სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13 -msgid "<small><i>Maximum</i></small>" -msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>" +#. (itstool) path: credit/years +#: C/pref-custom-exit.page:21 C/pref-custom-command.page:22 +#: C/pref-login-shell.page:20 C/pref-profiles.page:19 +msgid "2013-2014" +msgstr "2013-2014" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-custom-exit.page:31 +msgid "" +"Set the behavior of <app>Terminal</app> when a custom command or the default " +"shell exits." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14 -msgid "<small><i>None</i></small>" -msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>" +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-custom-exit.page:35 +msgid "Set behavior on command exit" +msgstr "ბრძანების დასრულების ქცევის დაყენება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15 +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-custom-exit.page:37 msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" +"You can set the terminal to exit, restart or remain open when the shell or a " +"custom command exits:" msgstr "" -"ASCII DEL\n" -"Escape თანამიმდევრობა\n" -"Control+H" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:50 C/pref-custom-command.page:56 +#: C/pref-login-shell.page:85 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Command</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "კოდირების მენიუში დამატება." +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:53 +msgid "" +"From the <gui>When command exits</gui> drop down list, select one of the " +"following options:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:57 +msgid "<gui>Exit the terminal</gui>" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:60 +msgid "<gui>Restart the command</gui>" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:63 +msgid "<gui>Hold the terminal open</gui>" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "ჩაშენებული სქემები:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-exit.page:66 +msgid "The setting will be saved automatically when you select it." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ჩაშენებული სქემები:" +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-custom-exit.page:71 +msgid "" +"If you have <link xref=\"pref-custom-command\">set a custom command</link> " +"that is non-interactive, have set the exit behavior to <gui>Exit the " +"terminal</gui>, and have set the profile to be the default profile, " +"<app>Terminal</app> may exit before you can see the output of the command." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "_შექმნა" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-custom-command.page:32 +msgid "" +"Set <app>Terminal</app> to run a command or a different shell on startup." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა" +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-custom-command.page:36 +msgid "Custom commands and shells" +msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-custom-command.page:38 +msgid "" +"A <em>shell</em> is software that provides an interface for users of an " +"operating system to run <em>commands</em>, which can be programs such as " +"<app>top</app> or a command line shell. The default shell is usually " +"<app>Bash</app>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-custom-command.page:43 +msgid "" +"You can set <app>Terminal</app> to run a command when it starts up instead " +"of awaiting input from you:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "ფერთა პალიტრა:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-command.page:59 +#| msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgid "Check <gui>Run a custom command instead of my shell</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "ფერები" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-command.page:62 +msgid "In the text box, type the command or the desired shell." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "შეთავსებადობა" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-command.page:63 +msgid "" +"The command will be passed to the terminal exactly as you write it, " +"including any arguments that you specify. Environment variables will be " +"inherited from the terminal as it is a child process of the terminal." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "კურსორის ციმციმი" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-custom-command.page:68 +msgid "" +"Open a new <app>Terminal</app> tab or window to see how the custom shell or " +"command executes." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "ხელით" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-custom-command.page:73 +msgid "" +"You can also <link xref=\"pref-custom-exit\">set the behavior</link> of the " +"terminal once the command finishes executing." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "სხვა ბრძანება:" +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-custom-command.page:77 +msgid "" +"You may have to enter full path to the command or the shell if the directory " +"where the command or shell resides is not in the <code>PATH</code> variable " +"of your system." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-keyboard-access.page:30 +msgid "Navigate around <app>Terminal</app> menus using keyboard keys." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)" +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-keyboard-access.page:33 +msgid "Keyboard accessibility" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:" +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-keyboard-access.page:37 +msgid "" +"These keys will only have an effect in windows in which the menubar is set " +"to be visible." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "ეფექტები" +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-keyboard-access.page:39 +msgid "" +"Right click in the <app>Terminal</app> window and select <gui " +"style=\"checkbox\">Show Menubar</gui> to display the menubar." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39 +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-keyboard-access.page:43 msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +"You can navigate the <app>Terminal</app> menu using a combination of keys " +"that are called <em>mnemonics</em> or a special key that takes you directly " +"to the first menu in the menubar which is called the <em>menu accelerator " +"key</em>." msgstr "" -"გადით ტერმინალიდან\n" -"თავიდან გაუშვით ბრძანება\n" -"გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "ძირითადი" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-keyboard-access.page:49 +msgid "Mnemonics" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43 -msgid "Image _file:" -msgstr "გრაფიკული _ფაილი:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-keyboard-access.page:51 +msgid "" +"<app>Terminal</app> menu can be accessed by combining the <key>Alt</key> key " +"and a letter of the menu item. The letter that you need to use to access the " +"menu will be underlined when you hold down the <key>Alt</key>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ინიციალ _სათაური:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-keyboard-access.page:56 +msgid "" +"For example, view the <gui style=\"menu\">Edit</gui> menu using " +"<keyseq><key>Alt</key><key>E</key></keyseq>. Similarly, you can access <gui " +"style=\"menu\">File</gui> menu using <keyseq><key>Alt</key><key>F</key></" +"keyseq>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "კლავიატურის ბმულები" +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-keyboard-access.page:61 +msgid "To enable mnemonics:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "ახალი პროფილი" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-keyboard-access.page:69 C/pref-keyboard-access.page:91 +#: C/pref-tab-window.page:60 +msgid "In the sidebar, select <gui>General</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47 +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-keyboard-access.page:72 +msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable mnemonics</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-keyboard-access.page:79 +msgid "Menu accelerator key" +msgstr "მენიუს ამაჩქარებლის ღილაკი" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-keyboard-access.page:81 msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" +"This setting brings up the <gui style=\"menu\">File</gui> menu when the menu " +"accelerator key is pressed. This key is usually <key>F10</key> by default." msgstr "" -"მარცხენა მხარეს\n" -"მარჯვენა მხარეს\n" -"გამორთულია" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "პაროლი:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-keyboard-access.page:94 +msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Enable the menu accelerator key</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "პროფილების რედაქტორი" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-login-shell.page:30 +msgid "Start a login shell in <app>Terminal</app>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "პროფილის _ნიშანი:" +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-login-shell.page:33 +msgid "Login shells" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "პროფილის _სახელი:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-login-shell.page:35 +msgid "" +"Shells in UNIX based systems can be started up in login and non-login modes:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა." +#. (itstool) path: item/title +#: C/pref-login-shell.page:40 +msgid "Login shell" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55 +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:41 msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" +"A login shell is a shell given to a user upon login into their user account. " +"This is initiated by using the <cmd>-l</cmd> or <cmd>--login</cmd> option, " +"or placing a dash as the initial character of the command name, for example " +"invoking <cmd>bash</cmd> as <cmd>-bash</cmd>." msgstr "" -"საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n" -"პირველ სათაურამდე\n" -"საწყისი სათაურის შემდეგ\n" -"არ გამოჩნდება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება" +#. (itstool) path: item/title +#: C/pref-login-shell.page:48 +msgid "Sub shell" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:49 +msgid "" +"Sub shell, also called a non-login shell is a shell started after the login " +"process without the <cmd>-l</cmd> or <cmd>--login</cmd> option and without " +"an extra dash before the command name." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-login-shell.page:55 +msgid "The general cases for having a login shell include:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:58 +msgid "Accessing your computer remotely using <app>ssh</app>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:61 +msgid "" +"Simulating an initial login shell with <cmd>bash -l</cmd> or <cmd>sh -l</" +"cmd>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:65 +msgid "Simulating an initial root login shell with <cmd>sudo -i</cmd>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-login-shell.page:70 +msgid "Start a login shell" +msgstr "შესვლის გარსის გაშვება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "გამოტანისას აჩოჩება" +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-login-shell.page:72 +msgid "" +"You can allow <app>Terminal</app> to start a login shell. Your default shell " +"will be started with a dash character prepended to its name." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "აჩოჩება:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-login-shell.page:92 +msgid "" +"Under the <gui>Command</gui> label, select <gui style=\"checkbox\">Run " +"command as a login shell</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "ღილაკებით აჩოჩება" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-menubar.page:31 +msgid "Display and hide the menubar." +msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)" +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-menubar.page:35 +msgid "Menubar visibility" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-menubar.page:37 +msgid "" +"You can enable or disable the menubar as desired. This may be useful if you " +"have limited screen space." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-menubar.page:40 +msgid "To display the menubar:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-menubar.page:43 +msgid "" +"Right click in <app>Terminal</app> and select <gui style=\"menuitem\">Show " +"Menubar</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ტერმინალის _ზარი" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-menubar.page:48 +msgid "To hide the menubar:" +msgstr "მენიუს ზოლის დასამალად:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "სათაური და ბრძანება" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-menubar.page:51 +msgid "" +"Right click in <app>Terminal</app> and deselect <gui style=\"checkbox\">Show " +"Menubar</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "სისტემის თემის ფერების გამოყენება" +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-menubar.page:71 +msgid "" +"You can <link xref=\"adv-keyboard-shortcuts\">set a keyboard shortcut</link> " +"to show and hide the menubar." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-profiles.page:29 +msgid "Create, rename and delete profiles." +msgstr "პროფილების შექმნა, გადარქმევა და წაშლა." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება" +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-profiles.page:32 +msgid "Manage profiles" +msgstr "პროფილების მართვა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "_ფონის ფერი:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-profiles.page:40 +msgid "" +"A profile is a collection of <app>Terminal</app> settings. <app>Terminal</" +"app> supports multiple profiles. You can configure <app>Terminal</app> " +"profiles to <link xref=\"pref-custom-command\">run a custom command or " +"shell</link>, set a profile exclusively to connect to remote computers using " +"SSH or set a profile that launches a <app>GNU Screen</app> session." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-profiles.page:47 +msgid "The available <app>Terminal</app> settings include:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "დაფუძნება:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:51 +msgid "Profile name." +msgstr "პროფილის სახელი." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:54 +msgid "Font and background colors." +msgstr "ფონტი და ფონის ფერები." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:57 +msgid "" +"<gui style=\"tab\">Compatibility</gui> with <key>Backspace</key> and " +"<key>Delete</key> keys." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:61 +#| msgid "<b>Scrolling</b>" +msgid "<gui style=\"tab\">Scrolling</gui>." +msgstr "<gui style=\"tab\">აწევ/ჩამოწევა</gui>." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_პროფილის სახელი:" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:66 +msgid "Select a profile" +msgstr "აირჩიეთ პროფილი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება" +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:68 +msgid "" +"If you have two or more profiles defined, you can change the profile in your " +"current <app>Terminal</app> tab or window by selecting a profile from " +"<guiseq><gui style=\"menu\">Terminal</gui> <gui style=\"menuitem\">Change " +"Profile</gui></guiseq>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:76 +msgid "Create a new profile" +msgstr "ახალი პროფილის შექმნა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "ჩოჩია:" +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:78 +msgid "" +"To create a new profile with the default settings of <app>Terminal</app>:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:83 C/pref-profiles.page:112 C/pref-profiles.page:162 +#: C/pref-profiles.page:204 C/pref-profiles.page:233 C/pref-profiles.page:273 +msgid "" +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "_ტექსტის ფერი:" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:87 +msgid "" +"In the sidebar, click on the <gui style=\"button\">+</gui> button next to " +"the <gui>Profiles</gui> label." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Transparent background" -msgstr "გამშვირვალე ფონი" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:91 C/pref-profiles.page:126 +msgid "Enter a name for the new profile. You can change this name later." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:94 +msgid "Click <gui style=\"button\">Create</gui> to create the new profile." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:97 C/pref-profiles.page:132 +msgid "" +"Set your desired <link xref=\"#edit-profile\">profile preferences</link>. " +"These will be saved automatically." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "_ხაზი" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:105 +msgid "Create a new profile based on an existing profile" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "კილობაიტი" +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:107 +msgid "" +"You can create a new profile based on settings from an existing profile:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:116 msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." +"In the sidebar select the profile on which your new profile should be based." msgstr "" -"შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი " -"\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2 +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:120 C/pref-profiles.page:211 C/pref-profiles.page:240 +#: C/pref-profiles.page:280 +msgid "Click on the arrow next to the profile name." +msgstr "დააჭირეთ ისარს პროფილის სახელის გვერდით." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:123 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Clone…</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:129 +msgid "Click <gui style=\"button\">Clone</gui> to create the new profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profiles.page:138 msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +"Creating a new profile from an existing profile will not affect settings in " +"an existing profile. Any changes to settings will be stored in the new " +"profile." msgstr "" -"მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს " -"სრულიად ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს " -"ჩაბნელების ეფექტს." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3 +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:146 +msgid "Edit a profile" +msgstr "პროფილის ჩასწორება" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profiles.page:149 msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"If the default profile is edited, it cannot be restored to its original " +"settings! If you have not already created any other <app>Terminal</app> " +"profiles and have customized the default profile, <app>Terminal</app> " +"<em>may</em> become unusable should any settings cause problems. It is " +"recommended that you <link xref=\"#create-profile-from-existing\">create a " +"copy of the default profile</link> then edit the copy to create a custom " +"profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:158 +msgid "You can make changes to existing profiles. To edit a profile:" msgstr "" -"ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის " -"ფაილებისთვის. თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4 +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:166 msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"Your current profile is selected in the sidebar. If you wish to edit a " +"different profile, click on its name." msgstr "" -"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ " -"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:171 +msgid "Once the desired profile is selected, you can:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:175 msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"Select <link xref=\"app-fonts\">font</link>, <link xref=\"app-" +"cursor\">cursor shapes</link> and <link xref=\"app-terminal-" +"sizes\"><app>Terminal</app> size</link>." msgstr "" -"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ " -"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი." +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:180 +msgid "" +"You may also change behavior of <app>Terminal</app> on <link xref=\"pref-" +"custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-" +"shell\">custom login shell</link> or change <link xref=\"pref-" +"scrolling\">scrollbar preferences</link>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გაწევის ამაჩქარებელი." +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:186 +msgid "" +"To change the <app>Terminal</app> background and text colors, see <link " +"xref=\"app-colors\"><app>Terminal</app> color schemes</link>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი." +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:190 +msgid "" +"Changes to profile are saved immediately. To return to <app>Terminal</app>, " +"click <gui style=\"button\">Close</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"." +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:198 +msgid "Rename an existing profile" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font names." -msgstr "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)." +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:200 +msgid "You can rename existing profiles, including the default profile:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:208 +msgid "Select the profile you wish to rename." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "ფონის ტიპი" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:214 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\"" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:217 +msgid "Enter the new profile name." +msgstr "შეიყვანეთ ახალი პროფილის სახელი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:220 +msgid "Click <gui style=\"button\">Rename</gui> to rename." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "ნაგულისხმევი" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:227 +msgid "Delete a profile" +msgstr "პროფილის წაშლა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი" +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:229 +msgid "To delete a profile:" +msgstr "პროფილის წასაშლელად:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")." +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:237 +msgid "Select the profile you wish to delete." +msgstr "აირჩიეთ წასაშლელი პროფილი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:243 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Delete…</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:246 +msgid "Click <gui style=\"button\">Delete</gui> to confirm." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი" +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profiles.page:251 +msgid "" +"The default profile cannot be deleted. If you wish to delete that profile, " +"first set another profile as <link xref=\"#set-default\">default</link>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete -ის ქმედება" +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-profiles.page:259 +msgid "Set a default profile" +msgstr "დააყენეთ ნაგულისხმევი პროფილი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Backspace-ის ქმედება." +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:261 +msgid "" +"The default profile is loaded when a new terminal is opened unless you have " +"selected another profile. Any changes that you make to the settings will be " +"stored in the currently selected profile." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-profiles.page:265 +msgid "" +"The default profile is used when <app>Terminal</app> could not otherwise " +"decide which profile to use. For example, <app>Terminal</app> is started up " +"freshly and opens its first terminal window. In contrast, when you use a " +"menu entry or keyboard shortcut of <app>Terminal</app> to open a new " +"terminal, the profile of the existing terminal is used." +msgstr "" -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:277 +msgid "Select the profile you wish to set as the default." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება" +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profiles.page:283 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Set as default</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი" +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profiles.page:288 +msgid "The default profile is marked with a check mark symbol." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი." +#. (itstool) path: credit/years +#: C/pref-profile-char-width.page:14 C/pref-profile-encoding.page:14 +#: C/pref-user-input.page:13 +msgid "2014" +msgstr "2014" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-profile-char-width.page:24 +msgid "Display ambiguous-width characters as wide instead of narrow." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი." +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-profile-char-width.page:28 +msgid "Characters look too narrow" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-profile-char-width.page:30 msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can " -"erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and " -"\"ignore\"." -msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და." +"Some characters, such as some Greek letters and Asian logograms, can take up " +"either one or two cells in a terminal window. These characters are often " +"referred to as <em>ambiguous characters</em>. By default, these characters " +"are displayed with a narrow width in <app>Terminal</app>, which looks better " +"in situations where perfect layout is important, such as in ASCII art. You " +"can change your profile preferences to display ambiguous characters as wide, " +"which can be better if you are reading running prose." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი." +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profile-char-width.page:48 C/pref-profile-encoding.page:46 +msgid "Open the <gui style=\"tab\">Compatibility</gui> tab." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი." +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profile-char-width.page:51 +msgid "Set <gui>Ambiguous-width characters</gui> to <gui>Wide</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 -#, fuzzy +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-profile-encoding.page:24 +msgid "Set a different encoding for each saved profile." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-profile-encoding.page:28 +msgid "Change profile character encoding" +msgstr "პროფილის სიმბოლოების კოდირების შეცვლა" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-profile-encoding.page:30 msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance improvement " -"in these situations." -msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -." +"You should normally be able to use the default, UTF-8 encoding for all of " +"your terminal needs. If you do find that you regularly need to use a " +"different character encoding for a specific task, you can <link xref=\"pref-" +"profiles#new-profile\">create a new profile</link> with a different encoding." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ჭეშმარიტია a გასაღები -სკენ ქვემოთ." +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-profile-encoding.page:49 +msgid "Set the character encoding." +msgstr "დააყენეთ სიმბოლოების კოდირება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37 -#, fuzzy +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-profile-encoding.page:54 msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და ტექსტი." +"Most modern operating systems now support and use UTF-8 character encoding " +"by default." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი a a - -" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-scrolling.page:25 +msgid "Change the scroll output and scrollbar behavior." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 -#, fuzzy -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი." +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-scrolling.page:28 +msgid "Scrollbar preferences" +msgstr "ჩოჩიის მორგება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40 -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-scrolling.page:30 msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ." +"When a lot of output is printed to your terminal screen, it can be helpful " +"to have your terminal behave in a specific manner so that it is easier to " +"work with." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -." +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-scrolling.page:35 +msgid "Scrollbar visibility" +msgstr "ჩოჩიის ხილვადობა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "ჭეშმარიტია - - - a." +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:37 +msgid "You can disable the scrollbar:" +msgstr "შეგიძლიათ ჩოჩიის ზოლი დამალოთ:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "ჭეშმარიტია წმ გამოტანა ტერმინალი -სკენ ქვემოთ." +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:49 C/pref-scrolling.page:76 C/pref-scrolling.page:101 +#: C/pref-scrolling.page:125 C/pref-scrolling.page:149 +msgid "Select <gui style=\"tab\">Scrolling</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:52 +msgid "Uncheck <gui>Show scrollbar</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:56 +msgid "Your preference is saved immediately." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-scrolling.page:61 +#| msgid "Sc_roll on output" +msgid "Scroll on output" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44 +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:63 msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." +"You can lock scrolling so that it always shows the newest output while a " +"command executes and produces output." msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:79 +msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on output</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-scrolling.page:86 +#| msgid "Sc_roll on output" +msgid "Scroll on input" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:88 msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"You can set the terminal to automatically scroll to the bottom of the window " +"when you input text into the prompt." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:104 +msgid "Check <gui style=\"checkbox\">Scroll on keystroke</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/pref-scrolling.page:110 +msgid "Scrollback lines" +msgstr "ჩოჩიის ხაზები" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:112 msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"You can limit the number of lines of terminal output which are remembered." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:128 msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Check <gui>Limit scrollback to</gui> and enter a number of lines to limit " +"scrollback." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:132 msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Optionally, you can click on <gui style=\"button\">+</gui> to increase and " +"<gui style=\"button\">-</gui> to decrease lines." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 -#, fuzzy +#. (itstool) path: section/p +#: C/pref-scrolling.page:137 +msgid "You can choose to have unlimited scrollback." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-scrolling.page:152 +msgid "Uncheck <gui>Limit scrollback to</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-scrolling.page:157 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Scrollback data is stored in compressed and encrypted files on disk, under " +"the system’s default location for temporary files (usually <file>/tmp</" +"file>). These files are unlinked immediately after their creation, and as " +"such, do not show up in the directory listing. The occupied disk space is " +"freed up as soon as the corresponding terminal closes." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50 -#, fuzzy +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-scrolling.page:166 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Make sure you have sufficient disk space available for these temporary " +"files. If in doubt, monitor disk usage for example with the command <cmd>du /" +"tmp</cmd>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51 -#, fuzzy +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-scrolling.page:172 msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"A giant scrollback buffer makes resizing the terminal window slower. As a " +"rule of thumb, resizing gets noticeably slow at around 1 million lines." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 -#, fuzzy +#. (itstool) path: credit/years +#: C/pref-tab-window.page:16 +msgid "2014–2015" +msgstr "2014–2015" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-tab-window.page:26 +msgid "Choose whether to open a new window or a new tab by default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-tab-window.page:29 +msgid "Windows and tabs" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/pref-tab-window.page:32 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"This setting only applies when the <link xref=\"pref-menubar\">menubar is " +"enabled</link>, or when <app>Terminal</app> is started from the command line " +"and neither the <cmd>--tab</cmd> nor the <cmd>--window</cmd> options are " +"passed." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-tab-window.page:37 msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"You can choose whether to open a new tab or a new <app>Terminal</app> window " +"when you use <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 -#, fuzzy +#. (itstool) path: steps/title +#: C/pref-tab-window.page:41 +msgid "If the menubar is enabled," +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-tab-window.page:43 msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " -"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui " +"style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-tab-window.page:48 C/pref-tab-window.page:63 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Set <gui>Open new terminals in:</gui> to <gui>Tab</gui> or <gui>Window</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 -#, fuzzy +#. (itstool) path: steps/title +#: C/pref-tab-window.page:54 +msgid "If the menubar is not enabled," +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-tab-window.page:68 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Once you have set the preference, you can use <key>Ctrl</key> to invert the " +"preference. For example, if you have your preferences set to open a new " +"terminal in a new tab, then pressing <gui style=\"menuitem\">New Terminal</" +"gui> will open a new tab. On the other hand, if you hold down <key>Ctrl</" +"key> and then press <gui style=\"menuitem\">New Terminal</gui>, then a new " +"window will be opened instead." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 -#, fuzzy +#. (itstool) path: info/desc +#: C/pref-user-input.page:18 +msgid "Do not send user input to the application running in the terminal." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/pref-user-input.page:23 +msgid "Disable user input" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-user-input.page:25 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"You can prevent user input into the terminal from being passed to the " +"application which is currently running in the terminal. This will prevent " +"any keypresses, mouse clicks and mouse movement from affecting the " +"application. You will still be able to interact with the terminal itself " +"using the keyboard for scrolling and your mouse for selecting text. You will " +"also be able to copy selected text from the terminal, but you will not be " +"able to paste text into the terminal." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-user-input.page:33 +msgid "To use the read only mode:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-user-input.page:37 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Right click in the <app>Terminal</app> window or press the menu button in " +"the top-right corner of the window." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/pref-user-input.page:41 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Read-Only</gui> so that it is checked." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/pref-user-input.page:45 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"You can disable the read only mode by unchecking <gui " +"style=\"menuitem\">Read-Only</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60 -#, fuzzy +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prob-reset.page:24 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"How do I recover my <app>Terminal</app> screen when it becomes stuck or has " +"lot of strange symbols on it?" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61 -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/title +#: C/prob-reset.page:28 +msgid "Reset your <app>Terminal</app> state" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/prob-reset.page:30 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"After viewing a non-text file by mistake, or launching some command, it can " +"happen the <app>Terminal</app> screen is unresponsive, has strange letters " +"printed when you press keys. You can recover your <app>Terminal</app> in the " +"following ways:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 -#, fuzzy +#. (itstool) path: section/title +#: C/prob-reset.page:36 +msgid "Reset" +msgstr "განულება" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prob-reset.page:38 +msgid "Reset <app>Terminal</app> screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-reset.page:42 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Advanced</gui><gui style=\"menuitem\">Reset</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-reset.page:47 C/prob-reset.page:68 +msgid "To obtain the prompt press <key>Enter</key>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/prob-reset.page:54 +msgid "Reset and Clear" +msgstr "განულება და გაწმენდა" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/prob-reset.page:56 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"In addition to resetting your <app>Terminal</app>, <gui " +"style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> clears the visible <app>Terminal</" +"app> screen space and the scrollback contents. To <gui " +"style=\"menuitem\">Reset and Clear</gui> your <app>Terminal</app>:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/prob-reset.page:63 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select " +"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Advanced</gui><gui style=\"menuitem\">Reset " +"and Clear</gui></guiseq>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 -#, fuzzy +#. (itstool) path: note/p +#: C/prob-reset.page:72 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"<gui>Reset and Clear</gui> provides similar functionality as the terminal " +"command <cmd>reset</cmd>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 -#, fuzzy +#. (itstool) path: info/desc +#: C/txt-copy-paste.page:29 +msgid "Copy and paste text in <app>Terminal</app>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/txt-copy-paste.page:33 +msgid "Copy and paste" +msgstr "კოპირება და ჩასმა" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-copy-paste.page:35 msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"You can copy and paste text in <app>Terminal</app> in a similar way to other " +"applications. However, the keyboard shortcuts differ." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-copy-paste.page:40 +msgid "<gui>Copy</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-copy-paste.page:41 msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Highlight the text portions you wish to copy, then right click on the text " +"portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy</gui>. Alternatively, you " +"can press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-copy-paste.page:47 +msgid "<gui>Copy as HTML</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-copy-paste.page:48 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Highlight the text portions you wish to copy with color and font attributes, " +"then right click on the text portion and select <gui style=\"menuitem\">Copy " +"as HTML</gui>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-copy-paste.page:53 +#| msgid "<b>Palette</b>" +msgid "<gui>Paste</gui>" +msgstr "<gui>ჩასმა</gui>" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-copy-paste.page:54 msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Right click in the <app>Terminal</app> and select <gui " +"style=\"menuitem\">Paste</gui>. Alternatively, you can press " +"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 -#, fuzzy +#. (itstool) path: note/p +#: C/txt-copy-paste.page:62 msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"The standard keyboard shortcuts, such as <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</" +"key></keyseq>, cannot be used to copy and paste text." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 -#, fuzzy +#. (itstool) path: info/desc +#: C/txt-links.page:27 +msgid "Open links to web and email addresses." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/txt-links.page:30 +msgid "Hyperlinks and email addresses" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-links.page:32 msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"<app>Terminal</app> parses the terminal output and automatically detects " +"snippets of text that are web addresses or email addresses. Web and email " +"addresses are automatically highlighted when you point your cursor to the " +"text, indicating that the link can be opened in an application." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-links.page:37 msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"For example, you may see <output>http://www.gnome.org</output> or " +"<output>username@example.com</output> generated as a part of terminal output " +"by programs such as <app>wget</app> or <app>curl</app>." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73 -#, fuzzy +#. (itstool) path: section/title +#: C/txt-links.page:42 +msgid "Open or copy web addresses" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/txt-links.page:44 +msgid "" +"Web addresses are also called hyperlinks. They can be copied to the system " +"clipboard or opened in your preferred web browser." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:49 +msgid "Copy a hyperlink:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:52 +msgid "Right click on the link in <app>Terminal</app>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:55 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Link</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:60 +msgid "Open a hyperlink in your web browser:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:63 +msgid "Right click on the hyperlink." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:66 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Open Link</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/txt-links.page:75 +msgid "Email or copy email addresses" +msgstr "ელფოსტა ან ელ.ფოსტის მისამართების კოპირება" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/txt-links.page:77 +msgid "" +"Email addresses can be copied to the system clipboard or opened in your " +"preferred email client." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:82 +msgid "Copy an email address:" +msgstr "ელფოსტის მისამართის კოპირება:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:85 +msgid "Right click on the email address in <app>Terminal</app>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:88 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Copy Mail Address</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:93 +msgid "Send mail to the email address using your email client:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:96 +msgid "Right click on the address." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-links.page:99 +msgid "Select <gui style=\"menuitem\">Send Mail To…</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/txt-search.page:29 +msgid "Search the <app>Terminal</app> output." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/txt-search.page:33 +msgid "Search for text" +msgstr "ტექსტის ძიება" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-search.page:35 +msgid "You can search text in the <app>Terminal</app> output:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:39 +msgid "" +"Press <_:media-1/> in the top-right corner, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key><key>F</key></keyseq>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:44 +msgid "" +"Type in the search keyword and press <key>Enter</key> to search backwards. " +"Alternatively, click on the arrows according to the desired search direction." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-search.page:50 +msgid "You can search using the following options to narrow down your results:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-search.page:55 +msgid "<gui style=\"checkbox\">Match case</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:56 +msgid "" +"Make the search case sensitive: this restricts results to only those that " +"match the case of your search keyword." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-search.page:60 +msgid "<gui style=\"checkbox\">Match entire word only</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:61 +msgid "" +"<app>Terminal</app> will look for the entire keyword and will ignore results " +"that partially match your search keyword. For example, if you have searched " +"for “cat”, <app>Terminal</app> will show only results that match this " +"keyword exactly and omit results such as “bobcat”." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-search.page:68 +msgid "<gui style=\"checkbox\">Match as regular expression</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:69 +msgid "" +"You can use regular expression patterns, also known as regex patterns, in " +"your search keywords. <app>Terminal</app> will display the results that " +"match these search terms." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-search.page:74 +msgid "<gui style=\"checkbox\">Wrap around</gui>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-search.page:75 +msgid "" +"<app>Terminal</app> searches from your current location in the scrollback to " +"the end of available terminal output and then restarts the search." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/txt-search.page:82 msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"If you expect to work with a lot of <app>Terminal</app> output, increase the " +"<link xref=\"pref-scrolling#lines\">scrollback lines</link> to a higher " +"limit to allow <app>Terminal</app> to search further back." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/txt-select-text.page:20 +msgid "2013, 2015" +msgstr "2013, 2015" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/txt-select-text.page:25 +msgid "Select individual words or lines in the terminal." +msgstr "ტერმინალში ცალკეული სიტყვები ან ხაზები მონიშნეთ." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/txt-select-text.page:29 +msgid "Text selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/txt-select-text.page:31 +msgid "" +"You can select a word or a sentence, or make a rectangular selection from " +"your terminal output:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-select-text.page:36 +msgid "Select a word" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-select-text.page:37 +msgid "Double click on the word." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-select-text.page:40 +msgid "Select a line" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-select-text.page:41 +msgid "Triple click on the line." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/txt-select-text.page:44 +msgid "Make a rectangular selection" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/txt-select-text.page:45 +msgid "" +"Hold down the <key>Ctrl</key>, click and hold down the left mouse button " +"then drag the mouse." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/txt-select-text.page:51 +msgid "" +"If you are running an application in <app>Terminal</app> which accepts mouse " +"input, you need to use the <key>Shift</key> modifier for the <app>Terminal</" +"app> to catch the mouse input." +msgstr "" + +#~ msgid "Use the command line" +#~ msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება" + +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები" + +#~ msgid "Accelerator Mode" +#~ msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "აქსელერაციის ტიპი." + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "გამორთულია" + +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს" + +#~ msgid "Type a new accelerator" +#~ msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი" + +#~ msgid "Current Locale" +#~ msgstr "მიმდინარე მოქმედება" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "დასავლური" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "ცენტრალურ ევროპული" + +#~ msgid "South European" +#~ msgstr "სამხრეთ ევროპული" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "ბალტიისპირეთის" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "კირილიცა" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "არაბული" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "ბერძნული" + +#~ msgid "Hebrew Visual" +#~ msgstr "ივრით ვიზუალი" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "ივრითი" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "თურქული" + +#~ msgid "Nordic" +#~ msgstr "სკანდინავიური" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "კელტური" + +#~ msgid "Romanian" +#~ msgstr "რუმინული" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "უნიკოდი" + +#~ msgid "Armenian" +#~ msgstr "სომხური" + +#~ msgid "Chinese Traditional" +#~ msgstr "ჩინური ტრადიციული" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian" +#~ msgstr "კირილიცა რუსული" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "იაპონური" + +#~ msgid "Korean" +#~ msgstr "კორეული" + +#~ msgid "Chinese Simplified" +#~ msgstr "ჩინური გაადვილებული" + +#~ msgid "Georgian" +#~ msgstr "ქართული" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian" +#~ msgstr "კირილიცა უკრაინული" + +#~ msgid "Croatian" +#~ msgstr "ხორვატული" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "ინდური" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "სპარსული" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "გუჯარათული" + +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "გურმუხული" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "ისლანდიური" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "ვიეტნამური" + +#~ msgid "Thai" +#~ msgstr "ტაილანდური" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "საწყისი სამომხმარებლო" + +#~ msgid "_Description" +#~ msgstr "_აღწერილობა" + +#~ msgid "_Encoding" +#~ msgstr "_კოდირება" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Background</b>" +#~ msgstr "<b>ფონი</b>" + +#~ msgid "<b>Compatibility</b>" +#~ msgstr "<b>შემცველობა</b>" + +#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>" +#~ msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>საერთო</b>" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად" +#~ msgid "<b>Title</b>" +#~ msgstr "<b>სათაური</b>" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად" +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available " +#~ "to them.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></" +#~ "small>" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად" +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may " +#~ "dynamically set a new title.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის " +#~ "დაყენება დინამიკურად შეუძლია</i></small>" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად" +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to " +#~ "behave incorrectly. They are only here to allow you to work around " +#~ "certain applications and operating systems that expect different terminal " +#~ "behavior.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის " +#~ "გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული " +#~ "სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად" +#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად" +#~ msgid "<small><i>None</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად" +#~ msgid "" +#~ "ASCII DEL\n" +#~ "Escape sequence\n" +#~ "Control-H" +#~ msgstr "" +#~ "ASCII DEL\n" +#~ "Escape თანამიმდევრობა\n" +#~ "Control+H" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად" +#~ msgid "A_vailable encodings:" +#~ msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად" +#~ msgid "Add encoding to menu." +#~ msgstr "კოდირების მენიუში დამატება." + +#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +#~ msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად" +#~ msgid "Background _image" +#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად" +#~ msgid "Background image _scrolls" +#~ msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად" +#~ msgid "Built-in _schemes:" +#~ msgstr "ჩაშენებული სქემები:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე დასაბრუნებლად" +#~ msgid "C_reate" +#~ msgstr "_შექმნა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად" +#~ msgid "Choose A Profile Icon" +#~ msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1" +#~ msgid "Choose Terminal Background Color" +#~ msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10" +#~ msgid "Choose Terminal Text Color" +#~ msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11" +#~ msgid "Color _palette:" +#~ msgstr "ფერთა პალიტრა:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12" +#~ msgid "Compatibility" +#~ msgstr "შეთავსებადობა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2" +#~ msgid "Cursor blin_ks" +#~ msgstr "კურსორის ციმციმი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "ხელით" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4" +#~ msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5" +#~ msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" +#~ msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6" +#~ msgid "E_ncodings shown in menu:" +#~ msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7" +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "ეფექტები" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8" +#~ msgid "" +#~ "Exit the terminal\n" +#~ "Restart the command\n" +#~ "Hold the terminal open" +#~ msgstr "" +#~ "გადით ტერმინალიდან\n" +#~ "თავიდან გაუშვით ბრძანება\n" +#~ "გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9" +#~ msgid "General" +#~ msgstr "ძირითადი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად" +#~ msgid "Image _file:" +#~ msgstr "გრაფიკული _ფაილი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად" +#~ msgid "Initial _title:" +#~ msgstr "ინიციალ _სათაური:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი" +#~ msgid "New Profile" +#~ msgstr "ახალი პროფილი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი" +#~ msgid "" +#~ "On the left side\n" +#~ "On the right side\n" +#~ "Disabled" +#~ msgstr "" +#~ "მარცხენა მხარეს\n" +#~ "მარჯვენა მხარეს\n" +#~ "გამორთულია" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია" +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "პაროლი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "პროფილების სია" +#~ msgid "Profile Editor" +#~ msgstr "პროფილების რედაქტორი" + +#~ msgid "Profile _icon:" +#~ msgstr "პროფილის _ნიშანი:" + +#~ msgid "Remove encoding from menu." +#~ msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა." + +#~ msgid "" +#~ "Replaces initial title\n" +#~ "Goes before initial title\n" +#~ "Goes after initial title\n" +#~ "Isn't displayed" +#~ msgstr "" +#~ "საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n" +#~ "პირველ სათაურამდე\n" +#~ "საწყისი სათაურის შემდეგ\n" +#~ "არ გამოჩნდება" + +#~ msgid "S/Key Challenge Response" +#~ msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი" + +#~ msgid "S_hade transparent or image background:" +#~ msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:" + +#~ msgid "Scr_ollback:" +#~ msgstr "აჩოჩება:" + +#~ msgid "Scrolling" +#~ msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)" + +#~ msgid "Select Background Image" +#~ msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" + +#~ msgid "Select-by-_word characters:" +#~ msgstr "_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:" + +#~ msgid "Show _menubar by default in new terminals" +#~ msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება" + +#~ msgid "_Allow bold text" +#~ msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება" + +#~ msgid "_Backspace key generates:" +#~ msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:" + +#~ msgid "_Base on:" +#~ msgstr "დაფუძნება:" + +#~ msgid "_Delete key generates:" +#~ msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:" + +#~ msgid "_Dynamically-set title:" +#~ msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:" + +#~ msgid "_None (use solid color)" +#~ msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)" + +#~ msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +#~ msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება" + +#~ msgid "_Shortcut keys:" +#~ msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:" + +#~ msgid "_Text color:" +#~ msgstr "_ტექსტის ფერი:" + +#~ msgid "_Transparent background" +#~ msgstr "გამშვირვალე ფონი" + +#~ msgid "_Update login records when command is launched" +#~ msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება" + +#~ msgid "_lines" +#~ msgstr "_ხაზი" + +#~ msgid "kilo_bytes" +#~ msgstr "კილობაიტი" + +#~ msgid "" +#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. " +#~ "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " +#~ "\"current\" means to display the encoding of the current locale." +#~ msgstr "" +#~ "შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის " +#~ "კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი " +#~ "\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას." + +#~ msgid "" +#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +#~ msgstr "" +#~ "მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა " +#~ "ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს სრულიად " +#~ "ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, " +#~ "ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს ჩაბნელების " +#~ "ეფექტს." + +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც " +#~ "სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის ფაილებისთვის. " +#~ "თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ " +#~ "მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding." + +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. " +#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ " +#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას " +#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." + +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. " +#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ " +#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას " +#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." + +#~ msgid "Accelerator to detach current tab." +#~ msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი." + +#~ msgid "Accelerator to move the current tab to the right." +#~ msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი." + +#~ msgid "" +#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"." + +#~ msgid "" +#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " +#~ "the format of X font names." +#~ msgstr "" +#~ "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-" +#~ "ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)." + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" + +#~ msgid "Background type" +#~ msgstr "ფონის ტიპი" + +#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +#~ msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\"" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "ნაგულისხმევი" + +#~ msgid "" +#~ "Default color of terminal background, as a color specification (can be " +#~ "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან " +#~ "უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 #, fuzzy -msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." -msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი." +#~ msgid "" +#~ "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be " +#~ "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." +#~ msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." + +#~ msgid "Effect of the Backspace key" +#~ msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი" + +#~ msgid "Effect of the Delete key" +#~ msgstr "Delete -ის ქმედება" + +#~ msgid "Filename of a background image." +#~ msgstr "Backspace-ის ქმედება." + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "შრიფტი" + +#~ msgid "Highlight S/Key challenges" +#~ msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა" + +#~ msgid "How much to darken the background image" +#~ msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება" + +#~ msgid "Human-readable name of the profile" +#~ msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი" + +#~ msgid "Icon for terminal window" +#~ msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 #, fuzzy -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows " -"the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "მენიუ -სკენ გამორთული." +#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +#~ msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 #, fuzzy -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "რიცხვი - -სკენ -" +#~ msgid "" +#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " +#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " +#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " +#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +#~ msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 #, fuzzy -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the " -"scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." -msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი." +#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 #, fuzzy -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ტერმინალი" +#~ msgid "" +#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence " +#~ "for the terminal bell." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი." -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 #, fuzzy -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " -"terminal." -msgstr "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი." +#~ msgid "" +#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " +#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " +#~ "these situations." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "ჩოჩიას მდებარეობა" +#, fuzzy +#~ msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია a გასაღები -სკენ ქვემოთ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 #, fuzzy -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ." +#~ msgid "" +#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +#~ msgstr "" +#~ "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და " +#~ "ტექსტი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 #, fuzzy -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია." +#~ msgid "" +#~ "If true, the command inside the terminal will be launched as a login " +#~ "shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" +#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი a a - -" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 #, fuzzy -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "-სკენ" +#~ msgid "" +#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +#~ "command inside the terminal is launched." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 #, fuzzy -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "გაშვება - - ჭეშმარიტია." +#~ msgid "" +#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 #, fuzzy -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA " -"the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " -"considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა Backspace გასაღები." +#~ msgid "" +#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used " +#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 #, fuzzy -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " -"considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები." +#~ msgid "" +#~ "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +#~ "running a shell." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია - - - a." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 #, fuzzy -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list " -"of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e" +#~ msgid "" +#~ "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the " +#~ "bottom." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია წმ გამოტანა ტერმინალი -სკენ ქვემოთ." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ტერმინალის სათაური" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 #, fuzzy -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the " -"terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი ჩართულია სათაური რეჟიმი." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 #, fuzzy -msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile." -msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. " +#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 #, fuzzy -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 #, fuzzy -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 #, fuzzy -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 #, fuzzy -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " -"expressing a range) should be the first character given." -msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 #, fuzzy -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." -msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then " +#~ "there will be no keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 #, fuzzy -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "მალმხმობი ჩართული" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "სქელი ტექსტის ჩართვა" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 #, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 #, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 #, fuzzy -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 #, fuzzy -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible " -"to turn them off." -msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 #, fuzzy -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "-სკენ - ტერმინალი a" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 #, fuzzy -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "-სკენ a -" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 #, fuzzy -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "-სკენ -" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 #, fuzzy -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - " +#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 #, fuzzy -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 #, fuzzy -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - " +#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed " +#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Black on white" -msgstr "შავი თეთრ ფონზე" +#~ msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად" -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Gray on black" -msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე" +#~ msgid "Keyboard shortcut to close a window" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად" -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "Green on black" -msgstr "მწვანე შავ ფონზე" +#~ msgid "Keyboard shortcut to copy text" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად" -#: ../src/profile-editor.c:57 -msgid "White on black" -msgstr "თეთრი შავ ფონზე" +#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "ლინუქს კონსოლი" +#~ msgid "Keyboard shortcut to launch help" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "Xterm" +#~ msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#~ msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად" -#: ../src/profile-editor.c:884 -msgid "Images" -msgstr "სურათები" +#~ msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად" -#: ../src/profile-editor.c:888 -msgid "All Files" -msgstr "ყველა ფაილი" +#~ msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად" -#: ../src/profile-editor.c:1199 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d" +#~ msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად" -#: ../src/profile-editor.c:1203 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d" +#~ msgid "Keyboard shortcut to paste text" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად" -#: ../src/profile-editor.c:1231 ../src/profile-editor.c:1264 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი" +#~ msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად" -#: ../src/profile-editor.c:1242 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "_ფონტი:" +#~ msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე " +#~ "დასაბრუნებლად" -#: ../src/profile-editor.c:1545 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\"" +#~ msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" +#~ msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ზო_მა:" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "რომანული" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "დახრილი" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "ირიბი" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "შებრუნებით დახრილი" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "შებრუნებით ირიბი" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "სხვა" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "პროპორციული" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "სიმბოლოს უჯრედი" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს." +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად" -#: ../src/skey-popup.c:122 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას." +#~ msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +#~ msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი" -#: ../src/skey-popup.c:133 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს." +#~ msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +#~ msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი" -#: ../src/terminal-accels.c:78 -msgid "New Tab" -msgstr "ახალი ჩანართი" +#~ msgid "List of available encodings" +#~ msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია" -#: ../src/terminal-accels.c:80 -msgid "New Window" -msgstr "ახალი ფანჯარა" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings " +#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." +#~ msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი." -#: ../src/terminal-accels.c:84 -msgid "Close Tab" -msgstr "ჩანართის დახურვა" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +#~ "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +#~ "standard menubar accelerator to be disabled." +#~ msgstr "მენიუ -სკენ გამორთული." -#: ../src/terminal-accels.c:86 -msgid "Close Window" -msgstr "ფანჯრის დახურვა" +#, fuzzy +#~ msgid "Number of lines to keep in scrollback" +#~ msgstr "რიცხვი - -სკენ -" -#: ../src/terminal-accels.c:92 -msgid "Copy" -msgstr "დააკოპირე" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +#~ "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback " +#~ "are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in " +#~ "determining how much memory the terminal will use." +#~ msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი." -#: ../src/terminal-accels.c:94 -msgid "Paste" -msgstr "ჩასმა" +#, fuzzy +#~ msgid "Palette for terminal applications" +#~ msgstr "ტერმინალი" -#: ../src/terminal-accels.c:100 -msgid "Hide and Show menubar" -msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " +#~ "terminal." +#~ msgstr "" +#~ "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი." -#: ../src/terminal-accels.c:102 -msgid "Full Screen" -msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " +#~ "restart the command." +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ." -#: ../src/terminal-accels.c:104 -msgid "Zoom In" -msgstr "გადიდება" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " +#~ "profile_list." +#~ msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია." -#: ../src/terminal-accels.c:106 -msgid "Zoom Out" -msgstr "დაპატარავება" +#, fuzzy +#~ msgid "Profile to use for new terminals" +#~ msgstr "-სკენ" -#: ../src/terminal-accels.c:108 -msgid "Normal Size" -msgstr "ნორმალური ზომა" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +#~ msgstr "გაშვება - - ჭეშმარიტია." -#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2108 -msgid "Set Title" -msgstr "სათაურის მითითება" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" +#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " +#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " +#~ "considered the correct setting for the Backspace key." +#~ msgstr "" +#~ "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა " +#~ "Backspace გასაღები." -#: ../src/terminal-accels.c:116 -msgid "Reset" -msgstr "განულება" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-" +#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " +#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " +#~ "considered the correct setting for the Delete key." +#~ msgstr "" +#~ "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან " +#~ "წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები." -#: ../src/terminal-accels.c:118 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "განულება და გაწმენდა" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal " +#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of " +#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +#~ msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e" -#: ../src/terminal-accels.c:124 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "გადართე წინა ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " +#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " +#~ "terminal, depending on the title_mode setting." +#~ msgstr "" +#~ "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი " +#~ "ჩართულია სათაური რეჟიმი." -#: ../src/terminal-accels.c:126 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" +#~ "tabs with this profile." +#~ msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი." -#: ../src/terminal-accels.c:128 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +#~ "this profile." +#~ msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი." -#: ../src/terminal-accels.c:130 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, " +#~ "\"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +#~ msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა." -#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1041 -msgid "Detach Tab" -msgstr "ჩანართის მოხსნა" +#~ msgid "What to do with dynamic title" +#~ msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს" -#: ../src/terminal-accels.c:134 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "გადართე 1 ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი" -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "გადართე 2 ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " +#~ "expressing a range) should be the first character given." +#~ msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი." -#: ../src/terminal-accels.c:140 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "გადართე·3·ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", " +#~ "\"right\", and \"disabled\"." +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული." -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "გადართე·4·ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +#~ msgstr "მალმხმობი ჩართული" -#: ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "გადართე·5·ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +#~ "more than one open tab." +#~ msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი." -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "გადართე·6·ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი" -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "გადართე·7·ჩანართზე" +#~ msgid "Whether to blink the cursor" +#~ msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა" -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "გადართე·8·ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" +#~ msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება" -#: ../src/terminal-accels.c:158 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "გადართე·9·ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may " +#~ "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible " +#~ "to turn them off." +#~ msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია." -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "გადართე·10·ჩანართზე" +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +#~ msgstr "-სკენ - ტერმინალი a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +#~ msgstr "-სკენ a -" + +#~ msgid "Whether to scroll background image" +#~ msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება" + +#~ msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +#~ msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება" + +#~ msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" +#~ msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" +#~ msgstr "-სკენ -" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to silence terminal bell" +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to update login records when launching terminal command" +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი" + +#~ msgid "Whether to use the system font" +#~ msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება" + +#~ msgid "[UTF-8,current]" +#~ msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]" + +#~ msgid "Black on light yellow" +#~ msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე" + +#~ msgid "Black on white" +#~ msgstr "შავი თეთრ ფონზე" -#: ../src/terminal-accels.c:164 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "გადართე·11·ჩანართზე" +#~ msgid "Gray on black" +#~ msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე" -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "გადართე·12·ჩანართზე" +#~ msgid "Green on black" +#~ msgstr "მწვანე შავ ფონზე" -#: ../src/terminal-accels.c:173 -msgid "Contents" -msgstr "შიგთავსი" +#~ msgid "White on black" +#~ msgstr "თეთრი შავ ფონზე" -#: ../src/terminal-accels.c:178 -msgid "File" -msgstr "ფაილი" +#~ msgid "Linux console" +#~ msgstr "ლინუქს კონსოლი" -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Edit" -msgstr "რედაქტირება" +#~ msgid "XTerm" +#~ msgstr "Xterm" -#: ../src/terminal-accels.c:180 -msgid "View" -msgstr "ხედი" +#~ msgid "Rxvt" +#~ msgstr "Rxvt" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "გადასვლა" +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "სურათები" -#: ../src/terminal-accels.c:183 -msgid "Help" -msgstr "დახმარება" +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 ../src/terminal-screen.c:203 ../src/terminal.c:1724 #, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "Choose Palette Color %d" +#~ msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d" -#: ../src/terminal-accels.c:287 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n" +#~ msgid "Palette entry %d" +#~ msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d" + +#~ msgid "Choose A Terminal Font" +#~ msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი" + +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_ფონტი:" -#: ../src/terminal-accels.c:328 #, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "Editing Profile \"%s\"" +#~ msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\"" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "ზო_მა:" + +#~ msgid "_Use bold version of font" +#~ msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება" + +#~ msgid "Click to choose font type" +#~ msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" + +#~ msgid "Click to choose font size" +#~ msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" + +#~ msgid "roman" +#~ msgstr "რომანული" + +#~ msgid "italic" +#~ msgstr "დახრილი" + +#~ msgid "oblique" +#~ msgstr "ირიბი" + +#~ msgid "reverse italic" +#~ msgstr "შებრუნებით დახრილი" + +#~ msgid "reverse oblique" +#~ msgstr "შებრუნებით ირიბი" + +#~ msgid "proportional" +#~ msgstr "პროპორციული" + +#~ msgid "monospaced" +#~ msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული" + +#~ msgid "char cell" +#~ msgstr "სიმბოლოს უჯრედი" + +#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +#~ msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს." + +#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას." + +#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს." + +#~ msgid "Set Title" +#~ msgstr "სათაურის მითითება" + +#~ msgid "Detach Tab" +#~ msgstr "ჩანართის მოხსნა" + +#~ msgid "Switch to Tab 11" +#~ msgstr "გადართე·11·ჩანართზე" + +#~ msgid "Switch to Tab 12" +#~ msgstr "გადართე·12·ჩანართზე" + +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "შიგთავსი" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "ფაილი" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "რედაქტირება" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "ხედი" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "გადასვლა" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "დახმარება" -#: ../src/terminal-accels.c:344 #, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n" +#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:367 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n" -msgstr "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:381 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys (%s)\n" -msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n" +#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +#~ msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:392 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n" -msgstr "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს ამაჩქარებლები (%s)\n" +#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:408 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%s)\n" -msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " +#~ "keys. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის " +#~ "ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:786 #, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " +#~ "use menubar access keys (%s)\n" +#~ msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:995 #, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\"" +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " +#~ "accelerators. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს " +#~ "ამაჩქარებლები (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:1028 #, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n" -#: ../src/terminal-accels.c:1059 #, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n" +#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +#~ msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-accels.c:1087 #, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +#~ msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\"" -#: ../src/terminal-accels.c:1206 -msgid "_Action" -msgstr "_მოქმედება" +#, c-format +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n" -#: ../src/terminal-accels.c:1226 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "მალმხმობის ღილაკი" +#, c-format +#~ msgid "Error setting %s config key: %s\n" +#~ msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n" -#: ../src/terminal-notebook.c:776 -msgid "Close tab" -msgstr "ჩანართის დახურვა" +#, c-format +#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +#~ msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n" + +#~ msgid "Shortcut _Key" +#~ msgstr "მალმხმობის ღილაკი" -#: ../src/terminal-profile.c:410 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1005 #, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n" +#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +#~ msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1019 #, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n" +#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1205 #, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი არაა\n" +#~ msgid "" +#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile " +#~ "\"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი " +#~ "არაა\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1219 #, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" : %sn\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის " +#~ "\"%s\" : %sn\n" -#: ../src/terminal-profile.c:1881 #, c-format -msgid "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) არასწორია\n" +#~ msgid "" +#~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " +#~ "valid\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) " +#~ "არასწორია\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2184 #, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2190 #, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n" +#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" +#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2205 #, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +#~ msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2408 #, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2465 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of changes to default profile. (%s)\n" -msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " +#~ "profile. (%s)\n" +#~ msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2510 -msgid "_Details" -msgstr "_ცნობები" +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_ცნობები" -#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2391 #, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა" +#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +#~ msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა" -#: ../src/terminal-profile.c:3045 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას" +#~ msgid "There was an error deleting the profiles" +#~ msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას" -#: ../src/terminal-profile.c:3148 #, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +#~ msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-profile.c:3157 #, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n" +#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +#~ msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n" -#: ../src/terminal-screen.c:219 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%s)\n" -msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-screen.c:865 #, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n" +#~ msgid "Could not load font \"%s\"\n" +#~ msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n" -#: ../src/terminal-screen.c:994 #, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s" +#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +#~ msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s" -#: ../src/terminal-screen.c:1404 #, c-format -msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" -msgstr "" -"მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n" -"%s" +#~ msgid "" +#~ "Could not open the address \"%s\":\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n" +#~ "%s" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-window.c:791 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n" -msgstr "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n" - -#: ../src/terminal-screen.c:1587 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..." - -#: ../src/terminal-screen.c:1592 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი" +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " +#~ "menus. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის " +#~ "შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-screen.c:1599 -msgid "_Open Link" -msgstr "_ბმულის გახსნა" +#~ msgid "_Send Mail To..." +#~ msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..." -#: ../src/terminal-screen.c:1604 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" +#~ msgid "_Open Link" +#~ msgstr "_ბმულის გახსნა" -#: ../src/terminal-screen.c:1615 ../src/terminal-window.c:854 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "გახსენი _ტერმინალი" +#~ msgid "_Copy Link Address" +#~ msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" -#: ../src/terminal-screen.c:1620 ../src/terminal-window.c:857 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "გახსენი ჩ_ანართი" +#~ msgid "Open _Terminal" +#~ msgstr "გახსენი _ტერმინალი" -#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:872 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "ჩანართის და_ხურვა" +#~ msgid "C_lose Tab" +#~ msgstr "ჩანართის და_ხურვა" -#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:876 -msgid "_Close Window" -msgstr "_დახურე ფანჯარა" +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "_დახურე ფანჯარა" -#: ../src/terminal-screen.c:1655 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "პროფილის _შეცვლა" +#~ msgid "_Edit Current Profile..." +#~ msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..." -#: ../src/terminal-screen.c:1691 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..." +#~ msgid "Show _Menubar" +#~ msgstr "მენ_უს ჩვენება" -#: ../src/terminal-screen.c:1696 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "მენ_უს ჩვენება" +#~ msgid "_Input Methods" +#~ msgstr "შეტანის მეთოდები" -#: ../src/terminal-screen.c:1706 -msgid "_Input Methods" -msgstr "შეტანის მეთოდები" +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_სათაური:" -#: ../src/terminal-screen.c:2137 -msgid "_Title:" -msgstr "_სათაური:" - -#: ../src/terminal-screen.c:2251 #, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) ჰქონდა\n" +#~ msgid "" +#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) " +#~ "ჰქონდა\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2274 #, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2317 #, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +#~ msgid "" +#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან " +#~ "სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2366 #, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) " +#~ "ჰქონდა\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2421 #, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +#~ msgid "" +#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე " +#~ "(%d) ჰქონდა\n" -#: ../src/terminal-screen.c:2447 #, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +#~ msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-widget-vte.c:575 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა" +#~ msgid "There was an error creating the child process for this terminal" +#~ msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა" -#: ../src/terminal-window.c:360 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n" -msgstr "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-window.c:573 #, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d.·%s" +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d.·%s" -#: ../src/terminal-window.c:575 #, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c.·%s" - -#: ../src/terminal-window.c:698 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_დამატება ან წაშლა..." +#~ msgid "_%c. %s" +#~ msgstr "_%c.·%s" -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:865 -msgid "New _Profile..." -msgstr "ახალი _პროფილი..." +#~ msgid "_Add or Remove..." +#~ msgstr "_დამატება ან წაშლა..." -#: ../src/terminal-window.c:909 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "პ_როფილი..." +#~ msgid "New _Profile..." +#~ msgstr "ახალი _პროფილი..." -#: ../src/terminal-window.c:912 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_კლავიატურის ბმულები..." +#~ msgid "P_rofiles..." +#~ msgstr "პ_როფილი..." -#: ../src/terminal-window.c:916 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..." +#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." +#~ msgstr "_კლავიატურის ბმულები..." -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:931 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება" +#~ msgid "C_urrent Profile..." +#~ msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..." -#: ../src/terminal-window.c:935 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_სრული ეკრანი" +#~ msgid "Show Menu_bar" +#~ msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება" -#: ../src/terminal-window.c:978 -msgid "Change _Profile" -msgstr "პროფილის _შეცვლა" +#~ msgid "_Full Screen" +#~ msgstr "_სრული ეკრანი" -#: ../src/terminal-window.c:981 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_სათაურის მითითება..." +#~ msgid "Change _Profile" +#~ msgstr "პროფილის _შეცვლა" -#: ../src/terminal-window.c:988 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება" +#~ msgid "_Set Title..." +#~ msgstr "_სათაურის მითითება..." -#: ../src/terminal-window.c:998 -msgid "_Reset" -msgstr "_განულება" +#~ msgid "_Reset" +#~ msgstr "_განულება" -#: ../src/terminal-window.c:1001 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "განულება და გასუფთავება" +#~ msgid "Reset and C_lear" +#~ msgstr "განულება და გასუფთავება" -#: ../src/terminal-window.c:1015 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_წინა ჩანართი" +#~ msgid "_Next Tab" +#~ msgstr "_შემდეგი ჩანართი" -#: ../src/terminal-window.c:1019 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_შემდეგი ჩანართი" +#~ msgid "Move Tab to the _Left" +#~ msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" -#: ../src/terminal-window.c:1030 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" - -#: ../src/terminal-window.c:1034 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" +#~ msgid "Move Tab to the _Right" +#~ msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" -#: ../src/terminal-window.c:1060 -msgid "_Contents" -msgstr "_შინაარსი" +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_შინაარსი" -#: ../src/terminal-window.c:1070 -msgid "_About" -msgstr "_შესახებ" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_შესახებ" -#: ../src/terminal-window.c:1259 #, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. " +#~ "(%s)\n" -#: ../src/terminal-window.c:1278 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " +#~ "configuration changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის " +#~ "შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal-window.c:2060 -msgid "_File" -msgstr "_ფაილი" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_ფაილი" -#: ../src/terminal-window.c:2062 ../src/terminal.c:2983 -msgid "_Edit" -msgstr "_დამუშავება" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_დამუშავება" -#: ../src/terminal-window.c:2064 -msgid "_View" -msgstr "ხ_ედი" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "ხ_ედი" -#: ../src/terminal-window.c:2066 -msgid "_Terminal" -msgstr "_ტერმინალი" +#~ msgid "_Terminal" +#~ msgstr "_ტერმინალი" -#: ../src/terminal-window.c:2068 -msgid "Ta_bs" -msgstr "ჩანა_რთები" +#~ msgid "Ta_bs" +#~ msgstr "ჩანა_რთები" -#: ../src/terminal-window.c:2070 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_დახმარება" -#: ../src/terminal-window.c:2265 #, c-format -msgid "" -"This window has one tab open. Closing the window will close it.This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " -"tabs." -msgstr "" -"მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის " -"შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება." +#~ msgid "" +#~ "This window has one tab open. Closing the window will close it.This " +#~ "window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " +#~ "tabs." +#~ msgstr "" +#~ "მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას " +#~ "გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის " +#~ "შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება." -#: ../src/terminal-window.c:2274 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?" +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?" -#: ../src/terminal-window.c:2286 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა" +#~ msgid "Close All _Tabs" +#~ msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა" -#: ../src/terminal-window.c:2833 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "გნომ ტერმინალი" +#~ msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" +#~ msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი" -#: ../src/terminal-window.c:2834 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი" - -#: ../src/terminal-window.c:2838 -msgid "translator-credits" -msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" - -#: ../src/terminal.c:190 -#, fuzzy -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "შესრულება -სკენ ტერმინალი." - -#: ../src/terminal.c:199 #, fuzzy -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი." +#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +#~ msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი." -#: ../src/terminal.c:208 #, fuzzy -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Open a new window containing a tab with the default profile. More than " +#~ "one of these options can be provided." +#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." -#: ../src/terminal.c:217 #, fuzzy -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " +#~ "of these options can be provided." +#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -." -#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "PROFILENAME" +#~ msgid "PROFILENAME" +#~ msgstr "PROFILENAME" -#: ../src/terminal.c:226 #, fuzzy -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More " +#~ "than one of these options can be provided." +#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." -#: ../src/terminal.c:235 #, fuzzy -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " +#~ "than one of these options can be provided." +#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -." -#: ../src/terminal.c:244 #, fuzzy -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." +#~ msgid "" +#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " +#~ "internally to save sessions." +#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." -#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "PROFILEID" +#~ msgid "PROFILEID" +#~ msgstr "PROFILEID" -#: ../src/terminal.c:253 #, fuzzy -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." +#~ msgid "" +#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " +#~ "internally to save sessions." +#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." -#: ../src/terminal.c:262 #, fuzzy -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." - -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " +#~ "can be specified once for each window you create from the command line." +#~ msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:271 #, fuzzy -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -"command line." -msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:280 #, fuzzy -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -"command line." -msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:289 #, fuzzy -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -"command line." -msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:298 #, fuzzy -msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened." -msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ." +#~ msgid "" +#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " +#~ "window to be opened." +#~ msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ." -#: ../src/terminal.c:299 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRY" +#~ msgid "GEOMETRY" +#~ msgstr "GEOMETRY" -#: ../src/terminal.c:307 #, fuzzy -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" -msgstr "აქტიური ტერმინალი" +#~ msgid "" +#~ "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +#~ "terminal" +#~ msgstr "აქტიური ტერმინალი" -#: ../src/terminal.c:316 #, fuzzy -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები" +#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" +#~ msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები" -#: ../src/terminal.c:325 #, fuzzy -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID." +#~ msgid "ID for startup notification protocol." +#~ msgstr "ID." -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება" +#~ msgid "Set the terminal's title" +#~ msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება" -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "" +#~ msgid "Set the terminal's working directory" +#~ msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება" -#: ../src/terminal.c:343 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება" - -#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" -msgstr "" +#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +#~ msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის" -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის" +#~ msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" +#~ msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)" -#: ../src/terminal.c:361 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)" +#~ msgid "ZOOMFACTOR" +#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი" -#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი" - -#: ../src/terminal.c:370 #, fuzzy -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "მითითება აქტიური - ფანჯარა" +#~ msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +#~ msgstr "მითითება აქტიური - ფანჯარა" -#: ../src/terminal.c:713 #, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal.c:778 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +#~ msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:786 #, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n" +#~ msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" +#~ msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n" -#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 #, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n" +#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +#~ msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n" -#: ../src/terminal.c:811 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n" -msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n" +#~ msgid "" +#~ "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " +#~ "command line\n" +#~ msgstr "" +#~ "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 #, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" +#~ msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" +#~ msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" -#: ../src/terminal.c:966 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:975 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n" +#~ msgid "Two roles given for one window\n" +#~ msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n" -#: ../src/terminal.c:991 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:1000 #, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n" +#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" +#~ msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n" -#: ../src/terminal.c:1010 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n" +#~ msgid "Two geometries given for one window\n" +#~ msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n" -#: ../src/terminal.c:1036 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 #, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n" +#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" +#~ msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n" -#: ../src/terminal.c:1059 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:1079 -msgid "Option --default-working-directory requires an argument giving the directory\n" -msgstr "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" +#~ msgid "" +#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " +#~ "directory\n" +#~ msgstr "" +#~ "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:1085 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n" +#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" +#~ msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n" -#: ../src/terminal.c:1101 #, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:1124 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n" +#~ msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" +#~ msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n" -#: ../src/terminal.c:1132 #, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n" +#~ msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" +#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n" -#: ../src/terminal.c:1139 #, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n" +#~ msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" +#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n" -#: ../src/terminal.c:1160 #, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use " -"the new --window-with-profile option\n" -msgstr "" -"პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile " -"პარამეტრი\n" +#~ msgid "" +#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you " +#~ "might want to create a profile with the desired setting, and use the new " +#~ "--window-with-profile option\n" +#~ msgstr "" +#~ "პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ " +#~ "შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile " +#~ "პარამეტრი\n" -#: ../src/terminal.c:1166 #, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" +#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" +#~ msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" -#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 #, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n" +#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +#~ msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n" -#: ../src/terminal.c:1290 #, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n" +#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +#~ msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n" -#: ../src/terminal.c:1424 #, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "პროფილი %s არ არსებობს. ვიყენებ ნაგულისხმებ პროფილს\n" +#~ msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" +#~ msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n" -#: ../src/terminal.c:1667 #, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal.c:1740 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +#~ msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n" -#: ../src/terminal.c:1986 #, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n" +#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +#~ msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n" -#: ../src/terminal.c:2052 #, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n" +#~ msgid "" +#~ "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " +#~ "profile with the same name?" +#~ msgstr "" +#~ "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე " +#~ "სახელით?" -#: ../src/terminal.c:2356 -#, c-format -msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same name?" -msgstr "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე სახელით?" - -#: ../src/terminal.c:2370 #, fuzzy -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "პროფილი a პროფილი არა" - -#: ../src/terminal.c:2466 -msgid "Enter profile name" -msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი" - -#: ../src/terminal.c:2476 -msgid "Choose base profile" -msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი" +#~ msgid "" +#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +#~ msgstr "პროფილი a პროფილი არა" -#: ../src/terminal.c:2615 -msgid "Profile list" -msgstr "პროფილების სია" +#~ msgid "Profile list" +#~ msgstr "პროფილების სია" -#: ../src/terminal.c:2684 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი." +#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +#~ msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით." -#: ../src/terminal.c:2695 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით." - -#: ../src/terminal.c:2703 #, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n" +#~ msgid "Delete this profile?\n" +#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +#~ msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n" -#: ../src/terminal.c:2724 #, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?" +#~ msgid "Delete profile \"%s\"?" +#~ msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?" -#: ../src/terminal.c:2746 -msgid "Delete Profile" -msgstr "პროფილის წაშლა" +#~ msgid "Profiles" +#~ msgstr "პროფილები" -#: ../src/terminal.c:3019 -msgid "Profiles" -msgstr "პროფილები" +#~ msgid "_Profiles:" +#~ msgstr "_პროფილები:" -#: ../src/terminal.c:3060 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_პროფილები:" +#~ msgid "Click to open new profile dialog" +#~ msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა" -#: ../src/terminal.c:3092 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა" +#~ msgid "Click to open edit profile dialog" +#~ msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა" -#: ../src/terminal.c:3100 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა" +#~ msgid "Click to delete selected profile" +#~ msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა" -#: ../src/terminal.c:3108 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა" +#~ msgid "Profile _used when launching a new terminal:" +#~ msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:" -#: ../src/terminal.c:3113 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:" - -#: ../src/terminal.c:3169 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს" - -#: ../src/terminal.c:3586 #, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s" +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s" -#: ../src/terminal.c:3657 #, c-format -msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly." -msgstr "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია." - -#: ../src/terminal.c:3821 -msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" - -#: ../src/terminal.c:3824 -msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n" -msgstr "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" - -#: ../src/terminal.c:3860 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n" - -msgid "_Search" -msgstr "_ძებნა" - -msgid "_Find..." -msgstr "_ძიება..." - -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "შემდეგის ძ_იება" - -msgid "Find" -msgstr "ძიება" - -msgid "_Search for:" -msgstr "_ძებნა:" +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " +#~ "installed incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია." + +#~ msgid "" +#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a " +#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას " +#~ "დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " +#~ "disabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი " +#~ "გამორთულია.\n" + +#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +#~ msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n" + +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "_ძებნა" + +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_ძიება..." |