diff options
author | Carlos Perelló MarÃn <carlos@gnome.org> | 2003-10-19 16:10:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Carlos Perelló MarÃn <carlos@src.gnome.org> | 2003-10-19 16:10:39 +0000 |
commit | bae16b467f90df94d80feae41dceb7e816f16c61 (patch) | |
tree | 1c98f8b6769b7ca7a97a3de111e52f748a79ebe8 /po/ca.po | |
parent | 5e28a552185df50f96b7ffce9c26755cff8c47d0 (diff) | |
download | libgtop-bae16b467f90df94d80feae41dceb7e816f16c61.tar.gz |
libgtop-GNOME-2-0-branch moved to HEAD.
2003-10-19 Carlos Perelló MarÃn <carlos@gnome.org>
* libgtop-GNOME-2-0-branch moved to HEAD.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1455 |
1 files changed, 814 insertions, 641 deletions
@@ -1,276 +1,591 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Softcatalà <gnome@softcatala.net>, 2000, 2001, 2002. +# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glibtop 1.1.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-23 00:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-02-23 00:23+0100\n" -"Last-Translator: Softcatala <linux@softcatala.org>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: libgtop 2.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-22 23:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-22 23:05+0100\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" +"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: sysdeps/names/cpu.c:45 +#: examples/smp.c:71 +#, c-format +msgid "Ticks (%ld per second):" +msgstr "Polsos (%ld per segon):" + +#: examples/smp.c:74 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47 +msgid "User" +msgstr "Usuari" + +#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Nice" +msgstr "Prioritari" + +#: examples/smp.c:74 +msgid "Sys" +msgstr "Sistema" + +#: examples/smp.c:74 +msgid "Idle" +msgstr "Inactiu" + +#: examples/smp.c:76 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:80 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#: examples/smp.c:97 +msgid "Percent:" +msgstr "Percentage:" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "Total (%)" +msgstr "Total (%)" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "User (%)" +msgstr "ID de l'usuari (%)" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "Nice (%)" +msgstr "Prioritari (%)" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "Sys (%)" +msgstr "Sistema (%)" + +#: examples/smp.c:99 +msgid "Idle (%)" +msgstr "Inactiu (%)" + +#: examples/smp.c:101 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:117 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#: examples/smp.c:123 +msgid "Spin:" +msgstr "Rotació:" + +#: lib/read.c:75 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "llegeix els %d bytes" + +#: lib/read_data.c:49 +msgid "read data size" +msgstr "llegeix la mida de les dades" + +#: lib/read_data.c:66 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "llegeix els %d bytes de les dades" + +#: lib/write.c:48 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "escriu els %d bytes" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Activa la depuració" + +#: src/daemon/gnuserv.c:448 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURACIÓ" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Activa la sortida detallada" + +#: src/daemon/gnuserv.c:450 +msgid "VERBOSE" +msgstr "DETALLA" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "No bifurquis dintre del fons" + +#: src/daemon/gnuserv.c:452 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "SENSE DIMONIS" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "Ha estat cridat des d'inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:454 +msgid "INETD" +msgstr "INETD" + +#: src/daemon/gnuserv.c:488 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Error en l'opció %s: %s.\n" +"Executa '%s --ajuda' per veure una llista completa de les opcions de lÃnies " +"d'ordre disponibles.\n" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error del sitema desconegut" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: L'opció '%s' és ambÃgua\n" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: L'opció '--%s' no permet arguments\n" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s; L'opció '%c%s' no permet arguments\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Cal un argument per a l'opció '%s'\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: No s'ha reconegut l'opció '--%s'\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: No s'ha reconegut l'opció '%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: L'opció -- %c no està autoritzada\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: L'opció -- %c no és và lida\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Cal un argument per a l'opció --%c\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: L'opció '-W %s' és ambÃgua\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: L'opció '-W%s' no permet un argument\n" + +#: support/popthelp.c:35 +msgid "Show this help message" +msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda" + +#: support/popthelp.c:36 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "Mostra un breu missatge d'ús" + +#: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" msgstr "Temps total de la UCP" -#: sysdeps/names/cpu.c:46 +#: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" msgstr "Temps de la UCP en mode usuari" -#: sysdeps/names/cpu.c:47 +#: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Temps de la UCP en mode usuari (prioritat)" -#: sysdeps/names/cpu.c:48 +#: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" msgstr "Temps de la UCP en mode del sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:49 +#: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Temps de la UCP en repòs" +msgstr "Temps de la UCP en repòs" -#: sysdeps/names/cpu.c:50 +#: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Freqüència de polsos" +msgstr "Freqüència de polsos" -#: sysdeps/names/cpu.c:51 +#: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "" +msgstr "Temps total de la SMP UCP" -#: sysdeps/names/cpu.c:52 +#: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "" +msgstr "Temps de la SMP UCP en mode usuari" -#: sysdeps/names/cpu.c:53 +#: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "" +msgstr "Temps de SMP UPC en mode usuari (prioritari)" -#: sysdeps/names/cpu.c:54 +#: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "" +msgstr "Temps de la SMP UCP en mode de sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:55 +#: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 -msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "" +msgstr "Temps de la SMP UCP en repòs" -#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 +#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Nombre de polsos de rellotge des de l'arrencada del sistema" +msgstr "Nombre de polsos de rellotge des de l'arrencada de sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 +#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" msgstr "Nombre de polsos de rellotge el sistema utilitza en mode usuari" -#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 +#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "Nombre de polsos de rellotge que el sistema utilitza en mode usuari (prioritari)" +msgstr "" +"Nombre de polsos de rellotge que el sistema utilitza en mode usuari " +"(prioritari)" -#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 +#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Nombre de polsos de rellotge que el sistema utilitza en mode de de sistema" +msgstr "" +"Nombre de polsos de rellotge que el sistema utilitza en mode de sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 +#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "Nombre de polsos de rellotge que el sistema utilitza en repòs" +msgstr "Nombre de polsos de rellotge que el sistema utilitza en repòs" -#: sysdeps/names/cpu.c:66 +#: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Freqüència de polsos (per defecte és 100)" +msgstr "Freqüència de polsos (per defecte és 100)" -#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 +#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" msgstr "Nombre total de blocs" -#: sysdeps/names/fsusage.c:42 +#: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" msgstr "Blocs lliures" -#: sysdeps/names/fsusage.c:43 +#: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" msgstr "Blocs disponibles" -#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 +#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" msgstr "Nombre total de nodes d'arxius" -#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 +#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" msgstr "Nodes d'arxiu lliures" -#: sysdeps/names/fsusage.c:51 +#: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" msgstr "Blocs lliures disponibles per al superusuari" -#: sysdeps/names/fsusage.c:52 +#: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" msgstr "Blocs lliures disponibles per als no superusuaris" -#: sysdeps/names/loadavg.c:41 +#: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "Càrrega mitjana" +msgstr "Cà rrega mitjana" -#: sysdeps/names/loadavg.c:42 +#: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" msgstr "Tasques executant-se" -#: sysdeps/names/loadavg.c:43 +#: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" msgstr "Nombre de tasques" -#: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 +#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" msgstr "Darrera PID" -#: sysdeps/names/loadavg.c:49 +#: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" -msgstr "Nombre mitjà de tasques executant-se simultàniament en 1, 5 i 15 minuts " +msgstr "" +"Nombre mitjà de tasques executant-se simultà niament en 1, 5 i 15 minuts " -#: sysdeps/names/loadavg.c:50 +#: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" msgstr "Nombre de tasques executant-se actualment" -#: sysdeps/names/loadavg.c:51 +#: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" msgstr "Nombre total de tasques" -#: sysdeps/names/mem.c:43 +#: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "Memòria total" +msgstr "Memòria total" -#: sysdeps/names/mem.c:44 +#: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "Memòria utilitzada" +msgstr "Memòria utilitzada" -#: sysdeps/names/mem.c:45 +#: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" -msgstr "Memòria lliure" +msgstr "Memòria lliure" -#: sysdeps/names/mem.c:46 +#: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" -msgstr "Memòria compartida" +msgstr "Memòria compartida" -#: sysdeps/names/mem.c:47 +#: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" -msgstr "Memòria intermèdia" +msgstr "Memòria intermèdia" -#: sysdeps/names/mem.c:48 +#: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" msgstr "Cau" -#: sysdeps/names/mem.c:49 -msgid "User" -msgstr "Usuari" - -#: sysdeps/names/mem.c:50 +#: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" msgstr "Bloquejat" -#: sysdeps/names/mem.c:55 +#: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Memòria física total (en kB)" +msgstr "Memòria fÃsica total (en kB)" -#: sysdeps/names/mem.c:56 +#: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Memòria utilitzada (en kB)" +msgstr "Memòria utilitzada (en kB)" -#: sysdeps/names/mem.c:57 +#: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Memòria lliure (en kB)" +msgstr "Memòria lliure (en kB)" -#: sysdeps/names/mem.c:58 +#: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Memòria compartida (en kB)" +msgstr "Memòria compartida (en kB)" -#: sysdeps/names/mem.c:59 +#: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Memòria intermèdia (en kB)" +msgstr "Memòria intermèdia (en kB)" -#: sysdeps/names/mem.c:60 +#: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Memòria cau (en kB)" +msgstr "Memòria cau (en kB)" -#: sysdeps/names/mem.c:61 +#: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Memòria utilitzada en processos de l'usuari (en kB)" +msgstr "Memòria utilitzada en processos de l'usuari (en kB)" -#: sysdeps/names/mem.c:62 +#: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Memòria en pàgines bloquejades (en kB)" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 +msgstr "Memòria en pà gines bloquejades (en kB)" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 +#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 +#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 +msgid "Number of list elements" +msgstr "Nombre d'elements de la llista" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 +#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 +#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 +msgid "Total size of list" +msgstr "La mida total de la llista" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 +#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 +#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 +msgid "Size of a single list element" +msgstr "La mida d'un element de la llista" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Mida en kB de la bústia de missatges" +msgstr "Mida en kB de la bústia de missatges" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" msgstr "Nombre d'entrades en el mapa de missatges" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "Mida màxima dels missatges" +msgstr "Mida mà xima dels missatges" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Mida màxima per defecte de l'acumulador" +msgstr "Mida mà xima per defecte de l'acumulador" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Amplada màxima de l'acumulador del sistema" +msgstr "Amplada mà xima de l'acumulador del sistema" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" msgstr "Mida dels segments de missatge" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "Nombre d'encapçalaments de missatges del sistema" +msgstr "Nombre d'encapçalaments de missatges del sistema" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 +msgid "Interface Flags" +msgstr "Senyaladors d'interfÃcie" + +#: sysdeps/names/netload.c:46 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 +msgid "Subnet" +msgstr "Subxarxa" + +#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 +msgid "Address" +msgstr "Adreça" + +#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 +msgid "Packets In" +msgstr "Els paquets a dins" + +#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 +msgid "Packets Out" +msgstr "Els paquets a fora" + +#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 +msgid "Packets Total" +msgstr "El total de paquets " + +#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bytes a dins" + +#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bytes a fora" + +#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 +msgid "Bytes Total" +msgstr "El total de bytes" + +#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 +msgid "Errors In" +msgstr "Errors a dins" + +#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 +msgid "Errors Out" +msgstr "Errors a fora" + +#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 +msgid "Errors Total" +msgstr "El total d'errors" + +#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 +msgid "Collisions" +msgstr "Col·lisions" + +#: sysdeps/names/netload.c:64 +msgid "Maximum Transfer Unit" +msgstr "Unitat mà xima de transferència" + +#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 +msgid "PPP State" +msgstr "Estat del PPP" + +#: sysdeps/names/ppp.c:39 +msgid "Input bytes" +msgstr "Bytes d'entrada" + +#: sysdeps/names/ppp.c:40 +msgid "Output bytes" +msgstr "Bytes de sortida" + +#: sysdeps/names/ppp.c:46 +msgid "Number of input bytes" +msgstr "Nombre de bytes d'entrada" + +#: sysdeps/names/ppp.c:47 +msgid "Number of output bytes" +msgstr "Nombre de bytes de sortida" + +#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#: sysdeps/names/procargs.c:43 +msgid "Length in bytes of the returned string." +msgstr "Longitud en bytes de la cadena retornada" + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" msgstr "Etiquetes K" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" -#: sysdeps/names/prockernel.c:46 +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags -#: sysdeps/names/prockernel.c:52 +#: sysdeps/names/prockernel.c:50 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" @@ -281,917 +596,775 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" -"Etiquetes del nucli del procés.\n" +"Etiquetes del nucli del procés.\n" "\n" -"A Linux, actualment cada etiqueta té fixat el bit matemàtic, pel fet de comprovar crt0.s" -"per a emulació matemàtica, per això no s'inclou a la sortida. \n" +"A Linux, actualment cada etiqueta té fixat el bit matemà tic, pel fet de " +"comprovar crt0.sper a emulació matemà tica, per això no s'inclou a la " +"sortida. \n" "\n" -"Això és probablement un error fortuït, ja que no tots els processos són programes compilats en C. \n" +"Això és probablement un error fortuït, ja que no tots els processos són " +"programes compilats en C. \n" "\n" -"El bit matemàtic hauria de ser un decimal 4, i el bit traçat és un decimal 10" - +"El bit matemà tic hauria de ser un decimal 4, i el bit traçat és un decimal 10" #. Min_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:61 +#: sysdeps/names/prockernel.c:59 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" -"El nombre de faltes menors que el procés ha fet (per a les quals no" -"ha calgut carregar una pàgina de memòria des del disc)." - +"El nombre de faltes menors que el procés ha fet (per a les quals noha calgut " +"carregar una pà gina de memòria des del disc)." #. Maj_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:64 +#: sysdeps/names/prockernel.c:62 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" -"El nombre de faltes majors que el procés ha fet (per a les quals ha calgut" -"carregar una pàgina de memòria des del disc)." +"El nombre de faltes majors que el procés ha fet (per a les quals ha " +"calgutcarregar una pà gina de memòria des del disc)." #. CMin_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:67 +#: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "El nombre de faltes menors que el procés i els seus derivats han fet." +msgstr "El nombre de faltes menors que el procés i els seus derivats han fet." #. CMaj_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:70 +#: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "El nombre de faltes majors que el procés i els seus derivats han fet" - +msgstr "El nombre de faltes majors que el procés i els seus derivats han fet" #. KStk_ESP -#: sysdeps/names/prockernel.c:73 +#: sysdeps/names/prockernel.c:71 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" -"El valor actual de esp (punter de pila de 32 bits), tal i com es troba al nucli" -"pàgina de pila per al procés" +"El valor actual de esp (punter de pila de 32 bits), tal i com es troba al " +"nuclipà gina de pila per al procés" #. KStk_EIP -#: sysdeps/names/prockernel.c:76 +#: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "La EIP actual (punter d'instrucció de 32 bits)" +msgstr "La EIP actual (punter d'instrucció de 32 bits)" #. NWChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:78 +#: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" -"Aquest és el \"canal\" on el procés està esperant. Aquesta és la " -"adreça de la crida al sistema, i pot ser consultada en una llista si us cal " -"un nom textual. (Si teniu un /etc/psdatabase actualitzat, intenteu llavors ps -l" -"per veure el camp WCHAN en acció)" +"Aquest és el \"canal\" on el procés està esperant. Aquesta és la adreça de " +"la crida al sistema, i pot ser consultada en una llista si us cal un nom " +"textual. (Si teniu un /etc/psdatabase actualitzat, intenteu llavors ps -lper " +"veure el camp WCHAN en acció)" #. WChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:83 +#: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "Aquest és el nom textual del camp 'nwchan'." - -#: sysdeps/names/procmem.c:49 -msgid "Size" -msgstr "Mida" +msgstr "Aquest és el nom textual del camp 'nwchan'." -#: sysdeps/names/procmem.c:49 +#: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: sysdeps/names/procmem.c:49 +#: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" msgstr "Resident" -#: sysdeps/names/procmem.c:49 +#: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" msgstr "Compartit" -#: sysdeps/names/procmem.c:50 +#: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" msgstr "Fixa la mida del resident" -#: sysdeps/names/procmem.c:50 +#: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "Fixa la mida límit del resident" +msgstr "Fixa la mida lÃmit del resident" -#: sysdeps/names/procmem.c:55 +#: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Nombre total de pàgines de memòria" +msgstr "Nombre total de pà gines de memòria" -#: sysdeps/names/procmem.c:56 +#: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Nombre de pàgines de memòria virtual" +msgstr "Nombre de pà gines de memòria virtual" -#: sysdeps/names/procmem.c:57 +#: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "Nombre de pàgines residents (no intercanviables) fixat" +msgstr "Nombre de pà gines residents (no intercanviables) fixat" -#: sysdeps/names/procmem.c:58 +#: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "Nombre de pàgines de memòria compartida (mmap'd)" +msgstr "Nombre de pà gines de memòria compartida (mmap'd)" -#: sysdeps/names/procmem.c:59 +#: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" -"Nombre de pàgines que el procés té a la memòria real, descomptant-ne 3 per " -"tasques administratives. Aquestes són les pàgines que acumulen espai de " -"text, dades o pila. No s'inclouen pàgines que no han estat carregades per " +"Nombre de pà gines que el procés té a la memòria real, descomptant-ne 3 per " +"tasques administratives. Aquestes són les pà gines que acumulen espai de " +"text, dades o pila. No s'inclouen pà gines que no han estat carregades per " "demanda, o ja intercanviades." -#: sysdeps/names/procmem.c:64 +#: sysdeps/names/procmem.c:62 msgid "" "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" -"Límit actual en octets de la rss del procés (normalment 2.147.483.647)." +"LÃmit actual en octets de la rss del procés (normalment 2.147.483.647)." -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" -msgstr "" +msgstr "Text_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "ShLib_RSS" -msgstr "" +msgstr "ShLib_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Data_RSS" -msgstr "" +msgstr "Data_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" -msgstr "" +msgstr "Stack_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "" +msgstr "Mida bruta" -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "Inicia el Codi" +msgstr "Codi_Inici" -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" -msgstr "Finalitza el Codi" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Start_Data" -msgstr "Inicia les dades" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "End_Data" -msgstr "Acaba les dades" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Start_Brk" -msgstr "" +msgstr "Fi_Codi" -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Brk" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 -msgid "Start_MMap" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 -msgid "Arg_Start" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 -msgid "Arg_End" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 -msgid "Env_Start" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 -msgid "Env_End" -msgstr "" +msgstr "Inici_Pila" -#: sysdeps/names/procsegment.c:59 +#: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "" +msgstr "Mida del conjunt resident de text" -#: sysdeps/names/procsegment.c:60 +#: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "" +msgstr "Mida del conjunt resident de biblioteques compartides" -#: sysdeps/names/procsegment.c:61 +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "" +msgstr "Mida del conjut de dades" -#: sysdeps/names/procsegment.c:62 +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "" +msgstr "Mida del conjunt de pila" -#: sysdeps/names/procsegment.c:63 +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "Número total de pàgines brutes" +msgstr "La mida total de pà gines brutes" -#: sysdeps/names/procsegment.c:64 +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "Adreça de l'inici del segment de codi" +msgstr "Adreça de l'inici del segment de codi" -#: sysdeps/names/procsegment.c:65 +#: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "Adreça del final del segment de codi" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:66 -msgid "Address of beginning of data segment" -msgstr "Adreça de l'inici del segment de dades" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:67 -msgid "Address of end of data segment" -msgstr "Adreça del final del segment de dades" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:68 -msgid "Brk_Start" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:69 -msgid "Brk_End" -msgstr "" +msgstr "Adreça del final del segment de codi" -#: sysdeps/names/procsegment.c:70 +#: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "Adreça de la part inferior del segment de pila" +msgstr "Adreça de la part inferior del segment de pila" -#: sysdeps/names/procsegment.c:71 -msgid "Start of mmap()ed areas" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" msgstr "Senyal" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" msgstr "Bloquejada" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" -msgstr "" +msgstr "SigIgnore" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" -msgstr "" +msgstr "SigCatch" -#: sysdeps/names/procsignal.c:47 +#: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "" +msgstr "Mà scara de senyals pendents" -#: sysdeps/names/procsignal.c:48 +#: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "" +msgstr "Mà scara de senyals bloquejats" -#: sysdeps/names/procsignal.c:49 +#: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "" +msgstr "Mà scara de senyals ignorats" -#: sysdeps/names/procsignal.c:50 +#: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "Màscara de senyals captades" +msgstr "Mà scara de senyals capturades" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "Ord" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" msgstr "Estat" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" msgstr "UID" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 -msgid "RUID" -msgstr "RUID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:46 -msgid "RGID" -msgstr "RGID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:46 -msgid "Has CPU" -msgstr "Té CPU" - -#: sysdeps/names/procstate.c:46 -msgid "Processor" -msgstr "Processador" - -#: sysdeps/names/procstate.c:47 -msgid "Last Processor" -msgstr "Darrer processador" - -#: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "Basename of executable file in call to exec()" msgstr "Nom del fitxer executable en crida per a exec()" -#: sysdeps/names/procstate.c:53 +#: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "Codi monocaràcter per a l'estat del procès (S=en repòs)" - -#: sysdeps/names/procstate.c:54 -msgid "effective UID of process" -msgstr "UID efectiva del procés" - -#: sysdeps/names/procstate.c:55 -msgid "effective GID of process" -msgstr "GID efectiva del procés" - -#: sysdeps/names/procstate.c:56 -msgid "real UID of process" -msgstr "UID real del procés" - -#: sysdeps/names/procstate.c:57 -msgid "real GID of process" -msgstr "GID real del procés" +msgstr "Codi monocarà cter per a l'estat del procès (S=en repòs)" -#: sysdeps/names/procstate.c:58 -msgid "has_cpu" -msgstr "té_cpu" - -#: sysdeps/names/procstate.c:59 -msgid "processor" -msgstr "processador" +#: sysdeps/names/procstate.c:47 +msgid "UID of process" +msgstr "UID del procés" -#: sysdeps/names/procstate.c:60 -msgid "last_processor" -msgstr "darrer_processador" +#: sysdeps/names/procstate.c:48 +msgid "GID of process" +msgstr "GID del procés" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "Hora d'inici" +msgstr "Hora_Inici" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" msgstr "RTime" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" msgstr "UTime" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" msgstr "STime" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" msgstr "CUTime" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" msgstr "CSTime" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "" +msgstr "TempsEsp" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" -msgstr "" +msgstr "El_Seu_Valor_Real" -#: sysdeps/names/proctime.c:48 +#: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" -msgstr "Freqüència" +msgstr "Freqüència" -#: sysdeps/names/proctime.c:48 +#: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" msgstr "XUCP UTime" -#: sysdeps/names/proctime.c:48 +#: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" msgstr "XUCP_STime" -#: sysdeps/names/proctime.c:49 -msgid "XCPU_Flags" -msgstr "Etiquetes_XUCP" - -#: sysdeps/names/proctime.c:54 +#: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "Hora d'inici del procés (en segons) des de l' epoch" +msgstr "Hora d'inici del procés (en segons) des de l' epoch" -#: sysdeps/names/proctime.c:55 +#: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" msgstr "Temps real acumulada per proces (hauria der ser utime + stime)" -#: sysdeps/names/proctime.c:56 +#: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "temps de la UCP en mode usuari acumulat per procés" +msgstr "temps de la UCP en mode usuari acumulat per procés" -#: sysdeps/names/proctime.c:57 +#: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "temps de la UCP en mode nucli acumulat per procés" +msgstr "temps de la UCP en mode nucli acumulat per procés" -#: sysdeps/names/proctime.c:58 +#: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "utime acumulat per procès i derivats" +msgstr "utime acumulat per procès i derivats" -#: sysdeps/names/proctime.c:59 +#: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "stime acumulat per procès i derivats" +msgstr "stime acumulat per procès i derivats" -#: sysdeps/names/proctime.c:60 +#: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" msgstr "" +"El temps (en jiffies) per a la pròxima expiració del temps d'espera del " +"procés" -#: sysdeps/names/proctime.c:61 +#: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" +"El temps (en jiffies) abans que s'envie el pròxim SIGALRM al procés degut a " +"un temporitzador d'intervals." -#: sysdeps/names/proctime.c:63 +#: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "Freqüència de polsos" +msgstr "Freqüència de polsos" -#: sysdeps/names/proctime.c:64 +#: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Temps de UPC SMP mode-usuari acumulat pels procés" -#: sysdeps/names/proctime.c:65 +#: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Temps de UPC SMP mode-nucli acumulat pels procés" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "Uid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EUid" -msgstr "" +msgstr "EUid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Gid" -msgstr "" +msgstr "Gid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EGid" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "SUid" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "SGid" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "FsUid" -msgstr "" +msgstr "EGid" -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "FsGid" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Pid" -msgstr "" +msgstr "Pid" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PPid" -msgstr "" +msgstr "PPid" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PGrp" -msgstr "" +msgstr "PGrp" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" -msgstr "Sessió" +msgstr "Sessió" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" -msgstr "" +msgstr "Tty" -#: sysdeps/names/procuid.c:51 +#: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "TPGid" -msgstr "" +msgstr "TPGid" -#: sysdeps/names/procuid.c:51 +#: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" msgstr "Prioritat" -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Nice" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "NGroups" -msgstr "NGrups" - -#: sysdeps/names/procuid.c:52 -msgid "Groups" -msgstr "Grups" - -#: sysdeps/names/procuid.c:57 +#: sysdeps/names/procuid.c:63 msgid "User ID" msgstr "ID de l'usuari" -#: sysdeps/names/procuid.c:58 +#: sysdeps/names/procuid.c:64 msgid "Effective User ID" msgstr "ID efectiva de l'usuari" -#: sysdeps/names/procuid.c:59 +#: sysdeps/names/procuid.c:65 msgid "Group ID" msgstr "ID del grup" -#: sysdeps/names/procuid.c:60 +#: sysdeps/names/procuid.c:66 msgid "Effective Group ID" msgstr "ID efectiva del grup" -#: sysdeps/names/procuid.c:61 -msgid "Saved User ID" -msgstr "ID de l'usuari desada" - -#: sysdeps/names/procuid.c:62 -msgid "Saved Group ID" -msgstr "ID del grup desada" - -#: sysdeps/names/procuid.c:63 -msgid "Filesystem User ID" -msgstr "ID del usuari del sistema d'arxius" - -#: sysdeps/names/procuid.c:64 -msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "ID del grup d'usuaris del sistema d'arxius" - -#: sysdeps/names/procuid.c:65 +#: sysdeps/names/procuid.c:67 msgid "Process ID" -msgstr "ID del procés" +msgstr "ID del procés" -#: sysdeps/names/procuid.c:66 +#: sysdeps/names/procuid.c:68 msgid "PID of parent process" -msgstr "PID del procés seminal" +msgstr "PID del procés seminal" -#: sysdeps/names/procuid.c:67 +#: sysdeps/names/procuid.c:69 msgid "Process group ID" msgstr "ID del grup de processos" -#: sysdeps/names/procuid.c:68 +#: sysdeps/names/procuid.c:70 msgid "Session ID" -msgstr "ID de la sessió" +msgstr "ID de la sessió" -#: sysdeps/names/procuid.c:69 +#: sysdeps/names/procuid.c:71 msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "" +msgstr "Número sencer del dispositiu de la terminal controladora" -#: sysdeps/names/procuid.c:70 +#: sysdeps/names/procuid.c:72 msgid "Terminal process group ID" msgstr "ID del grup de terminal de processos" -#: sysdeps/names/procuid.c:71 -msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "Fixació de les prioritats del nucli" - -#: sysdeps/names/procuid.c:72 -msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "" - #: sysdeps/names/procuid.c:73 -msgid "Number of additional process groups" -msgstr "Nombre de grups de processos addicionals" +msgid "Kernel scheduling priority" +msgstr "Fixació de les prioritats del nucli" #: sysdeps/names/procuid.c:74 -msgid "Additional process groups" -msgstr "Grups de processos addicionals" +msgid "Standard unix nice level of process" +msgstr "Nivell està ndard de unix de prioritat del procés" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "Nombre d'entrades en el mapa semafòric" +msgstr "Nombre d'entrades en el mapa semafòric" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "Nombre màxim de taules" +msgstr "Nombre mà xim de taules" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "" +msgstr "Max semà fors en tot el sistema" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "" +msgstr "Número de estructures de desfer en tot el sistema" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "Número màxim de semàfors per taula" +msgstr "Número mà xim de semà fors per taula" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "Número màxim d'operacions per crida de semioperació" +msgstr "Número mà xim d'operacions per crida de semioperació" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "Número màxim d'entrades de desfer per procés" +msgstr "Número mà xim d'entrades de desfer per procés" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "" +msgstr "sizeof struct sem_undo" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "" +msgstr "Valor mà xim de semà fors" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "" +msgstr "Ajusta al sortir el valor mà xim" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "Mida màxima dels segments" +msgstr "Mida mà xima dels segments" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "Mida mínima dels segments" +msgstr "Mida mÃnima dels segments" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "Nombre màxim de segments" +msgstr "Nombre mà xim de segments" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "Nombre màxim de segments" +msgstr "Nombre mà xim de segments" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "Memòria compartida total màxima" +msgstr "Memòria compartida total mà xima" -#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 +#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" msgstr "Total espai compartit" -#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 +#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" msgstr "Espai compartit utilitzat" -#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 +#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" msgstr "Espai compartit lliure" -#: sysdeps/names/swap.c:44 +#: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "" +msgstr "Pà gina entrada" -#: sysdeps/names/swap.c:45 +#: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "" +msgstr "Pà gina sortida" -#: sysdeps/names/swap.c:53 +#: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" -msgstr "Nombre total de pàgines intercanviades que han estat dutes des de l'arrencada del sistema" +msgstr "" +"Nombre total de pà gines intercanviades que han estat dutes des de " +"l'arrencada del sistema" -#: sysdeps/names/swap.c:55 +#: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" -msgstr "Nombre total de pàgines intercanviades que han estat enviades des de l'arrencada del sistema" +msgstr "" +"Nombre total de pà gines intercanviades que han estat enviades des de " +"l'arrencada del sistema" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:82 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "Característiques del servidor" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 -msgid "Pointer Size" -msgstr "Mida del punter" +msgstr "CaracterÃstiques del servidor" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:84 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "Ús de la UCP" +msgstr "Ús de la UCP" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:85 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "Ús de la memòria" +msgstr "Ús de la memòria" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:86 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "Ús de la memòria d'intercanvi" +msgstr "Ús de la memòria d'intercanvi" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:87 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" msgstr "Uptime del sistema" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:89 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 +msgid "Load Averange" +msgstr "Cà rrega mitjana" + +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "Límits de la memòria compartida" +msgstr "LÃmits de la memòria compartida" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:90 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "Límits de la cua de missatges" +msgstr "LÃmits de la cua de missatges" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:91 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "Fixa els límits del semàfor" +msgstr "Fixa els lÃmits del semà for" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:92 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "Llista de processos en execució" +msgstr "Llista de processos en execució" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:93 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "Processa informació del status" +msgstr "Processa informació del status" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:94 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "Processa informació de la UID i TTY " +msgstr "Processa informació de la UID i TTY " -#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:95 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "Processa informació de la memòria" +msgstr "Processa informació de la memòria" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:96 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "Processa informació de l'hora" +msgstr "Processa informació de l'hora" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:97 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "Processa informació del senyal" +msgstr "Processa informació del senyal" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:98 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "Processa informació de les dades del nucli" +msgstr "Processa informació de les dades del nucli" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:99 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "Processa informació del segment" +msgstr "Processa informació del segment" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" msgstr "Processa arguments " -#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 sysdeps/names/sysdeps.c:101 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "Mapa de memòria de processos" +msgstr "Mapa de memòria de processos" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" msgstr "Llista de montatge" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:74 sysdeps/names/sysdeps.c:103 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "Ús dels arxius del sistema" +msgstr "Ús dels arxius del sistema" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:104 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" msgstr "Carrega de la xarxa" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:105 -msgid "Interface Names" -msgstr "Noms de la interfície" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:106 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "Estadístiques PPP" +msgstr "EstadÃstiques PPP" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:83 -msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" -msgstr "Mida del punter al servidor (en bits)" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:100 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Línia de comandes d'arguments del procés" +msgstr "LÃnia de comandes d'arguments del procés" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:102 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" msgstr "Llista de sistemes d'arxius actualment muntats" -#: sysdeps/names/uptime.c:40 +#: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime" -#: sysdeps/names/uptime.c:41 +#: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" msgstr "Temps d'espera" -#: sysdeps/names/uptime.c:42 -msgid "Boot time" -msgstr "Hora d'arrencada" - -#: sysdeps/names/uptime.c:47 +#: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" msgstr "Temps en segons des de l'arrencada del sistema" -#: sysdeps/names/uptime.c:48 +#: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" -msgstr "Temps en segons que el sistema ha emprat en repòs des de l'arrencada del sistema" +msgstr "" +"Temps en segons que el sistema ha emprat en repòs des de l'arrencada del " +"sistema" -#: sysdeps/names/uptime.c:49 -msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -msgstr "Temps d'arrencada (segons des de l'epoch)" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Termina" -#: support/error.c:109 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Error del sitema desconegut" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrumpeix" -#: support/getopt.c:669 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: L'opció '%s' és ambígua\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +msgid "Quit" +msgstr "Surt" -#: support/getopt.c:693 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: L'opció '--%s' no permet arguments\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instrucció il·legal" -#: support/getopt.c:698 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s; L'opció '%c%s' no permet arguments\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +msgid "Trace trap" +msgstr "Captura traça" -#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Cal un argument per a l'opció '%s'\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +msgid "Abort" +msgstr "Avorta" -#. --option -#: support/getopt.c:744 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: No s'ha reconegut l'opció '--%s'\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +msgid "EMT error" +msgstr "Error EMT" -#. +option or -option -#: support/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: No s'ha reconegut l'opció '%c%s'\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +msgid "Floating-point exception" +msgstr "excepció de coma flotant" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:774 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: L'opció -- %c no està autoritzada\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +msgid "Kill" +msgstr "Mata" -#: support/getopt.c:777 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: L'opció -- %c no és vàlida\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Error de bus" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Cal un argument per a l'opció --%c\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +msgid "Segmentation violation" +msgstr "Violació de segment" -#: support/getopt.c:854 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: L'opció '-W %s' és ambígua\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Argument erroni a una crida al sistema" -#: support/getopt.c:872 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: L'opció '-W%s' no permet un argument\n" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Conducte trencat" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarma del rellotge" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +msgid "Termination" +msgstr "Terminació" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +msgid "Urgent condition on socket" +msgstr "Condició urgent en socket" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +msgid "Stop" +msgstr "Parada" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +msgid "Keyboard stop" +msgstr "Parada de teclat" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +msgid "Child status has changed" +msgstr "L'estat del fill ha canviat" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +msgid "Background read from tty" +msgstr "Llegida de tty en segón pla" -#: lib/errors.c:31 -msgid "No error" -msgstr "Sense errors" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +msgid "Background write to tty" +msgstr "Escriptura a tty en segón pla" -#: lib/errors.c:32 -msgid "Unknown error" -msgstr "Error desconegut" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +msgid "I/O now possible" +msgstr "E/E ara possible" -#: lib/errors.c:33 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Argument no vàlid" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +msgid "CPU limit exceeded" +msgstr "LÃmit de CPU excedit" -#: lib/errors.c:34 -msgid "No such parameter" -msgstr "Paràmetre no existent" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "LÃmit de mida de fitxer excedit" -#: lib/errors.c:35 -msgid "Attempted to modify a read-only value" -msgstr "S'ha intentat modificar un valor només de lectura" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +msgid "Virtual alarm clock" +msgstr "Alarma del rellotge virtual" -#: lib/errors.c:36 -msgid "Parameter size mismatch" -msgstr "Mida del paràmetre no coincident" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +msgid "Profiling alarm clock" +msgstr "Alarma del rellotge perfilada" -#: lib/errors.c:37 -msgid "Communication with LibGTop server failed" -msgstr "La comunicació amb el servidor LibGTop ha fallat" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +msgid "Window size change" +msgstr "Canvi de la mida de la finestra" -#: lib/errors.c:38 -msgid "No such process" -msgstr "Procés no existent" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +msgid "Information request" +msgstr "Petició d'informació" -#: lib/errors.c:39 -msgid "No kernel support" -msgstr "Sense suport del nucli" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Senyal 1 definit per l'usuari" -#: lib/errors.c:40 -msgid "Incompatible kernel version" -msgstr "Versió del nucli incompatible" +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Senyal 2 definit per l'usuari" |