summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorCarlos Perelló Marín <carlos@gnome.org>2003-10-19 16:10:39 +0000
committerCarlos Perelló Marín <carlos@src.gnome.org>2003-10-19 16:10:39 +0000
commitbae16b467f90df94d80feae41dceb7e816f16c61 (patch)
tree1c98f8b6769b7ca7a97a3de111e52f748a79ebe8 /po/es.po
parent5e28a552185df50f96b7ffce9c26755cff8c47d0 (diff)
downloadlibgtop-bae16b467f90df94d80feae41dceb7e816f16c61.tar.gz
libgtop-GNOME-2-0-branch moved to HEAD.
2003-10-19 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome.org> * libgtop-GNOME-2-0-branch moved to HEAD.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1451
1 files changed, 873 insertions, 578 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1cf8aa53..ede8deb3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,283 +1,598 @@
-# translation of libgtop.
-# Copyright (C) 2002 THE libgtop'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the libgtop package.
-# <>, 2002.
-# <>, 2002.
+# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.po to Spanish
+# Translation into spanish of glibtop
+# FIXME: the strings still left empty are the ones I've no idea how
+# to translate them; if anyone has a suggestion...
+# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000.
+# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
+# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 2002.
+# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2002.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgtop 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-01 14:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-04-03 02:23+0200\n"
-"Last-Translator: josé antonio salgueiro <joseantoniosalgueiro@telefonica."
-"net>\n"
+"Project-Id-Version: libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-28 04:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-08-28 11:48+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"First-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: sysdeps/names/cpu.c:45
+#: examples/smp.c:71
+#, c-format
+msgid "Ticks (%ld per second):"
+msgstr "Tics (%ld por segundo):"
+
+#: examples/smp.c:74
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: examples/smp.c:74
+msgid "Sys"
+msgstr "Sis"
+
+#: examples/smp.c:74
+msgid "Idle"
+msgstr "Inact"
+
+#: examples/smp.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n"
+"\n"
+
+#: examples/smp.c:80
+#, c-format
+msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
+msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n"
+
+#: examples/smp.c:97
+msgid "Percent:"
+msgstr "Porcentaje:"
+
+#: examples/smp.c:98
+msgid "Total (%)"
+msgstr "Total (%)"
+
+#: examples/smp.c:98
+msgid "User (%)"
+msgstr "Usuario (%)"
+
+#: examples/smp.c:98
+msgid "Nice (%)"
+msgstr "Nice (%)"
+
+#: examples/smp.c:98
+msgid "Sys (%)"
+msgstr "Sis (%)"
+
+#: examples/smp.c:99
+msgid "Idle (%)"
+msgstr "Inact (%)"
+
+#: examples/smp.c:101
+#, c-format
+msgid ""
+"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+"\n"
+
+#: examples/smp.c:117
+#, c-format
+msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n"
+
+#: examples/smp.c:123
+msgid "Spin:"
+msgstr "Spin:"
+
+#: lib/read.c:75
+#, c-format
+msgid "read %d bytes"
+msgstr "leídos %d bytes"
+
+#: lib/read_data.c:49
+msgid "read data size"
+msgstr "leído tamaño de datos"
+
+#: lib/read_data.c:66
+#, c-format
+msgid "read data %d bytes"
+msgstr "leídos %d bytes de datos"
+
+#: lib/write.c:48
+#, c-format
+msgid "write %d bytes"
+msgstr "escritos %d bytes"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:453
+msgid "Enable debugging"
+msgstr "Activar depuración"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:453
+msgid "DEBUG"
+msgstr "DEPURACIÓN"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:455
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Activa salida detallada"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:455
+msgid "VERBOSE"
+msgstr "DETALLADO"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:457
+msgid "Don't fork into background"
+msgstr "No se pudo abrir un proceso en segundo plano"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:457
+msgid "NO-DAEMON"
+msgstr "NO-DAEMON"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:459
+msgid "Invoked from inetd"
+msgstr "Invocado desde inetd"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:459
+msgid "INETD"
+msgstr "INETD"
+
+#: src/daemon/gnuserv.c:493
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on option %s: %s.\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Error con la opción %s: %s.\n"
+"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de las opciones "
+"disponibles.\n"
+
+#: support/error.c:109
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Error sistema desconocido"
+
+#: support/getopt.c:669
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n"
+
+#: support/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n"
+
+#: support/getopt.c:698
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n"
+
+#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n"
+
+#. --option
+#: support/getopt.c:744
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: support/getopt.c:748
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: support/getopt.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n"
+
+#: support/getopt.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opción no válida -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n"
+
+#: support/getopt.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n"
+
+#: support/getopt.c:872
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n"
+
+#: support/popthelp.c:35
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Muestra este mensaje de ayuda"
+
+#: support/popthelp.c:36
+msgid "Display brief usage message"
+msgstr "Muestra el mensaje de uso breve"
+
+#: sysdeps/names/cpu.c:43
msgid "Total CPU Time"
-msgstr "Tiempo total de CPU"
+msgstr "Tiempo CPU total"
-#: sysdeps/names/cpu.c:46
+#: sysdeps/names/cpu.c:44
msgid "CPU Time in User Mode"
-msgstr "Tiempo de CPU en modo usuario"
+msgstr "Tiempo CPU en modo usuario"
-#: sysdeps/names/cpu.c:47
+#: sysdeps/names/cpu.c:45
msgid "CPU Time in User Mode (nice)"
msgstr "Tiempo CPU en modo usuario (nice)"
-#: sysdeps/names/cpu.c:48
+#: sysdeps/names/cpu.c:46
msgid "CPU Time in System Mode"
-msgstr "Tiempo de CPU en modo sistema"
+msgstr "Tiempo CPU en modo sistema"
-#: sysdeps/names/cpu.c:49
+#: sysdeps/names/cpu.c:47
msgid "CPU Time in the Idle Task"
-msgstr "Tiempo de CPU en las tareas en espera"
+msgstr "Tiempo CPU en tareas detenidas"
-#: sysdeps/names/cpu.c:50
+#: sysdeps/names/cpu.c:48
msgid "Tick Frequency"
-msgstr "Frecuencia de Tic"
+msgstr "Frecuencia del tick"
-#: sysdeps/names/cpu.c:51
+#: sysdeps/names/cpu.c:49
msgid "SMP Total CPU Time"
-msgstr "Tiempo total de CPU SMP"
+msgstr "Tiempo CPU total SMP"
-#: sysdeps/names/cpu.c:52
+#: sysdeps/names/cpu.c:50
msgid "SMP CPU Time in User Mode"
-msgstr "Tiempo total de CPU SMP en modo usuario"
+msgstr "Tiempo CPU SMP en modo usuario"
-#: sysdeps/names/cpu.c:53
+#: sysdeps/names/cpu.c:51
msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)"
-msgstr "Tiempo de CPU SMP en modo usuario (nice)"
+msgstr "Tiempo CPU SMP en modo usuario (nice)"
-#: sysdeps/names/cpu.c:54
+#: sysdeps/names/cpu.c:52
msgid "SMP CPU Time in System Mode"
-msgstr "Tiempo de CPU SMP en modo sistema"
+msgstr "Tiempo CPU SMP en modo sistema"
-#: sysdeps/names/cpu.c:55
+#: sysdeps/names/cpu.c:53
msgid "SMP CPU Time in the Idle Task"
-msgstr "Tiempo de CPU SMP de las tareas en espera"
+msgstr "Tiempo CPU SMP en tareas detenidas"
-#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66
-msgid "SMP CPU Flags"
-msgstr "Flags de CPU SMP"
-
-#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
+#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64
msgid "Number of clock ticks since system boot"
-msgstr "Número de tics de reloj desde el arranque del sistema"
+msgstr "Cantidad de ticks desde el inicio del sistema"
-#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
+#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode"
-msgstr "Número de tics de reloj que el sistema utiliza en modo usuario"
+msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo usuario"
-#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69
+#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66
msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)"
-msgstr ""
-"Número de tics de reloj que el sistema que utiliza en modo usuario (nice)"
+msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo usuario (nice)"
-#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70
+#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67
msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode"
-msgstr "Número de tics del reloj que el sistema que utiliza en modo sistema"
+msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo sistema"
-#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71
+#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68
msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task"
-msgstr ""
-"Número de tics del reloj que el sistema utiliza en las tareas en espera"
+msgstr "Cantidad de ticks pasados en tareas detenidas"
-#: sysdeps/names/cpu.c:66
+#: sysdeps/names/cpu.c:63
msgid "Tick frequency (default is 100)"
-msgstr "Frecuencia de tic (predeterminada a 100)"
+msgstr "Frecuencia del tick (frecuencia de base es 100)"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50
+#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48
msgid "Total blocks"
-msgstr "Bloques totales"
+msgstr "Total de bloques"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:42
+#: sysdeps/names/fsusage.c:40
msgid "Free blocks"
msgstr "Bloques libres"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:43
+#: sysdeps/names/fsusage.c:41
msgid "Available blocks"
msgstr "Bloques disponibles"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53
+#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51
msgid "Total file nodes"
-msgstr "Nodos de archivo totales"
+msgstr "Total de nodos de archivos"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54
+#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52
msgid "Free file nodes"
msgstr "Nodos de archivo libres"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:51
+#: sysdeps/names/fsusage.c:49
msgid "Free blocks available to the superuser"
-msgstr "Nodos libres disponibles para el superusuario"
+msgstr "Bloques libres disponibles para el superusuario"
-#: sysdeps/names/fsusage.c:52
+#: sysdeps/names/fsusage.c:50
msgid "Free blocks available to non-superusers"
-msgstr "Bloques libres disponibles para los no-superusuarios"
+msgstr "Bloques libres disponibles para usuarios comunes"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:41
+#: sysdeps/names/loadavg.c:39
msgid "Load Average"
-msgstr "Carga promedio"
+msgstr "Carga media"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:42
+#: sysdeps/names/loadavg.c:40
msgid "Running Tasks"
-msgstr "Tareas en ejecución"
+msgstr "Tareas activas"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:43
+#: sysdeps/names/loadavg.c:41
msgid "Number of Tasks"
-msgstr "Número de tareas"
+msgstr "Cantidad de tareas"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52
+#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50
msgid "Last PID"
msgstr "Último PID"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:49
+#: sysdeps/names/loadavg.c:47
msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes"
msgstr ""
-"Número de trabajoss ejecutándose simultáneamente promediados sobre 1,5 y "
+"Cantidad de procesos ejecutándose simultáneamente, media de los últimos 1, 5 y "
"15 minutos"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:50
+#: sysdeps/names/loadavg.c:48
msgid "Number of tasks currently running"
-msgstr "Número de tareas que se están ejecutando actualmente"
+msgstr "Cantidad de tareas actualmente activas"
-#: sysdeps/names/loadavg.c:51
+#: sysdeps/names/loadavg.c:49
msgid "Total number of tasks"
-msgstr "Número total de tareas"
+msgstr "Cantidad total de tareas"
-#: sysdeps/names/mem.c:43
+#: sysdeps/names/mem.c:41
msgid "Total Memory"
-msgstr "Memoria total"
+msgstr "Total de la memoria"
-#: sysdeps/names/mem.c:44
+#: sysdeps/names/mem.c:42
msgid "Used Memory"
-msgstr "Memoria utilizada"
+msgstr "Memoria en uso"
-#: sysdeps/names/mem.c:45
+#: sysdeps/names/mem.c:43
msgid "Free Memory"
msgstr "Memoria libre"
-#: sysdeps/names/mem.c:46
+#: sysdeps/names/mem.c:44
msgid "Shared Memory"
msgstr "Memoria compartida"
-#: sysdeps/names/mem.c:47
+#: sysdeps/names/mem.c:45
msgid "Buffers"
-msgstr "Buffers"
+msgstr "Búferes"
-#: sysdeps/names/mem.c:48
+#: sysdeps/names/mem.c:46
msgid "Cached"
-msgstr "Memoria de intercambio"
-
-#: sysdeps/names/mem.c:49
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
+msgstr "Caché"
-#: sysdeps/names/mem.c:50
+#: sysdeps/names/mem.c:48
msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
+msgstr "Bloqueada"
-#: sysdeps/names/mem.c:55
+#: sysdeps/names/mem.c:53
msgid "Total physical memory in kB"
-msgstr "Memoria física total en kB"
+msgstr "Total de memoria física (en KB)"
-#: sysdeps/names/mem.c:56
+#: sysdeps/names/mem.c:54
msgid "Used memory size in kB"
-msgstr "Tamaño de la memoria utilizada en kB"
+msgstr "Memoria en uso (en KB)"
-#: sysdeps/names/mem.c:57
+#: sysdeps/names/mem.c:55
msgid "Free memory size in kB"
-msgstr "Tamaño de la memoria libre en kB"
+msgstr "Memoria libre (en KB)"
-#: sysdeps/names/mem.c:58
+#: sysdeps/names/mem.c:56
msgid "Shared memory size in kB"
-msgstr "Tamaño de la memoria compartida en kB"
+msgstr "Memoria compartida (en KB)"
-#: sysdeps/names/mem.c:59
+#: sysdeps/names/mem.c:57
msgid "Size of buffers kB"
-msgstr "Tamaño de los buffer en kB"
+msgstr "Tamaño de los búferes (en KB)"
-#: sysdeps/names/mem.c:60
+#: sysdeps/names/mem.c:58
msgid "Size of cached memory in kB"
-msgstr "Tamaño de la memoria de intercambio en kB"
+msgstr "Tamaño del caché (en KB)"
-#: sysdeps/names/mem.c:61
+#: sysdeps/names/mem.c:59
msgid "Memory used from user processes in kB"
-msgstr "Memoria utilizada por los procesos de usuario en kB"
+msgstr "Memoria usada por procesos usuario (en KB)"
-#: sysdeps/names/mem.c:62
+#: sysdeps/names/mem.c:60
msgid "Memory in locked pages in kB"
-msgstr "Memoria en páginas bloqueadas en kB"
-
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
+msgstr "Memoria en páginas bloqueadas (en KB)"
+
+#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45
+#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45
+#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45
+msgid "Number of list elements"
+msgstr "Cantidad de elementos de la lista"
+
+#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46
+#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46
+#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46
+msgid "Total size of list"
+msgstr "Tamaño total de la lista"
+
+#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47
+#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47
+#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47
+msgid "Size of a single list element"
+msgstr "Tamaño de un solo elemento de la lista"
+
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51
msgid "Size in kilobytes of message pool"
-msgstr "Tamaño en kilobytes de la cola de mensajes"
+msgstr "Tamaño del pool de mensajes (en KB)"
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52
msgid "Number of entries in message map"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de registros en el mapa de mensajes"
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53
msgid "Max size of message"
-msgstr "Tamaño máximo del mensaje"
+msgstr "Tamaño máximo de mensaje"
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54
msgid "Default max size of queue"
-msgstr "Tamaño predeterminado para la cola"
+msgstr "Tamaño máximo por omisión de la cola"
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55
msgid "Max queues system wide"
-msgstr "Ancho máximo de las colas del sistema"
+msgstr "Colas de tamaño máximo en todo el sistema"
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56
msgid "Message segment size"
-msgstr "Tamaño del segmento de mensajes"
+msgstr "Tamaño de un mensaje segmento"
-#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59
+#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57
msgid "Number of system message headers"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
+#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63
+msgid "Interface Flags"
+msgstr "Flags de la interfaz"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:46
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65
+msgid "Subnet"
+msgstr "Subred"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67
+msgid "Packets In"
+msgstr "Paquetes de entrada"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68
+msgid "Packets Out"
+msgstr "Paquetes de salida"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69
+msgid "Packets Total"
+msgstr "Paquetes totales"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70
+msgid "Bytes In"
+msgstr "Bytes recibidos"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "Bytes enviados"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72
+msgid "Bytes Total"
+msgstr "Bytes totales"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73
+msgid "Errors In"
+msgstr "Errores recibidos"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74
+msgid "Errors Out"
+msgstr "Errores enviados"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75
+msgid "Errors Total"
+msgstr "Errores totales"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76
+msgid "Collisions"
+msgstr "Colisiones"
+
+#: sysdeps/names/netload.c:64
+msgid "Maximum Transfer Unit"
+msgstr "Unidad de transferencia máxima"
+
+#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45
+msgid "PPP State"
+msgstr "Estado de PPP"
+
+#: sysdeps/names/ppp.c:39
+msgid "Input bytes"
+msgstr "Bytes de entrada"
+
+#: sysdeps/names/ppp.c:40
+msgid "Output bytes"
+msgstr "Bytes de salida"
+
+#: sysdeps/names/ppp.c:46
+msgid "Number of input bytes"
+msgstr "Número de bytes de entrada"
+
+#: sysdeps/names/ppp.c:47
+msgid "Number of output bytes"
+msgstr "Número de bytes de salida"
+
+#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: sysdeps/names/procargs.c:43
+msgid "Length in bytes of the returned string."
+msgstr "Longitud en bytes de la cadena devuelta."
+
+#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "K_Flags"
msgstr "K_Flags"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
+#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Min_Flt"
msgstr "Min_Flt"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
+#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "Maj_Flt"
msgstr "Maj_Flt"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:44
+#: sysdeps/names/prockernel.c:42
msgid "CMin_Flt"
msgstr "CMin_Flt"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:45
+#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "CMaj_Flt"
msgstr "CMaj_Flt"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:45
+#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_ESP"
msgstr "KStk_ESP"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:45
+#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "KStk_EIP"
msgstr "KStk_EIP"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:45
+#: sysdeps/names/prockernel.c:43
msgid "NWChan"
msgstr "NWChan"
-#: sysdeps/names/prockernel.c:46
+#: sysdeps/names/prockernel.c:44
msgid "WChan"
msgstr "WChan"
#. K_Flags
-#: sysdeps/names/prockernel.c:52
+#: sysdeps/names/prockernel.c:50
msgid ""
"Kernel flags of the process.\n"
"\n"
@@ -288,800 +603,780 @@ msgid ""
"\n"
"The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10."
msgstr ""
+"Flags de núcleo del proceso.\n"
+"\n"
+"En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, porque "
+"crt0.s busca el emulador matemático, así que este bit no es incluido en "
+"salida.\n"
+"\n"
+"Esto es probablemente un bug, ya que no todos los procesos son programas C "
+"compilados.\n"
+"\n"
+"El bit 'math' debería ser un 4 decimal, el bit seguido es un 10 decimal."
#. Min_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:61
+#: sysdeps/names/prockernel.c:59
msgid ""
"The number of minor faults the process has made, those which have not "
"required loading a memory page from disk."
msgstr ""
+"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no "
+"requirieron cargar una página desde el disco."
#. Maj_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:64
+#: sysdeps/names/prockernel.c:62
msgid ""
"The number of major faults the process has made, those which have required "
"loading a memory page from disk."
msgstr ""
+"La cantidad de faltas mayores que hizo el proceso, aquellas que requirieron "
+"cargar una página desde el disco."
#. CMin_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:67
+#: sysdeps/names/prockernel.c:65
msgid "The number of minor faults that the process and its children have made."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de faltas menores que hicieron el proceso y sus hijos."
#. CMaj_Flt
-#: sysdeps/names/prockernel.c:70
+#: sysdeps/names/prockernel.c:68
msgid "The number of major faults that the process and its children have made."
-msgstr ""
+msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos."
#. KStk_ESP
-#: sysdeps/names/prockernel.c:73
+#: sysdeps/names/prockernel.c:71
msgid ""
"The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel "
"stack page for the process."
msgstr ""
+"El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la página de "
+"pila del núcleo para ese proceso."
#. KStk_EIP
-#: sysdeps/names/prockernel.c:76
+#: sysdeps/names/prockernel.c:74
msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)."
-msgstr ""
+msgstr "El valor actual de EIP (puntero de instrucción 32-bits)"
#. NWChan
-#: sysdeps/names/prockernel.c:78
+#: sysdeps/names/prockernel.c:76
msgid ""
"This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the "
"address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a "
"textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to "
"see the WCHAN field in action)"
msgstr ""
+"Este es el «canal» en el cual el proceso está esperando. Esta es la "
+"dirección de una llamada de sistema, y puede ser buscada en una lista de "
+"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa "
+"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acción)"
#. WChan
-#: sysdeps/names/prockernel.c:83
+#: sysdeps/names/prockernel.c:81
msgid "This is the textual name of the `nwchan' field."
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procmem.c:49
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'."
-#: sysdeps/names/procmem.c:49
+#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: sysdeps/names/procmem.c:49
+#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Resident"
msgstr "Residente"
-#: sysdeps/names/procmem.c:49
+#: sysdeps/names/procmem.c:47
msgid "Share"
msgstr "Compartido"
-#: sysdeps/names/procmem.c:50
+#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño conjunto compartido"
-#: sysdeps/names/procmem.c:50
+#: sysdeps/names/procmem.c:48
msgid "Resident Set Size Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite tamaño conjunto compartido"
-#: sysdeps/names/procmem.c:55
+#: sysdeps/names/procmem.c:53
msgid "Total # of pages of memory"
-msgstr "Número total de páginas de memoria"
+msgstr "Cantidad total de páginas de memoria"
-#: sysdeps/names/procmem.c:56
+#: sysdeps/names/procmem.c:54
msgid "Number of pages of virtual memory"
-msgstr "Número de páginas de memoria virtual"
+msgstr "Cantidad de páginas de memoria virtual"
-#: sysdeps/names/procmem.c:57
+#: sysdeps/names/procmem.c:55
msgid "Number of resident set (non-swapped) pages"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no están en intercambio)"
-#: sysdeps/names/procmem.c:58
+#: sysdeps/names/procmem.c:56
msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de páginas de memoria compartida (mmap)"
-#: sysdeps/names/procmem.c:59
+#: sysdeps/names/procmem.c:57
msgid ""
"Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative "
"purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack "
"space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or "
"which are swapped out."
msgstr ""
+"Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administración. "
+"Esto es solo las páginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de "
+"pila. Esto no incluye páginas que no han sido cargadas a la demanda, o que "
+"se encuentran en el dispositivo de intercambio."
-#: sysdeps/names/procmem.c:64
-msgid ""
-"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
+# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru
+# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no
+# translation is required for them.
+# Spain use "." chars instead of "," so the msgstr MUST be filled at es_ES.po;
+# otherwise it will default to es.po which uses the US format for numbers.
+#
+#: sysdeps/names/procmem.c:62
+msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)."
msgstr ""
+"Límite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso "
+"(habitualmente 2.147.483.647)."
-#: sysdeps/names/procsegment.c:50
+#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Text_RSS"
msgstr "Text_RSS"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:50
+#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "ShLib_RSS"
msgstr "ShLib_RSS"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:50
+#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Data_RSS"
msgstr "Data_RSS"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:50
+#: sysdeps/names/procsegment.c:42
msgid "Stack_RSS"
msgstr "Stack_RSS"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:51
+#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Dirty Size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño sucio"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:51
+#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Code"
-msgstr "Start_Code"
+msgstr "Cod_inicio"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:51
+#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "End_Code"
-msgstr "End_Code"
+msgstr "Fin_Código"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:52
-msgid "Start_Data"
-msgstr "Start_Data"
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:52
-msgid "End_Data"
-msgstr "End_Data"
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:52
-msgid "Start_Brk"
-msgstr "Start_Brk"
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:52
-msgid "Brk"
-msgstr "Brk"
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:53
+#: sysdeps/names/procsegment.c:43
msgid "Start_Stack"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:53
-msgid "Start_MMap"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72
-msgid "Arg_Start"
-msgstr "Arg_Start"
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73
-msgid "Arg_End"
-msgstr "Arg_End"
+msgstr "Inicio_Pila"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74
-msgid "Env_Start"
-msgstr "Env_Start"
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75
-msgid "Env_End"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:59
+#: sysdeps/names/procsegment.c:48
msgid "Text resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño conjunto residente de texto"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:60
+#: sysdeps/names/procsegment.c:49
msgid "Shared-Lib resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño conjunto residente de bibliotecas compartidas"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:61
+#: sysdeps/names/procsegment.c:50
msgid "Data resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño conjunto residente de datos"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:62
+#: sysdeps/names/procsegment.c:51
msgid "Stack resident set size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño conjunto residente de pila"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:63
+#: sysdeps/names/procsegment.c:52
msgid "Total size of dirty pages"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño total de páginas recientemente modificadas"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:64
+#: sysdeps/names/procsegment.c:53
msgid "Address of beginning of code segment"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de inicio del segmento de código"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:65
+#: sysdeps/names/procsegment.c:54
msgid "Address of end of code segment"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de fin del segmento de código"
-#: sysdeps/names/procsegment.c:66
-msgid "Address of beginning of data segment"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:67
-msgid "Address of end of data segment"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:68
-msgid "Brk_Start"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:69
-msgid "Brk_End"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:70
+#: sysdeps/names/procsegment.c:55
msgid "Address of the bottom of stack segment"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procsegment.c:71
-msgid "Start of mmap()ed areas"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de la base del segmento de pila"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:42
+#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Signal"
msgstr "Señal"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:42
+#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Bloqueado"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:42
+#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigIgnore"
-msgstr ""
+msgstr "IgnoraSeñal"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:42
+#: sysdeps/names/procsignal.c:40
msgid "SigCatch"
-msgstr ""
+msgstr "CogeSeñal"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:47
+#: sysdeps/names/procsignal.c:45
msgid "Mask of pending signals"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de señales pendientes"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:48
+#: sysdeps/names/procsignal.c:46
msgid "Mask of blocked signals"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de señales bloqueados"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:49
+#: sysdeps/names/procsignal.c:47
msgid "Mask of ignored signals"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de señales ignorados"
-#: sysdeps/names/procsignal.c:50
+#: sysdeps/names/procsignal.c:48
msgid "Mask of caught signals"
-msgstr ""
+msgstr "Máscara de señales recogidos"
-#: sysdeps/names/procstate.c:45
+#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
-#: sysdeps/names/procstate.c:45
+#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: sysdeps/names/procstate.c:45
+#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: sysdeps/names/procstate.c:45
+#: sysdeps/names/procstate.c:40
msgid "GID"
msgstr "GID"
#: sysdeps/names/procstate.c:45
-msgid "RUID"
-msgstr "RUID"
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:46
-msgid "RGID"
-msgstr "RGID"
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:46
-msgid "Has CPU"
-msgstr "Tiene CPU"
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:46
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesador"
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:47
-msgid "Last Processor"
-msgstr "Ultimo procesador"
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:52
msgid "Basename of executable file in call to exec()"
-msgstr ""
+msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()"
-#: sysdeps/names/procstate.c:53
+#: sysdeps/names/procstate.c:46
msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:54
-msgid "effective UID of process"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:55
-msgid "effective GID of process"
-msgstr ""
+msgstr "Código de una letra para el estado del proceso (S=sleeping)"
-#: sysdeps/names/procstate.c:56
-msgid "real UID of process"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:57
-msgid "real GID of process"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:58
-msgid "has_cpu"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procstate.c:59
-msgid "processor"
-msgstr ""
+#: sysdeps/names/procstate.c:47
+msgid "UID of process"
+msgstr "UID del proceso"
-#: sysdeps/names/procstate.c:60
-msgid "last_processor"
-msgstr ""
+#: sysdeps/names/procstate.c:48
+msgid "GID of process"
+msgstr "GID del proceso"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
+#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "Start_Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo_inicio"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
+#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "RTime"
-msgstr "RTime"
+msgstr "TiempoEj"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
+#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "UTime"
-msgstr "UTime"
+msgstr "TiempoUs"
-#: sysdeps/names/proctime.c:46
+#: sysdeps/names/proctime.c:44
msgid "STime"
-msgstr "STime"
+msgstr "TiempoSt"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
+#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CUTime"
-msgstr "CUTime"
+msgstr "TiempoCU"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
+#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "CSTime"
-msgstr "CSTime"
+msgstr "TiempoCS"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
+#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "TimeOut"
-msgstr ""
+msgstr "TiempoRes"
-#: sysdeps/names/proctime.c:47
+#: sysdeps/names/proctime.c:45
msgid "It_Real_Value"
-msgstr ""
+msgstr "Su_valor_real"
-#: sysdeps/names/proctime.c:48
+#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
-#: sysdeps/names/proctime.c:48
+#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_UTime"
-msgstr "XCPU_UTime"
+msgstr "XCPU_TiempoUs"
-#: sysdeps/names/proctime.c:48
+#: sysdeps/names/proctime.c:46
msgid "XCPU_STime"
-msgstr "XCPU_STime"
-
-#: sysdeps/names/proctime.c:49
-msgid "XCPU_Flags"
-msgstr "XCPU_Flags"
+msgstr "XCPU_TiempoSt"
-#: sysdeps/names/proctime.c:54
+#: sysdeps/names/proctime.c:51
msgid "Start time of process in seconds since the epoch"
-msgstr ""
+msgstr "Momento de inicio del proceso, en segundos desde \"la época\""
-#: sysdeps/names/proctime.c:55
+#: sysdeps/names/proctime.c:52
msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo real acumulado por el proceso (debe ser utime + stime)"
-#: sysdeps/names/proctime.c:56
+#: sysdeps/names/proctime.c:53
msgid "user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo CPU en modo usuario acumulado por el proceso"
-#: sysdeps/names/proctime.c:57
+#: sysdeps/names/proctime.c:54
msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo CPU en modo núcleo acumulado por el proceso"
-#: sysdeps/names/proctime.c:58
+#: sysdeps/names/proctime.c:55
msgid "cumulative utime of process and reaped children"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo utime acumulado del proceso y sus hijos"
-#: sysdeps/names/proctime.c:59
+#: sysdeps/names/proctime.c:56
msgid "cumulative stime of process and reaped children"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo stime acumulado del proceso y sus hijos"
-#: sysdeps/names/proctime.c:60
+#: sysdeps/names/proctime.c:57
msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo (en jiffies) para la próxima expiración del proceso"
-#: sysdeps/names/proctime.c:61
+#: sysdeps/names/proctime.c:58
msgid ""
"The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to "
"an interval timer."
msgstr ""
+"Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la próxima SIGALRM al proceso "
+"debido a que transcurrió un intervalo del timer."
-#: sysdeps/names/proctime.c:63
+#: sysdeps/names/proctime.c:60
msgid "Tick frequency"
-msgstr "Frecuencia de tic"
+msgstr "Frecuencia del tick"
-#: sysdeps/names/proctime.c:64
+#: sysdeps/names/proctime.c:61
msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo usuario acumulado por el proceso"
-#: sysdeps/names/proctime.c:65
+#: sysdeps/names/proctime.c:62
msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo núcleo acumulado por el proceso"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
+#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Uid"
msgstr "Uid"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
+#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EUid"
msgstr "EUid"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
+#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Gid"
msgstr "Gid"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
+#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "EGid"
msgstr "EGid"
-#: sysdeps/names/procuid.c:48
-msgid "SUid"
-msgstr "SUid"
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "SGid"
-msgstr "SGid"
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "FsUid"
-msgstr "FsUid"
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
-msgid "FsGid"
-msgstr "FsGid"
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:49
+#: sysdeps/names/procuid.c:56
msgid "Pid"
msgstr "Pid"
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
+#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PPid"
msgstr "PPid"
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
+#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "PGrp"
msgstr "PGrp"
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
+#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: sysdeps/names/procuid.c:50
+#: sysdeps/names/procuid.c:57
msgid "Tty"
msgstr "Tty"
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
+#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "TPGid"
-msgstr "TPGid"
+msgstr "IPIdG"
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
+#: sysdeps/names/procuid.c:58
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "Nice"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:51
-msgid "NGroups"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:52
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:57
-msgid "User ID"
-msgstr "ID de Usuario"
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:58
-msgid "Effective User ID"
-msgstr "ID Efectivo de Usuario"
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:59
-msgid "Group ID"
-msgstr "ID de Grupo"
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:60
-msgid "Effective Group ID"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:61
-msgid "Saved User ID"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/procuid.c:62
-msgid "Saved Group ID"
-msgstr ""
-
#: sysdeps/names/procuid.c:63
-msgid "Filesystem User ID"
-msgstr ""
+msgid "User ID"
+msgstr "ID de usuario"
#: sysdeps/names/procuid.c:64
-msgid "Filesystem Group ID"
-msgstr ""
+msgid "Effective User ID"
+msgstr "ID de usuario efectivo"
#: sysdeps/names/procuid.c:65
-msgid "Process ID"
-msgstr "ID de Proceso"
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID de grupo"
#: sysdeps/names/procuid.c:66
-msgid "PID of parent process"
-msgstr ""
+msgid "Effective Group ID"
+msgstr "ID de grupo efectivo"
#: sysdeps/names/procuid.c:67
-msgid "Process group ID"
-msgstr ""
+msgid "Process ID"
+msgstr "ID de proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:68
-msgid "Session ID"
-msgstr "Sesión ID"
+msgid "PID of parent process"
+msgstr "PID del proceso padre"
#: sysdeps/names/procuid.c:69
-msgid "Full device number of controlling terminal"
-msgstr ""
+msgid "Process group ID"
+msgstr "GID del proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:70
-msgid "Terminal process group ID"
-msgstr ""
+msgid "Session ID"
+msgstr "ID de sesión"
#: sysdeps/names/procuid.c:71
-msgid "Kernel scheduling priority"
-msgstr ""
+msgid "Full device number of controlling terminal"
+msgstr "Número completo del dispositivo del terminal que controla el proceso"
#: sysdeps/names/procuid.c:72
-msgid "Standard unix nice level of process"
-msgstr ""
+msgid "Terminal process group ID"
+msgstr "ID de grupo de procesos del terminal"
#: sysdeps/names/procuid.c:73
-msgid "Number of additional process groups"
-msgstr ""
+msgid "Kernel scheduling priority"
+msgstr "Prioridad de la planificación de tareas del núcleo"
#: sysdeps/names/procuid.c:74
-msgid "Additional process groups"
-msgstr ""
+msgid "Standard unix nice level of process"
+msgstr "Nivel del 'nice' Unix estándar del proceso"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56
msgid "Number of entries in semaphore map"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de registros en el mapa de semáforos"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57
msgid "Max number of arrays"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad máxima de tablas"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58
msgid "Max semaphores system wide"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad máxima de semáforos en el sistema"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59
msgid "Number of undo structures system wide"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad de estructuras de 'undo' en el sistema"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60
msgid "Max semaphores per array"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad máxima de semáforos por tabla"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61
msgid "Max ops per semop call"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad máxima de ops por llamada semop"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62
msgid "Max number of undo entries per process"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad máxima de entradas de 'undo' por proceso"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63
msgid "sizeof struct sem_undo"
-msgstr ""
+msgstr "sizeof struct sem_undo"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64
msgid "Semaphore max value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor máximo de un semáforo"
-#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67
+#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65
msgid "Adjust on exit max value"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustar al valor máximo de salida"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
+#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48
msgid "Max segment size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de segmento"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
+#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49
msgid "Min segment size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño mínimo de segmento"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
+#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50
msgid "Max number of segments"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad máxima de segmentos"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53
+#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51
msgid "Max shared segments per process"
-msgstr ""
+msgstr "Cantidad máxima de segmentos compartidos por proceso"
-#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54
+#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52
msgid "Max total shared memory"
-msgstr ""
+msgstr "Total máximo de memoria compartida"
-#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
+#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48
msgid "Total Swap Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de intercambio total"
-#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51
+#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49
msgid "Used Swap Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de intercambio usado"
-#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52
+#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50
msgid "Free Swap Space"
-msgstr ""
+msgstr "Espacio de intercambio libre"
-#: sysdeps/names/swap.c:44
+#: sysdeps/names/swap.c:42
msgid "Page In"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas entradas"
-#: sysdeps/names/swap.c:45
+#: sysdeps/names/swap.c:43
msgid "Page Out"
-msgstr ""
+msgstr "Páginas salidas"
-#: sysdeps/names/swap.c:53
+#: sysdeps/names/swap.c:51
msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot"
msgstr ""
+"Cantidad total de páginas que han sido entradas al intercambio, desde el inicio del "
+"sistema"
-#: sysdeps/names/swap.c:55
+#: sysdeps/names/swap.c:53
msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot"
msgstr ""
+"Cantidad total de páginas que han sido sacadas del intercambio, desde el inicio del "
+"sistema"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76
msgid "Server Features"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:54
-msgid "Pointer Size"
-msgstr ""
+msgstr "Características del servidor"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77
msgid "CPU Usage"
-msgstr "Utilización CPU"
+msgstr "Uso de CPU"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78
msgid "Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso de la memoria"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79
msgid "Swap Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso del intercambio"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80
msgid "System Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Uptime del sistema"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81
msgid "Load Averange"
-msgstr "Carga Media"
+msgstr "Carga promedio"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82
msgid "Shared Memory Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Límites de la memoria compartida"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83
msgid "Message Queue Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Límites de la cola de mensajes"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84
msgid "Semaphore Set Limits"
-msgstr ""
+msgstr "Límites del conjunto de semáforos"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85
msgid "List of running Processes"
-msgstr "Lista de los Procesos que se están ejecutando"
+msgstr "Lista de procesos activos"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86
msgid "Process Status information"
-msgstr "Información del estado del proceso"
+msgstr "Información sobre el estado del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87
msgid "Process UID and TTY information"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre UID y TTY del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88
msgid "Process Memory information"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre la memoria del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89
msgid "Process Time information"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre el tiempo del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90
msgid "Process Signal information"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre las señales del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91
msgid "Process Kernel Data information"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre los datos a nivel de núcleo del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92
msgid "Process Segment information"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:71
-msgid "Process CWD"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre los segmentos del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:72
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:66
msgid "Process Arguments"
-msgstr "Argumento de los procesos"
+msgstr "Argumentos del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94
msgid "Process Memory Map"
-msgstr ""
+msgstr "Mapa de la memoria del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:74
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:68
msgid "Mount List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de montaje"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96
msgid "File System Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Uso del sistema de archivos"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97
msgid "Network Load"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107
-msgid "Interface Names"
-msgstr "Nombre de interfaz"
+msgstr "Carga de la red"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98
msgid "PPP Statistics"
-msgstr "Estadísticas PPP"
-
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:84
-msgid "Pointer Size on the Server (in bits)"
-msgstr ""
+msgstr "Estadísticas de PPP"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:101
-msgid "Current working directory of the process"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:102
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:93
msgid "Command line arguments of the process"
-msgstr "Argumentos de la línea de comandos para el proceso"
+msgstr "Argumentos de la línea de comando del proceso"
-#: sysdeps/names/sysdeps.c:104
+#: sysdeps/names/sysdeps.c:95
msgid "List of currently mounted filesystems"
-msgstr "Lista de los sistemas de archivos montados actualmente"
+msgstr "Lista de los sistemas de archivos actualmente montados"
-#: sysdeps/names/uptime.c:40
+#: sysdeps/names/uptime.c:38
msgid "Uptime"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo activo"
-#: sysdeps/names/uptime.c:41
+#: sysdeps/names/uptime.c:39
msgid "Idletime"
-msgstr ""
-
-#: sysdeps/names/uptime.c:42
-msgid "Boot time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo inactivo"
-#: sysdeps/names/uptime.c:47
+#: sysdeps/names/uptime.c:44
msgid "Time in seconds since system boot"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo en segundos desde el inicio del sistema"
-#: sysdeps/names/uptime.c:48
+#: sysdeps/names/uptime.c:45
msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot"
msgstr ""
+"Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del "
+"sistema"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28
+msgid "Hangup"
+msgstr "Terminar"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29
+msgid "Interrupt"
+msgstr "Interrumpir"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31
+msgid "Illegal instruction"
+msgstr "Instrucción ilegal"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32
+msgid "Trace trap"
+msgstr "Atrapar traza"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33
+msgid "Abort"
+msgstr "Abortar"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34
+msgid "EMT error"
+msgstr "Error EMT"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35
+msgid "Floating-point exception"
+msgstr "Excepción de coma flotante"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36
+msgid "Kill"
+msgstr "Matar"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37
+msgid "Bus error"
+msgstr "Error de bus"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38
+msgid "Segmentation violation"
+msgstr "Violación de segmento"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39
+msgid "Bad argument to system call"
+msgstr "Argumento incorrecto en llamada al sistema"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40
+msgid "Broken pipe"
+msgstr "Tubería rota"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41
+msgid "Alarm clock"
+msgstr "Alarma de reloj"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42
+msgid "Termination"
+msgstr "Terminación"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43
+msgid "Urgent condition on socket"
+msgstr "Condición urgente en socket"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44
+msgid "Stop"
+msgstr "Parada"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45
+msgid "Keyboard stop"
+msgstr "Parada de teclado"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46
+msgid "Continue"
+msgstr "Continuar"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47
+msgid "Child status has changed"
+msgstr "Cambio de estado de hijo"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48
+msgid "Background read from tty"
+msgstr "Lectura en segundo plano de tty"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49
+msgid "Background write to tty"
+msgstr "Escritura en segundo plano a tty"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50
+msgid "I/O now possible"
+msgstr "E/S ahora posible"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51
+msgid "CPU limit exceeded"
+msgstr "Excedido límite de CPU"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52
+msgid "File size limit exceeded"
+msgstr "Tamaño límite de archivo excedido"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53
+msgid "Virtual alarm clock"
+msgstr "Alarma de reloj virtual"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54
+msgid "Profiling alarm clock"
+msgstr "Alarma de reloj perfilada"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55
+msgid "Window size change"
+msgstr "Cambio del tamaño de ventana"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56
+msgid "Information request"
+msgstr "Solicitud de información"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57
+msgid "User defined signal 1"
+msgstr "Señal 1 definida por el usuario"
+
+#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58
+msgid "User defined signal 2"
+msgstr "Señal 2 definida por el usuario"
-#: sysdeps/names/uptime.c:49
-msgid "Boot time (seconds sice epoch)"
-msgstr "Tiempo desde el arranque (segundos desde época)"