1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
|
# Ukrainian translation for grilo.
# Copyright (C) 2014 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
#
# Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2014.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-30 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-12 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
#: libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Не знайдено опис заглушки"
#: libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Не вдалося знайти вміст заглушки %s"
#: libs/net/grl-net-mock.c:116
#, c-format
#| msgid "Could not access mock content"
msgid "Could not access mock content: %s"
msgstr "Не вдалося отримати доступ до вмісту заглушки: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:442
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Не вдалося під'єднатися до сервера"
#: libs/net/grl-net-wc.c:448
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Не вдалося під'єднатися до проксі-сервера"
#: libs/net/grl-net-wc.c:455
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Некоректний URI або заголовок запиту: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:462
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Потрібна автентифікація: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:467
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Запитаний ресурс не знайдено: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:474
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Запис змінено з часу звантаження: %s"
#: libs/net/grl-net-wc.c:480 libs/net/grl-net-wc.c:592 libs/pls/grl-pls.c:489
#: src/grl-source.c:1821 src/grl-source.c:1921 src/grl-source.c:2068
#: src/grl-source.c:2325 src/grl-source.c:2446
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Операція скасована"
#: libs/net/grl-net-wc.c:596 libs/net/grl-net-wc.c:640
msgid "Data not available"
msgstr "Дані недоступні"
#: libs/net/grl-net-wc.c:691
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Некоректна URL %s"
#: src/grilo.c:218
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Шляхи, що містять додатки Grilo, розділені крапкою з комою"
#: src/grilo.c:220
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Шляхи, що містять додатки Grilo, розділені двокрапкою"
#: src/grilo.c:223
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Перелік додатків Grilo, що використовуються з розділювачем-двокрапкою"
#: src/grilo.c:228
msgid "Grilo Options"
msgstr "Параметри Grilo"
#: src/grilo.c:229
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Показати параметри Grilo"
#: src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Немає джерел, якими можна щось знайти"
#: src/grl-multiple.c:511
#, c-format
#| msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgid "Could not resolve media for URI “%s”"
msgstr "Не вдалося визначити протокол для URI «%s»"
#: src/grl-registry.c:495 src/grl-registry.c:1476
#, c-format
#| msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgid "Plugin “%s” is already loaded"
msgstr "Додаток «%s» вже завантажено"
#: src/grl-registry.c:519
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Не вдалося запустити додаток з %s"
#: src/grl-registry.c:561
#, c-format
msgid "Metadata key “%s” already registered in different format"
msgstr "Ключ метаданих «%s» вже зареєстровано у іншому форматі"
#: src/grl-registry.c:574
#, c-format
#| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgid "Metadata key “%s” cannot be registered"
msgstr "Ключ метаданих «%s» неможливо зареєструвати"
#: src/grl-registry.c:1082
#, c-format
#| msgid "Source with id '%s' was not found"
msgid "Source with id “%s” was not found"
msgstr "Джерело з ідентифікатором «%s» не знайдено"
#: src/grl-registry.c:1156
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Помилка завантаження додатка з %s"
#: src/grl-registry.c:1165
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Некоректний файл додатка %s"
#: src/grl-registry.c:1176
#, c-format
#| msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgid "“%s” is not a valid plugin file"
msgstr "«%s» не є коректним файлом додатка"
#: src/grl-registry.c:1195
#, c-format
#| msgid "Plugin '%s' already exists"
msgid "Plugin “%s” already exists"
msgstr "Втулка «%s» вже існує"
#: src/grl-registry.c:1358
#, c-format
#| msgid "Invalid URL %s"
msgid "Invalid path %s"
msgstr "Некоректний шлях %s"
#: src/grl-registry.c:1425
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Усі шляхи налаштованих додатків — неправильні"
#: src/grl-registry.c:1465
#, c-format
#| msgid "Plugin '%s' not available"
msgid "Plugin “%s” not available"
msgstr "Додаток «%s» недоступний"
#: src/grl-registry.c:1693
#, c-format
#| msgid "Plugin not found: '%s'"
msgid "Plugin not found: “%s”"
msgstr "Додаток не знайдено: «%s»"
#: src/grl-registry.c:2004
#, c-format
#| msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference"
msgstr "Налаштування додатка не містить опису «plugin-id»"
#: src/grl-source.c:2775
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Деякі ключі неможливо записати"
#: src/grl-source.c:2848
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Серед вказаних ключів немає записуваних"
#: src/grl-source.c:4191
#, c-format
#| msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgid "Media has no “id”, cannot remove"
msgstr "Носій не має ідентифікатора, неможливо вилучити"
|