summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 07e68b1a1b7d2bd57245b41b6bc39a5945e99510 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
# Korean translation for grilo-plugins.
# Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
# Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>, 2013-2015, 2016, 2018, 2020.
#
# NOTE: 용어 번역은 번역 내용을 참고하십시오
#
# A source for ~ 은 ~의/하는/인 원본 식으로 번역합니다. - Mar 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo-plugins/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-08 22:08+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho@gnome.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:60
msgid "Bookmarks"
msgstr "즐겨찾기"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:61
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "미디어 즐겨찾기 정리 원본"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:427
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "즐겨찾기 메타데이터 가져오기에 실패했습니다"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:457 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:474
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "즐겨찾기 검색에 실패했습니다: %s"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:626 src/podcasts/grl-podcasts.c:823
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:855 src/podcasts/grl-podcasts.c:887
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "제거에 실패했습니다: %s"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:768 src/podcasts/grl-podcasts.c:928
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:961 src/podcasts/grl-podcasts.c:1813
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "저장에 실패했습니다: %s"

#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:842 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:877
#: src/bookmarks/grl-bookmarks.c:908 src/bookmarks/grl-bookmarks.c:966
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:874 src/podcasts/grl-podcasts.c:1669
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1713 src/podcasts/grl-podcasts.c:1747
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1782
msgid "No database connection"
msgstr "데이터베이스 연결이 없습니다"

#: src/chromaprint/grl-chromaprint.c:41
msgid "A plugin to get metadata using gstreamer framework"
msgstr "지스트리머 프레임워크로 메타데이터를 가져오는 플러그인"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server “%s”"
msgstr "“%s” DLNA 서버 탐색 원본"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:279
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "업로드에 실패하였고, 대상 원본이 깨졌습니다"

# NOTE: 원문의 의미에 대한 설명이 불분명한 사유로 부정확한 또는 잘못 적은 번역을
# 오랫동안 방치한 부분입니다. 일부 검토 및 수정 필요.
#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:382
#, c-format
msgid "Upload failed, “%s”, transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "업로드에 실패하였고, “%1$s”, %3$lu 바이트 중 %2$lu 바이트를 전송했습니다"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:933
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr "항목 속성 가져오기에 실패했습니다(BrowseObjects 오류 %d: %s)"

#: src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1572
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "업로드에 실패하였고, 전송할 미디어 객체의 URL이 빠졌습니다"

#: src/dmap/grl-daap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DAAP server “%s”"
msgstr "“%s” DAAP 서버 탐색 원본"

#: src/dmap/grl-daap-db.c:66 src/jamendo/grl-jamendo.c:788
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Albums"
msgstr "앨범"

#: src/dmap/grl-daap-db.c:68 src/jamendo/grl-jamendo.c:777
#: src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Artists"
msgstr "음악가"

#: src/dmap/grl-daap-db.c:291 src/jamendo/grl-jamendo.c:1115
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1226 src/magnatune/grl-magnatune.c:866
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "잘못된 컨테이너 식별자 %s 입니다"

#: src/dmap/grl-dpap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DPAP server “%s”"
msgstr "“%s” DPAP 서버 탐색 원본"

#: src/dmap/grl-dpap-db.c:40
msgid "Photos"
msgstr "사진"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:58
msgid "Filesystem"
msgstr "파일 시스템"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:59
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "파일 시스템 탐색 원본"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1171
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "%s 파일이 없습니다"

#: src/filesystem/grl-filesystem.c:1249 src/youtube/grl-youtube.c:1505
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "%s에서 미디어를 가져올 수 없습니다"

#: src/flickr/grl-flickr.c:58
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "플리커 사진 탐색 및 검색 원본"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:62
#, c-format
msgid "%s’s Flickr"
msgstr "%s의 플리커 계정"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: src/flickr/grl-flickr.c:64
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s’s flickr photos"
msgstr "%s의 플리커 사진 탐색 및 검색 원본"

#: src/freebox/grl-freebox.c:48
msgid "Freebox TV"
msgstr "프리박스 TV"

#: src/freebox/grl-freebox.c:49
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "프리박스 TV 채널 탐색 원본"

#: src/freebox/grl-freebox.c:52
msgid "Freebox Radio"
msgstr "프리박스 라디오"

#: src/freebox/grl-freebox.c:53
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "프리박스 라디오 채널 탐색 원본"

#: src/gravatar/grl-gravatar.c:46
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "그라바타의 아바타 제공자"

#: src/gravatar/grl-gravatar.c:47
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "제작자나 작가 필드에서 아바타를 가져오는 플러그인"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:91
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "자멘도 음악 탐색 및 검색 원본"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "금주의 앨범"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "금주의 트랙"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "새 앨범"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "상위 음악가"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "상위 앨범"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "상위 트랙"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:341 src/jamendo/grl-jamendo.c:701
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:409 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:463
msgid "Failed to parse response"
msgstr "해석 응답에 실패했습니다"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:349 src/jamendo/grl-jamendo.c:356
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1370 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:417
msgid "Empty response"
msgstr "빈 응답"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:670 src/shoutcast/grl-shoutcast.c:551
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "연결에 실패했습니다: %s"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:799
msgid "Feeds"
msgstr "피드"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:983 src/jamendo/grl-jamendo.c:1028
#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1055
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "잘못된 식별자 %s 입니다"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1042 src/youtube/grl-youtube.c:1097
#: src/youtube/grl-youtube.c:1230 src/youtube/grl-youtube.c:1442
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "잘못된 카테고리 식별지 %s 입니다"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1221
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "탐색에 실패했습니다: %s 요소는 트랙입니다"

#: src/jamendo/grl-jamendo.c:1280
#, c-format
msgid "Malformed query “%s”"
msgstr "잘못된 “%s” 쿼리 입니다"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:42
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "로컬 메타데이터 제공자"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "로컬에서 사용할 수 있는 메타데이터의 제공 원본"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:381
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:784 src/raitv/grl-raitv.c:869
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:381
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:530
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "분석에 실패했습니다: %s"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:673
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "주어진 그 어떤 키 조차도 분석할 수 없습니다"

#: src/local-metadata/grl-local-metadata.c:677
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "그림에 대한 GIO 지원 URL이 필요합니다"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:123
msgid "Genres"
msgstr "장르"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:131
msgid "A source for browsing music"
msgstr "음악 탐색 원본"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:421
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "매그너튠 데이터베이스 가져오기에 실패했습니다: %s"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:451
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune: “%s”"
msgstr "매그너튠 데이터베이스 저장에 실패했습니다: “%s”"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:722
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "매그너튠 데이터베이스에서 테이블 가져오기에 실패했습니다: %s"

#: src/magnatune/grl-magnatune.c:738
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "사용자에게 미디어를 반환하기 이전에 실패가 있습니다: %s"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:40
msgid "Metadata Store"
msgstr "메타데이터 저장소"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:41
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "추가 메타데이터 정보를 저장하는 플러그인"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:598
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:617
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:829
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:471
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:640
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "메타데이터 업데이트에 실패했습니다: %s"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:599
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "지정한 키에 기록할 수 없습니다"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:639
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "메타데이터 업데이트에 실패했습니다"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:785
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:830
msgid "“source-id” not available"
msgstr "“source-id”가 없습니다"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "Failed to resolve"
msgstr "분석에 실패했습니다"

#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:942
#: src/metadata-store/grl-metadata-store.c:979 src/raitv/grl-raitv.c:423
#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:749 src/vimeo/grl-vimeo.c:540
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "검색에 실패했습니다: %s"

#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:40
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "OpenSubtitles 제공자"

#: src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:41
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "비디오 자막 목록을 제공하는 공급원"

#: src/optical-media/grl-optical-media.c:44
msgid "Optical Media"
msgstr "광 미디어"

#: src/optical-media/grl-optical-media.c:45
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "광 미디어 탐색 원본"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:148
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "팟캐스트 탐색 원본"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:759 src/podcasts/grl-podcasts.c:779
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "팟캐스트 스트림 가져오기에 실패했습니다: %s"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1245 src/podcasts/grl-podcasts.c:1254
#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1264
msgid "Failed to parse content"
msgstr "컨텐트 해석에 실패했습니다"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1275 src/podcasts/grl-podcasts.c:1304
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "팟캐스트 컨텐트 해석에 실패했습니다"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1459
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "팟캐스트 정보 가져오기에 실패했습니다"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1499 src/podcasts/grl-podcasts.c:1519
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "팟캐스트 목록 가져오기에 실패했습니다: %s"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1572 src/podcasts/grl-podcasts.c:1587
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "팟캐스트 스트림 메타데이터 가져오기에 실패했습니다"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1625
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "팟캐스트 메타데이터 가져오기에 실패했습니다"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1809
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "컨테이너를 만들 수 없습니다. 피드만 허용합니다"

#: src/podcasts/grl-podcasts.c:1814
msgid "URL required"
msgstr "URL이 필요합니다"

#: src/raitv/grl-raitv.c:49 src/youtube/grl-youtube.c:73
msgid "Most Popular"
msgstr "가장 인기있는 내용"

#: src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "최근"

#: src/raitv/grl-raitv.c:93
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Rai.tv 동영상 탐색 및 검색 원본"

#: src/raitv/grl-raitv.c:164
msgid "All"
msgstr "모두"

#: src/raitv/grl-raitv.c:165
msgid "Black and White"
msgstr "흑백"

#: src/raitv/grl-raitv.c:166
msgid "Cinema"
msgstr "영화"

#: src/raitv/grl-raitv.c:167
msgid "Comedians"
msgstr "코미디"

#: src/raitv/grl-raitv.c:168
msgid "Chronicle"
msgstr "연대기"

#: src/raitv/grl-raitv.c:169
msgid "Culture"
msgstr "문화"

#: src/raitv/grl-raitv.c:170
msgid "Economy"
msgstr "경제"

#: src/raitv/grl-raitv.c:171
msgid "Fiction"
msgstr "소설"

#: src/raitv/grl-raitv.c:172
msgid "Junior"
msgstr "어린이"

#: src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "Investigations"
msgstr "수사"

#: src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Interviews"
msgstr "인터뷰"

#: src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Music"
msgstr "음악"

#: src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "News"
msgstr "뉴스"

#: src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Health"
msgstr "건강"

#: src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Satire"
msgstr "풍자"

#: src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Society"
msgstr "사회"

# NOTE: 컨텐트 장르 이름. false alarm에 따라 "보이기"로 번역하지 마십시오.
#: src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Show"
msgstr "쇼"

#: src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Sport"
msgstr "스포츠"

#: src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "History"
msgstr "역사"

#: src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Politics"
msgstr "정치"

#: src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "Leisure"
msgstr "레저"

#: src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Travel"
msgstr "여행"

#: src/raitv/grl-raitv.c:616
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "탐색에 실패했습니다: %s"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:60
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "샤우트캐스트 라디오 탐색 원본"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:455
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "%s 미디어를 찾을 수 없습니다"

#: src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 src/vimeo/grl-vimeo.c:541
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "비어있지 않은 검색 텍스트가 필요합니다"

#: src/thetvdb/grl-thetvdb.c:93
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "텔레비전 쇼 프로그램의 메타데이터 가져오기 원본"

#: src/tmdb/grl-tmdb.c:998
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "원격 데이터에 유효한 식별자가 없습니다"

#. I can haz templatze ??
#. Schedule the next row to parse
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:243
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:319
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:401
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:484
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "쿼리에 실패했습니다: %s"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:418
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:585
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "URI에서 미디어 가져오기에 실패했습니다: %s"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:603
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:816
msgid "Empty query"
msgstr "빈 쿼리입니다"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:824
#: src/tracker3/grl-tracker-source-api.c:920
#: src/tracker/grl-tracker-source-api.c:1087
#, c-format
msgid "ID “%s” is not known in this source"
msgstr "이 원본에 “%s” ID가 없습니다"

#: src/tracker3/grl-tracker-source-priv.h:47
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker3"
msgstr "Tracker3를 활용한 멀티미디어 컨텐트 검색 플러그인"

#: src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Tracker를 활용한 멀티미디어 컨텐트 검색 플러그인"

#: src/vimeo/grl-vimeo.c:51
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "비미오 동영상 탐색 및 검색 원본"

#: src/youtube/grl-youtube.c:55
msgid "Standard feeds"
msgstr "표준 피드"

#: src/youtube/grl-youtube.c:58
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"

#: src/youtube/grl-youtube.c:64
msgid "Top Rated"
msgstr "가장 순위가 높은 내용"

#: src/youtube/grl-youtube.c:67
msgid "Top Favorites"
msgstr "가장 많이 찾는 내용"

#: src/youtube/grl-youtube.c:70
msgid "Most Viewed"
msgstr "가장 많이 본 내용"

#: src/youtube/grl-youtube.c:76
msgid "Most Recent"
msgstr "가장 최근의 내용"

#: src/youtube/grl-youtube.c:79
msgid "Most Discussed"
msgstr "가장 많이 토론한 내용"

#: src/youtube/grl-youtube.c:82
msgid "Most Linked"
msgstr "가장 많이 링크한 내용"

#: src/youtube/grl-youtube.c:85
msgid "Most Responded"
msgstr "가장 많은 반응을 보인 내용"

#: src/youtube/grl-youtube.c:88
msgid "Recently Featured"
msgstr "최근 내용"

#: src/youtube/grl-youtube.c:91
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "모바일 버전으로 보기"

#: src/youtube/grl-youtube.c:110
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "유튜브 동영상 탐색 및 검색 원본"

#: src/youtube/grl-youtube.c:856
msgid "Failed to get feed"
msgstr "피드 가져오기에 실패했습니다"

#: src/youtube/grl-youtube.c:1033 src/youtube/grl-youtube.c:1421
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "잘못된 피드 식별자 %s 입니다"

#~ msgid "Removable — %s"
#~ msgstr "이동식 — %s"

#~ msgid "Local files"
#~ msgstr "로컬 파일"

#~ msgid "Album art Provider from Last.FM"
#~ msgstr "Last.FM의 앨범 표지 제공자"

#~ msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
#~ msgstr "Last.FM을 백엔드로 사용하여 앨범 표지를 가져오는 플러그인"

#~ msgid "Apple Movie Trailers"
#~ msgstr "애플 동영상 트레일러"

#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
#~ msgstr "애플 동영상 트레일러 탐색 플러그인"

#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
#~ msgstr "Blip.tv 동영상 탐색 및 검색 원본"

#~ msgid "Pocket"
#~ msgstr "포켓"

#~ msgid "A source for browsing Pocket videos"
#~ msgstr "포켓 동영상 탐색 원본"

#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
#~ msgstr "'%s' UPnP 서버를 탐색하려는 원본"

#~ msgid "Failed to browse"
#~ msgstr "탐색에 실패했습니다"

#~ msgid "Failed to query"
#~ msgstr "쿼리에 실패했습니다"

#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
#~ msgstr "%s에서 바꾼 내용을 가져올 수 없습니다"