diff options
author | Carlos Perelló Marín <carlos@gnome.org> | 2003-10-19 16:10:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Carlos Perelló Marín <carlos@src.gnome.org> | 2003-10-19 16:10:39 +0000 |
commit | bae16b467f90df94d80feae41dceb7e816f16c61 (patch) | |
tree | 1c98f8b6769b7ca7a97a3de111e52f748a79ebe8 /po/es.po | |
parent | 5e28a552185df50f96b7ffce9c26755cff8c47d0 (diff) | |
download | libgtop-bae16b467f90df94d80feae41dceb7e816f16c61.tar.gz |
libgtop-GNOME-2-0-branch moved to HEAD.
2003-10-19 Carlos Perelló Marín <carlos@gnome.org>
* libgtop-GNOME-2-0-branch moved to HEAD.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 1451 |
1 files changed, 873 insertions, 578 deletions
@@ -1,283 +1,598 @@ -# translation of libgtop. -# Copyright (C) 2002 THE libgtop'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgtop package. -# <>, 2002. -# <>, 2002. +# translation of libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.po to Spanish +# Translation into spanish of glibtop +# FIXME: the strings still left empty are the ones I've no idea how +# to translate them; if anyone has a suggestion... +# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 1998-2000. +# Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002. +# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>, 2002. +# Juan Manuel García Molina <juanma_gm@wanadoo.es>, 2002. +# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-01 14:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-03 02:23+0200\n" -"Last-Translator: josé antonio salgueiro <joseantoniosalgueiro@telefonica." -"net>\n" +"Project-Id-Version: libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-28 04:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-28 11:48+0200\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"First-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: sysdeps/names/cpu.c:45 +#: examples/smp.c:71 +#, c-format +msgid "Ticks (%ld per second):" +msgstr "Tics (%ld por segundo):" + +#: examples/smp.c:74 +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/mem.c:47 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: examples/smp.c:74 sysdeps/names/procuid.c:58 +msgid "Nice" +msgstr "Nice" + +#: examples/smp.c:74 +msgid "Sys" +msgstr "Sis" + +#: examples/smp.c:74 +msgid "Idle" +msgstr "Inact" + +#: examples/smp.c:76 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f %12.0f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:80 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12lu %12lu %12lu %12lu %12lu\n" + +#: examples/smp.c:97 +msgid "Percent:" +msgstr "Porcentaje:" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "Total (%)" +msgstr "Total (%)" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "User (%)" +msgstr "Usuario (%)" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "Nice (%)" +msgstr "Nice (%)" + +#: examples/smp.c:98 +msgid "Sys (%)" +msgstr "Sis (%)" + +#: examples/smp.c:99 +msgid "Idle (%)" +msgstr "Inact (%)" + +#: examples/smp.c:101 +#, c-format +msgid "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" +msgstr "" +"CPU (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +"\n" + +#: examples/smp.c:117 +#, c-format +msgid "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" +msgstr "CPU %3d (0x%08lx): %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f %12.3f\n" + +#: examples/smp.c:123 +msgid "Spin:" +msgstr "Spin:" + +#: lib/read.c:75 +#, c-format +msgid "read %d bytes" +msgstr "leídos %d bytes" + +#: lib/read_data.c:49 +msgid "read data size" +msgstr "leído tamaño de datos" + +#: lib/read_data.c:66 +#, c-format +msgid "read data %d bytes" +msgstr "leídos %d bytes de datos" + +#: lib/write.c:48 +#, c-format +msgid "write %d bytes" +msgstr "escritos %d bytes" + +#: src/daemon/gnuserv.c:453 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Activar depuración" + +#: src/daemon/gnuserv.c:453 +msgid "DEBUG" +msgstr "DEPURACIÓN" + +#: src/daemon/gnuserv.c:455 +msgid "Enable verbose output" +msgstr "Activa salida detallada" + +#: src/daemon/gnuserv.c:455 +msgid "VERBOSE" +msgstr "DETALLADO" + +#: src/daemon/gnuserv.c:457 +msgid "Don't fork into background" +msgstr "No se pudo abrir un proceso en segundo plano" + +#: src/daemon/gnuserv.c:457 +msgid "NO-DAEMON" +msgstr "NO-DAEMON" + +#: src/daemon/gnuserv.c:459 +msgid "Invoked from inetd" +msgstr "Invocado desde inetd" + +#: src/daemon/gnuserv.c:459 +msgid "INETD" +msgstr "INETD" + +#: src/daemon/gnuserv.c:493 +#, c-format +msgid "" +"Error on option %s: %s.\n" +"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +msgstr "" +"Error con la opción %s: %s.\n" +"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de las opciones " +"disponibles.\n" + +#: support/error.c:109 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Error sistema desconocido" + +#: support/getopt.c:669 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" + +#: support/getopt.c:693 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `--%s' no admite un argumento\n" + +#: support/getopt.c:698 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite un argumento\n" + +#: support/getopt.c:715 support/getopt.c:888 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" + +#. --option +#: support/getopt.c:744 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: support/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:774 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#: support/getopt.c:777 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: support/getopt.c:807 support/getopt.c:937 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" + +#: support/getopt.c:854 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#: support/getopt.c:872 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: la opción `-W %s' no admite argumentos\n" + +#: support/popthelp.c:35 +msgid "Show this help message" +msgstr "Muestra este mensaje de ayuda" + +#: support/popthelp.c:36 +msgid "Display brief usage message" +msgstr "Muestra el mensaje de uso breve" + +#: sysdeps/names/cpu.c:43 msgid "Total CPU Time" -msgstr "Tiempo total de CPU" +msgstr "Tiempo CPU total" -#: sysdeps/names/cpu.c:46 +#: sysdeps/names/cpu.c:44 msgid "CPU Time in User Mode" -msgstr "Tiempo de CPU en modo usuario" +msgstr "Tiempo CPU en modo usuario" -#: sysdeps/names/cpu.c:47 +#: sysdeps/names/cpu.c:45 msgid "CPU Time in User Mode (nice)" msgstr "Tiempo CPU en modo usuario (nice)" -#: sysdeps/names/cpu.c:48 +#: sysdeps/names/cpu.c:46 msgid "CPU Time in System Mode" -msgstr "Tiempo de CPU en modo sistema" +msgstr "Tiempo CPU en modo sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:49 +#: sysdeps/names/cpu.c:47 msgid "CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Tiempo de CPU en las tareas en espera" +msgstr "Tiempo CPU en tareas detenidas" -#: sysdeps/names/cpu.c:50 +#: sysdeps/names/cpu.c:48 msgid "Tick Frequency" -msgstr "Frecuencia de Tic" +msgstr "Frecuencia del tick" -#: sysdeps/names/cpu.c:51 +#: sysdeps/names/cpu.c:49 msgid "SMP Total CPU Time" -msgstr "Tiempo total de CPU SMP" +msgstr "Tiempo CPU total SMP" -#: sysdeps/names/cpu.c:52 +#: sysdeps/names/cpu.c:50 msgid "SMP CPU Time in User Mode" -msgstr "Tiempo total de CPU SMP en modo usuario" +msgstr "Tiempo CPU SMP en modo usuario" -#: sysdeps/names/cpu.c:53 +#: sysdeps/names/cpu.c:51 msgid "SMP CPU Time in User Mode (nice)" -msgstr "Tiempo de CPU SMP en modo usuario (nice)" +msgstr "Tiempo CPU SMP en modo usuario (nice)" -#: sysdeps/names/cpu.c:54 +#: sysdeps/names/cpu.c:52 msgid "SMP CPU Time in System Mode" -msgstr "Tiempo de CPU SMP en modo sistema" +msgstr "Tiempo CPU SMP en modo sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:55 +#: sysdeps/names/cpu.c:53 msgid "SMP CPU Time in the Idle Task" -msgstr "Tiempo de CPU SMP de las tareas en espera" +msgstr "Tiempo CPU SMP en tareas detenidas" -#: sysdeps/names/cpu.c:56 sysdeps/names/cpu.c:72 sysdeps/names/proctime.c:66 -msgid "SMP CPU Flags" -msgstr "Flags de CPU SMP" - -#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 +#: sysdeps/names/cpu.c:58 sysdeps/names/cpu.c:64 msgid "Number of clock ticks since system boot" -msgstr "Número de tics de reloj desde el arranque del sistema" +msgstr "Cantidad de ticks desde el inicio del sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 +#: sysdeps/names/cpu.c:59 sysdeps/names/cpu.c:65 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode" -msgstr "Número de tics de reloj que el sistema utiliza en modo usuario" +msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo usuario" -#: sysdeps/names/cpu.c:63 sysdeps/names/cpu.c:69 +#: sysdeps/names/cpu.c:60 sysdeps/names/cpu.c:66 msgid "Number of clock ticks the system spent in user mode (nice)" -msgstr "" -"Número de tics de reloj que el sistema que utiliza en modo usuario (nice)" +msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo usuario (nice)" -#: sysdeps/names/cpu.c:64 sysdeps/names/cpu.c:70 +#: sysdeps/names/cpu.c:61 sysdeps/names/cpu.c:67 msgid "Number of clock ticks the system spent in system mode" -msgstr "Número de tics del reloj que el sistema que utiliza en modo sistema" +msgstr "Cantidad de ticks pasados en modo sistema" -#: sysdeps/names/cpu.c:65 sysdeps/names/cpu.c:71 +#: sysdeps/names/cpu.c:62 sysdeps/names/cpu.c:68 msgid "Number of clock ticks the system spent in the idle task" -msgstr "" -"Número de tics del reloj que el sistema utiliza en las tareas en espera" +msgstr "Cantidad de ticks pasados en tareas detenidas" -#: sysdeps/names/cpu.c:66 +#: sysdeps/names/cpu.c:63 msgid "Tick frequency (default is 100)" -msgstr "Frecuencia de tic (predeterminada a 100)" +msgstr "Frecuencia del tick (frecuencia de base es 100)" -#: sysdeps/names/fsusage.c:41 sysdeps/names/fsusage.c:50 +#: sysdeps/names/fsusage.c:39 sysdeps/names/fsusage.c:48 msgid "Total blocks" -msgstr "Bloques totales" +msgstr "Total de bloques" -#: sysdeps/names/fsusage.c:42 +#: sysdeps/names/fsusage.c:40 msgid "Free blocks" msgstr "Bloques libres" -#: sysdeps/names/fsusage.c:43 +#: sysdeps/names/fsusage.c:41 msgid "Available blocks" msgstr "Bloques disponibles" -#: sysdeps/names/fsusage.c:44 sysdeps/names/fsusage.c:53 +#: sysdeps/names/fsusage.c:42 sysdeps/names/fsusage.c:51 msgid "Total file nodes" -msgstr "Nodos de archivo totales" +msgstr "Total de nodos de archivos" -#: sysdeps/names/fsusage.c:45 sysdeps/names/fsusage.c:54 +#: sysdeps/names/fsusage.c:43 sysdeps/names/fsusage.c:52 msgid "Free file nodes" msgstr "Nodos de archivo libres" -#: sysdeps/names/fsusage.c:51 +#: sysdeps/names/fsusage.c:49 msgid "Free blocks available to the superuser" -msgstr "Nodos libres disponibles para el superusuario" +msgstr "Bloques libres disponibles para el superusuario" -#: sysdeps/names/fsusage.c:52 +#: sysdeps/names/fsusage.c:50 msgid "Free blocks available to non-superusers" -msgstr "Bloques libres disponibles para los no-superusuarios" +msgstr "Bloques libres disponibles para usuarios comunes" -#: sysdeps/names/loadavg.c:41 +#: sysdeps/names/loadavg.c:39 msgid "Load Average" -msgstr "Carga promedio" +msgstr "Carga media" -#: sysdeps/names/loadavg.c:42 +#: sysdeps/names/loadavg.c:40 msgid "Running Tasks" -msgstr "Tareas en ejecución" +msgstr "Tareas activas" -#: sysdeps/names/loadavg.c:43 +#: sysdeps/names/loadavg.c:41 msgid "Number of Tasks" -msgstr "Número de tareas" +msgstr "Cantidad de tareas" -#: sysdeps/names/loadavg.c:44 sysdeps/names/loadavg.c:52 +#: sysdeps/names/loadavg.c:42 sysdeps/names/loadavg.c:50 msgid "Last PID" msgstr "Último PID" -#: sysdeps/names/loadavg.c:49 +#: sysdeps/names/loadavg.c:47 msgid "Number of jobs running simultaneously averaged over 1, 5 and 15 minutes" msgstr "" -"Número de trabajoss ejecutándose simultáneamente promediados sobre 1,5 y " +"Cantidad de procesos ejecutándose simultáneamente, media de los últimos 1, 5 y " "15 minutos" -#: sysdeps/names/loadavg.c:50 +#: sysdeps/names/loadavg.c:48 msgid "Number of tasks currently running" -msgstr "Número de tareas que se están ejecutando actualmente" +msgstr "Cantidad de tareas actualmente activas" -#: sysdeps/names/loadavg.c:51 +#: sysdeps/names/loadavg.c:49 msgid "Total number of tasks" -msgstr "Número total de tareas" +msgstr "Cantidad total de tareas" -#: sysdeps/names/mem.c:43 +#: sysdeps/names/mem.c:41 msgid "Total Memory" -msgstr "Memoria total" +msgstr "Total de la memoria" -#: sysdeps/names/mem.c:44 +#: sysdeps/names/mem.c:42 msgid "Used Memory" -msgstr "Memoria utilizada" +msgstr "Memoria en uso" -#: sysdeps/names/mem.c:45 +#: sysdeps/names/mem.c:43 msgid "Free Memory" msgstr "Memoria libre" -#: sysdeps/names/mem.c:46 +#: sysdeps/names/mem.c:44 msgid "Shared Memory" msgstr "Memoria compartida" -#: sysdeps/names/mem.c:47 +#: sysdeps/names/mem.c:45 msgid "Buffers" -msgstr "Buffers" +msgstr "Búferes" -#: sysdeps/names/mem.c:48 +#: sysdeps/names/mem.c:46 msgid "Cached" -msgstr "Memoria de intercambio" - -#: sysdeps/names/mem.c:49 -msgid "User" -msgstr "Usuario" +msgstr "Caché" -#: sysdeps/names/mem.c:50 +#: sysdeps/names/mem.c:48 msgid "Locked" -msgstr "Bloqueado" +msgstr "Bloqueada" -#: sysdeps/names/mem.c:55 +#: sysdeps/names/mem.c:53 msgid "Total physical memory in kB" -msgstr "Memoria física total en kB" +msgstr "Total de memoria física (en KB)" -#: sysdeps/names/mem.c:56 +#: sysdeps/names/mem.c:54 msgid "Used memory size in kB" -msgstr "Tamaño de la memoria utilizada en kB" +msgstr "Memoria en uso (en KB)" -#: sysdeps/names/mem.c:57 +#: sysdeps/names/mem.c:55 msgid "Free memory size in kB" -msgstr "Tamaño de la memoria libre en kB" +msgstr "Memoria libre (en KB)" -#: sysdeps/names/mem.c:58 +#: sysdeps/names/mem.c:56 msgid "Shared memory size in kB" -msgstr "Tamaño de la memoria compartida en kB" +msgstr "Memoria compartida (en KB)" -#: sysdeps/names/mem.c:59 +#: sysdeps/names/mem.c:57 msgid "Size of buffers kB" -msgstr "Tamaño de los buffer en kB" +msgstr "Tamaño de los búferes (en KB)" -#: sysdeps/names/mem.c:60 +#: sysdeps/names/mem.c:58 msgid "Size of cached memory in kB" -msgstr "Tamaño de la memoria de intercambio en kB" +msgstr "Tamaño del caché (en KB)" -#: sysdeps/names/mem.c:61 +#: sysdeps/names/mem.c:59 msgid "Memory used from user processes in kB" -msgstr "Memoria utilizada por los procesos de usuario en kB" +msgstr "Memoria usada por procesos usuario (en KB)" -#: sysdeps/names/mem.c:62 +#: sysdeps/names/mem.c:60 msgid "Memory in locked pages in kB" -msgstr "Memoria en páginas bloqueadas en kB" - -#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 +msgstr "Memoria en páginas bloqueadas (en KB)" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:38 sysdeps/names/mountlist.c:45 +#: sysdeps/names/proclist.c:38 sysdeps/names/proclist.c:45 +#: sysdeps/names/procmap.c:38 sysdeps/names/procmap.c:45 +msgid "Number of list elements" +msgstr "Cantidad de elementos de la lista" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:39 sysdeps/names/mountlist.c:46 +#: sysdeps/names/proclist.c:39 sysdeps/names/proclist.c:46 +#: sysdeps/names/procmap.c:39 sysdeps/names/procmap.c:46 +msgid "Total size of list" +msgstr "Tamaño total de la lista" + +#: sysdeps/names/mountlist.c:40 sysdeps/names/mountlist.c:47 +#: sysdeps/names/proclist.c:40 sysdeps/names/proclist.c:47 +#: sysdeps/names/procmap.c:40 sysdeps/names/procmap.c:47 +msgid "Size of a single list element" +msgstr "Tamaño de un solo elemento de la lista" + +#: sysdeps/names/msg_limits.c:40 sysdeps/names/msg_limits.c:51 msgid "Size in kilobytes of message pool" -msgstr "Tamaño en kilobytes de la cola de mensajes" +msgstr "Tamaño del pool de mensajes (en KB)" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:41 sysdeps/names/msg_limits.c:52 msgid "Number of entries in message map" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de registros en el mapa de mensajes" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:42 sysdeps/names/msg_limits.c:53 msgid "Max size of message" -msgstr "Tamaño máximo del mensaje" +msgstr "Tamaño máximo de mensaje" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:43 sysdeps/names/msg_limits.c:54 msgid "Default max size of queue" -msgstr "Tamaño predeterminado para la cola" +msgstr "Tamaño máximo por omisión de la cola" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:44 sysdeps/names/msg_limits.c:55 msgid "Max queues system wide" -msgstr "Ancho máximo de las colas del sistema" +msgstr "Colas de tamaño máximo en todo el sistema" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:47 sysdeps/names/msg_limits.c:58 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:45 sysdeps/names/msg_limits.c:56 msgid "Message segment size" -msgstr "Tamaño del segmento de mensajes" +msgstr "Tamaño de un mensaje segmento" -#: sysdeps/names/msg_limits.c:48 sysdeps/names/msg_limits.c:59 +#: sysdeps/names/msg_limits.c:46 sysdeps/names/msg_limits.c:57 msgid "Number of system message headers" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de cabeceras de mensajes sistema" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/netload.c:45 sysdeps/names/netload.c:63 +msgid "Interface Flags" +msgstr "Flags de la interfaz" + +#: sysdeps/names/netload.c:46 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#: sysdeps/names/netload.c:47 sysdeps/names/netload.c:65 +msgid "Subnet" +msgstr "Subred" + +#: sysdeps/names/netload.c:48 sysdeps/names/netload.c:66 +msgid "Address" +msgstr "Dirección" + +#: sysdeps/names/netload.c:49 sysdeps/names/netload.c:67 +msgid "Packets In" +msgstr "Paquetes de entrada" + +#: sysdeps/names/netload.c:50 sysdeps/names/netload.c:68 +msgid "Packets Out" +msgstr "Paquetes de salida" + +#: sysdeps/names/netload.c:51 sysdeps/names/netload.c:69 +msgid "Packets Total" +msgstr "Paquetes totales" + +#: sysdeps/names/netload.c:52 sysdeps/names/netload.c:70 +msgid "Bytes In" +msgstr "Bytes recibidos" + +#: sysdeps/names/netload.c:53 sysdeps/names/netload.c:71 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Bytes enviados" + +#: sysdeps/names/netload.c:54 sysdeps/names/netload.c:72 +msgid "Bytes Total" +msgstr "Bytes totales" + +#: sysdeps/names/netload.c:55 sysdeps/names/netload.c:73 +msgid "Errors In" +msgstr "Errores recibidos" + +#: sysdeps/names/netload.c:56 sysdeps/names/netload.c:74 +msgid "Errors Out" +msgstr "Errores enviados" + +#: sysdeps/names/netload.c:57 sysdeps/names/netload.c:75 +msgid "Errors Total" +msgstr "Errores totales" + +#: sysdeps/names/netload.c:58 sysdeps/names/netload.c:76 +msgid "Collisions" +msgstr "Colisiones" + +#: sysdeps/names/netload.c:64 +msgid "Maximum Transfer Unit" +msgstr "Unidad de transferencia máxima" + +#: sysdeps/names/ppp.c:38 sysdeps/names/ppp.c:45 +msgid "PPP State" +msgstr "Estado de PPP" + +#: sysdeps/names/ppp.c:39 +msgid "Input bytes" +msgstr "Bytes de entrada" + +#: sysdeps/names/ppp.c:40 +msgid "Output bytes" +msgstr "Bytes de salida" + +#: sysdeps/names/ppp.c:46 +msgid "Number of input bytes" +msgstr "Número de bytes de entrada" + +#: sysdeps/names/ppp.c:47 +msgid "Number of output bytes" +msgstr "Número de bytes de salida" + +#: sysdeps/names/procargs.c:38 sysdeps/names/procmem.c:47 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: sysdeps/names/procargs.c:43 +msgid "Length in bytes of the returned string." +msgstr "Longitud en bytes de la cadena devuelta." + +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "K_Flags" msgstr "K_Flags" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Min_Flt" msgstr "Min_Flt" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "Maj_Flt" msgstr "Maj_Flt" -#: sysdeps/names/prockernel.c:44 +#: sysdeps/names/prockernel.c:42 msgid "CMin_Flt" msgstr "CMin_Flt" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "CMaj_Flt" msgstr "CMaj_Flt" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_ESP" msgstr "KStk_ESP" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "KStk_EIP" msgstr "KStk_EIP" -#: sysdeps/names/prockernel.c:45 +#: sysdeps/names/prockernel.c:43 msgid "NWChan" msgstr "NWChan" -#: sysdeps/names/prockernel.c:46 +#: sysdeps/names/prockernel.c:44 msgid "WChan" msgstr "WChan" #. K_Flags -#: sysdeps/names/prockernel.c:52 +#: sysdeps/names/prockernel.c:50 msgid "" "Kernel flags of the process.\n" "\n" @@ -288,800 +603,780 @@ msgid "" "\n" "The math bit should be a decimal 4, and the traced bit is decimal 10." msgstr "" +"Flags de núcleo del proceso.\n" +"\n" +"En Linux, actualmente todos los flags tienen el bit 'math' activado, porque " +"crt0.s busca el emulador matemático, así que este bit no es incluido en " +"salida.\n" +"\n" +"Esto es probablemente un bug, ya que no todos los procesos son programas C " +"compilados.\n" +"\n" +"El bit 'math' debería ser un 4 decimal, el bit seguido es un 10 decimal." #. Min_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:61 +#: sysdeps/names/prockernel.c:59 msgid "" "The number of minor faults the process has made, those which have not " "required loading a memory page from disk." msgstr "" +"La cantidad de faltas menores que hizo el proceso, aquellas que no " +"requirieron cargar una página desde el disco." #. Maj_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:64 +#: sysdeps/names/prockernel.c:62 msgid "" "The number of major faults the process has made, those which have required " "loading a memory page from disk." msgstr "" +"La cantidad de faltas mayores que hizo el proceso, aquellas que requirieron " +"cargar una página desde el disco." #. CMin_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:67 +#: sysdeps/names/prockernel.c:65 msgid "The number of minor faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "La cantidad de faltas menores que hicieron el proceso y sus hijos." #. CMaj_Flt -#: sysdeps/names/prockernel.c:70 +#: sysdeps/names/prockernel.c:68 msgid "The number of major faults that the process and its children have made." -msgstr "" +msgstr "La cantidad de faltas mayores que hicieron el proceso y sus hijos." #. KStk_ESP -#: sysdeps/names/prockernel.c:73 +#: sysdeps/names/prockernel.c:71 msgid "" "The current value of esp (32-bit stack pointer), as found in the kernel " "stack page for the process." msgstr "" +"El valor actual de esp (puntero de pila 32-bits), tal cual en la página de " +"pila del núcleo para ese proceso." #. KStk_EIP -#: sysdeps/names/prockernel.c:76 +#: sysdeps/names/prockernel.c:74 msgid "The current EIP (32-bit instruction pointer)." -msgstr "" +msgstr "El valor actual de EIP (puntero de instrucción 32-bits)" #. NWChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:78 +#: sysdeps/names/prockernel.c:76 msgid "" "This is the \"channel\" in which the process is waiting. This is the " "address of a system call, and can be looked up in a namelist if you need a " "textual name. (If you have an up-to-date /etc/psdatabase, then try ps -l to " "see the WCHAN field in action)" msgstr "" +"Este es el «canal» en el cual el proceso está esperando. Esta es la " +"dirección de una llamada de sistema, y puede ser buscada en una lista de " +"nombres si necesita un nombre textual. (Si tiene un /etc/psdatabasa " +"actualizado, entonces pruebe \"ps -l\" para ver el campo WCHAN en acción)" #. WChan -#: sysdeps/names/prockernel.c:83 +#: sysdeps/names/prockernel.c:81 msgid "This is the textual name of the `nwchan' field." -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procmem.c:49 -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" +msgstr "Este es el nombre textual del campo `nwchan'." -#: sysdeps/names/procmem.c:49 +#: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" -#: sysdeps/names/procmem.c:49 +#: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Resident" msgstr "Residente" -#: sysdeps/names/procmem.c:49 +#: sysdeps/names/procmem.c:47 msgid "Share" msgstr "Compartido" -#: sysdeps/names/procmem.c:50 +#: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño conjunto compartido" -#: sysdeps/names/procmem.c:50 +#: sysdeps/names/procmem.c:48 msgid "Resident Set Size Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite tamaño conjunto compartido" -#: sysdeps/names/procmem.c:55 +#: sysdeps/names/procmem.c:53 msgid "Total # of pages of memory" -msgstr "Número total de páginas de memoria" +msgstr "Cantidad total de páginas de memoria" -#: sysdeps/names/procmem.c:56 +#: sysdeps/names/procmem.c:54 msgid "Number of pages of virtual memory" -msgstr "Número de páginas de memoria virtual" +msgstr "Cantidad de páginas de memoria virtual" -#: sysdeps/names/procmem.c:57 +#: sysdeps/names/procmem.c:55 msgid "Number of resident set (non-swapped) pages" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de páginas de conjuntos residentes (que no están en intercambio)" -#: sysdeps/names/procmem.c:58 +#: sysdeps/names/procmem.c:56 msgid "Number of pages of shared (mmap'd) memory" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de páginas de memoria compartida (mmap)" -#: sysdeps/names/procmem.c:59 +#: sysdeps/names/procmem.c:57 msgid "" "Number of pages the process has in real memory, minus 3 for administrative " "purposes. This is just the pages which count towards text, data, or stack " "space. This does not include pages which have not been demand-loaded in, or " "which are swapped out." msgstr "" +"Cantidad de páginas del proceso en memoria real, menos 3 par administración. " +"Esto es solo las páginas que se cuentan entre texto, datos, o espacio de " +"pila. Esto no incluye páginas que no han sido cargadas a la demanda, o que " +"se encuentran en el dispositivo de intercambio." -#: sysdeps/names/procmem.c:64 -msgid "" -"Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." +# In México, Dominican Republic, Guatemala, Honduras, Panama, Peru +# and El Salvador, Number formats are the same as in the US, so no +# translation is required for them. +# Spain use "." chars instead of "," so the msgstr MUST be filled at es_ES.po; +# otherwise it will default to es.po which uses the US format for numbers. +# +#: sysdeps/names/procmem.c:62 +msgid "Current limit in bytes on the rss of the process (usually 2,147,483,647)." msgstr "" +"Límite actual en bytes de conjunto compartido (RSS) del proceso " +"(habitualmente 2.147.483.647)." -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Text_RSS" msgstr "Text_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "ShLib_RSS" msgstr "ShLib_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Data_RSS" msgstr "Data_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:50 +#: sysdeps/names/procsegment.c:42 msgid "Stack_RSS" msgstr "Stack_RSS" -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Dirty Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño sucio" -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Code" -msgstr "Start_Code" +msgstr "Cod_inicio" -#: sysdeps/names/procsegment.c:51 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "End_Code" -msgstr "End_Code" +msgstr "Fin_Código" -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Start_Data" -msgstr "Start_Data" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "End_Data" -msgstr "End_Data" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Start_Brk" -msgstr "Start_Brk" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:52 -msgid "Brk" -msgstr "Brk" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 +#: sysdeps/names/procsegment.c:43 msgid "Start_Stack" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 -msgid "Start_MMap" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:53 sysdeps/names/procsegment.c:72 -msgid "Arg_Start" -msgstr "Arg_Start" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:73 -msgid "Arg_End" -msgstr "Arg_End" +msgstr "Inicio_Pila" -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:74 -msgid "Env_Start" -msgstr "Env_Start" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:54 sysdeps/names/procsegment.c:75 -msgid "Env_End" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:59 +#: sysdeps/names/procsegment.c:48 msgid "Text resident set size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño conjunto residente de texto" -#: sysdeps/names/procsegment.c:60 +#: sysdeps/names/procsegment.c:49 msgid "Shared-Lib resident set size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño conjunto residente de bibliotecas compartidas" -#: sysdeps/names/procsegment.c:61 +#: sysdeps/names/procsegment.c:50 msgid "Data resident set size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño conjunto residente de datos" -#: sysdeps/names/procsegment.c:62 +#: sysdeps/names/procsegment.c:51 msgid "Stack resident set size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño conjunto residente de pila" -#: sysdeps/names/procsegment.c:63 +#: sysdeps/names/procsegment.c:52 msgid "Total size of dirty pages" -msgstr "" +msgstr "Tamaño total de páginas recientemente modificadas" -#: sysdeps/names/procsegment.c:64 +#: sysdeps/names/procsegment.c:53 msgid "Address of beginning of code segment" -msgstr "" +msgstr "Dirección de inicio del segmento de código" -#: sysdeps/names/procsegment.c:65 +#: sysdeps/names/procsegment.c:54 msgid "Address of end of code segment" -msgstr "" +msgstr "Dirección de fin del segmento de código" -#: sysdeps/names/procsegment.c:66 -msgid "Address of beginning of data segment" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:67 -msgid "Address of end of data segment" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:68 -msgid "Brk_Start" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:69 -msgid "Brk_End" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:70 +#: sysdeps/names/procsegment.c:55 msgid "Address of the bottom of stack segment" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procsegment.c:71 -msgid "Start of mmap()ed areas" -msgstr "" +msgstr "Dirección de la base del segmento de pila" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Signal" msgstr "Señal" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Bloqueado" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigIgnore" -msgstr "" +msgstr "IgnoraSeñal" -#: sysdeps/names/procsignal.c:42 +#: sysdeps/names/procsignal.c:40 msgid "SigCatch" -msgstr "" +msgstr "CogeSeñal" -#: sysdeps/names/procsignal.c:47 +#: sysdeps/names/procsignal.c:45 msgid "Mask of pending signals" -msgstr "" +msgstr "Máscara de señales pendientes" -#: sysdeps/names/procsignal.c:48 +#: sysdeps/names/procsignal.c:46 msgid "Mask of blocked signals" -msgstr "" +msgstr "Máscara de señales bloqueados" -#: sysdeps/names/procsignal.c:49 +#: sysdeps/names/procsignal.c:47 msgid "Mask of ignored signals" -msgstr "" +msgstr "Máscara de señales ignorados" -#: sysdeps/names/procsignal.c:50 +#: sysdeps/names/procsignal.c:48 msgid "Mask of caught signals" -msgstr "" +msgstr "Máscara de señales recogidos" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "Cmd" msgstr "Cmd" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "State" msgstr "Estado" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "UID" msgstr "UID" -#: sysdeps/names/procstate.c:45 +#: sysdeps/names/procstate.c:40 msgid "GID" msgstr "GID" #: sysdeps/names/procstate.c:45 -msgid "RUID" -msgstr "RUID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:46 -msgid "RGID" -msgstr "RGID" - -#: sysdeps/names/procstate.c:46 -msgid "Has CPU" -msgstr "Tiene CPU" - -#: sysdeps/names/procstate.c:46 -msgid "Processor" -msgstr "Procesador" - -#: sysdeps/names/procstate.c:47 -msgid "Last Processor" -msgstr "Ultimo procesador" - -#: sysdeps/names/procstate.c:52 msgid "Basename of executable file in call to exec()" -msgstr "" +msgstr "nombre (sin ruta) del archivo ejecutable llamado por exec()" -#: sysdeps/names/procstate.c:53 +#: sysdeps/names/procstate.c:46 msgid "Single-Char code for process state (S=sleeping)" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:54 -msgid "effective UID of process" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:55 -msgid "effective GID of process" -msgstr "" +msgstr "Código de una letra para el estado del proceso (S=sleeping)" -#: sysdeps/names/procstate.c:56 -msgid "real UID of process" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:57 -msgid "real GID of process" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:58 -msgid "has_cpu" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procstate.c:59 -msgid "processor" -msgstr "" +#: sysdeps/names/procstate.c:47 +msgid "UID of process" +msgstr "UID del proceso" -#: sysdeps/names/procstate.c:60 -msgid "last_processor" -msgstr "" +#: sysdeps/names/procstate.c:48 +msgid "GID of process" +msgstr "GID del proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "Start_Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo_inicio" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "RTime" -msgstr "RTime" +msgstr "TiempoEj" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "UTime" -msgstr "UTime" +msgstr "TiempoUs" -#: sysdeps/names/proctime.c:46 +#: sysdeps/names/proctime.c:44 msgid "STime" -msgstr "STime" +msgstr "TiempoSt" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CUTime" -msgstr "CUTime" +msgstr "TiempoCU" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "CSTime" -msgstr "CSTime" +msgstr "TiempoCS" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "TimeOut" -msgstr "" +msgstr "TiempoRes" -#: sysdeps/names/proctime.c:47 +#: sysdeps/names/proctime.c:45 msgid "It_Real_Value" -msgstr "" +msgstr "Su_valor_real" -#: sysdeps/names/proctime.c:48 +#: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "Frequency" msgstr "Frecuencia" -#: sysdeps/names/proctime.c:48 +#: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_UTime" -msgstr "XCPU_UTime" +msgstr "XCPU_TiempoUs" -#: sysdeps/names/proctime.c:48 +#: sysdeps/names/proctime.c:46 msgid "XCPU_STime" -msgstr "XCPU_STime" - -#: sysdeps/names/proctime.c:49 -msgid "XCPU_Flags" -msgstr "XCPU_Flags" +msgstr "XCPU_TiempoSt" -#: sysdeps/names/proctime.c:54 +#: sysdeps/names/proctime.c:51 msgid "Start time of process in seconds since the epoch" -msgstr "" +msgstr "Momento de inicio del proceso, en segundos desde \"la época\"" -#: sysdeps/names/proctime.c:55 +#: sysdeps/names/proctime.c:52 msgid "Real time accumulated by process (should be utime + stime)" -msgstr "" +msgstr "Tiempo real acumulado por el proceso (debe ser utime + stime)" -#: sysdeps/names/proctime.c:56 +#: sysdeps/names/proctime.c:53 msgid "user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Tiempo CPU en modo usuario acumulado por el proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:57 +#: sysdeps/names/proctime.c:54 msgid "kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Tiempo CPU en modo núcleo acumulado por el proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:58 +#: sysdeps/names/proctime.c:55 msgid "cumulative utime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "Tiempo utime acumulado del proceso y sus hijos" -#: sysdeps/names/proctime.c:59 +#: sysdeps/names/proctime.c:56 msgid "cumulative stime of process and reaped children" -msgstr "" +msgstr "Tiempo stime acumulado del proceso y sus hijos" -#: sysdeps/names/proctime.c:60 +#: sysdeps/names/proctime.c:57 msgid "The time (in jiffies) of the process's next timeout" -msgstr "" +msgstr "Tiempo (en jiffies) para la próxima expiración del proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:61 +#: sysdeps/names/proctime.c:58 msgid "" "The time (in jiffies) before the next SIGALRM is sent to the process due to " "an interval timer." msgstr "" +"Tiempo (en jiffies) antes de que sea enviada la próxima SIGALRM al proceso " +"debido a que transcurrió un intervalo del timer." -#: sysdeps/names/proctime.c:63 +#: sysdeps/names/proctime.c:60 msgid "Tick frequency" -msgstr "Frecuencia de tic" +msgstr "Frecuencia del tick" -#: sysdeps/names/proctime.c:64 +#: sysdeps/names/proctime.c:61 msgid "SMP user-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo usuario acumulado por el proceso" -#: sysdeps/names/proctime.c:65 +#: sysdeps/names/proctime.c:62 msgid "SMP kernel-mode CPU time accumulated by process" -msgstr "" +msgstr "Tiempo CPU multi procesador en modo núcleo acumulado por el proceso" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Uid" msgstr "Uid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EUid" msgstr "EUid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Gid" msgstr "Gid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "EGid" msgstr "EGid" -#: sysdeps/names/procuid.c:48 -msgid "SUid" -msgstr "SUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "SGid" -msgstr "SGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "FsUid" -msgstr "FsUid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 -msgid "FsGid" -msgstr "FsGid" - -#: sysdeps/names/procuid.c:49 +#: sysdeps/names/procuid.c:56 msgid "Pid" msgstr "Pid" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PPid" msgstr "PPid" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "PGrp" msgstr "PGrp" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Session" msgstr "Sesión" -#: sysdeps/names/procuid.c:50 +#: sysdeps/names/procuid.c:57 msgid "Tty" msgstr "Tty" -#: sysdeps/names/procuid.c:51 +#: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "TPGid" -msgstr "TPGid" +msgstr "IPIdG" -#: sysdeps/names/procuid.c:51 +#: sysdeps/names/procuid.c:58 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "Nice" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procuid.c:51 -msgid "NGroups" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procuid.c:52 -msgid "Groups" -msgstr "Grupos" - -#: sysdeps/names/procuid.c:57 -msgid "User ID" -msgstr "ID de Usuario" - -#: sysdeps/names/procuid.c:58 -msgid "Effective User ID" -msgstr "ID Efectivo de Usuario" - -#: sysdeps/names/procuid.c:59 -msgid "Group ID" -msgstr "ID de Grupo" - -#: sysdeps/names/procuid.c:60 -msgid "Effective Group ID" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procuid.c:61 -msgid "Saved User ID" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/procuid.c:62 -msgid "Saved Group ID" -msgstr "" - #: sysdeps/names/procuid.c:63 -msgid "Filesystem User ID" -msgstr "" +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" #: sysdeps/names/procuid.c:64 -msgid "Filesystem Group ID" -msgstr "" +msgid "Effective User ID" +msgstr "ID de usuario efectivo" #: sysdeps/names/procuid.c:65 -msgid "Process ID" -msgstr "ID de Proceso" +msgid "Group ID" +msgstr "ID de grupo" #: sysdeps/names/procuid.c:66 -msgid "PID of parent process" -msgstr "" +msgid "Effective Group ID" +msgstr "ID de grupo efectivo" #: sysdeps/names/procuid.c:67 -msgid "Process group ID" -msgstr "" +msgid "Process ID" +msgstr "ID de proceso" #: sysdeps/names/procuid.c:68 -msgid "Session ID" -msgstr "Sesión ID" +msgid "PID of parent process" +msgstr "PID del proceso padre" #: sysdeps/names/procuid.c:69 -msgid "Full device number of controlling terminal" -msgstr "" +msgid "Process group ID" +msgstr "GID del proceso" #: sysdeps/names/procuid.c:70 -msgid "Terminal process group ID" -msgstr "" +msgid "Session ID" +msgstr "ID de sesión" #: sysdeps/names/procuid.c:71 -msgid "Kernel scheduling priority" -msgstr "" +msgid "Full device number of controlling terminal" +msgstr "Número completo del dispositivo del terminal que controla el proceso" #: sysdeps/names/procuid.c:72 -msgid "Standard unix nice level of process" -msgstr "" +msgid "Terminal process group ID" +msgstr "ID de grupo de procesos del terminal" #: sysdeps/names/procuid.c:73 -msgid "Number of additional process groups" -msgstr "" +msgid "Kernel scheduling priority" +msgstr "Prioridad de la planificación de tareas del núcleo" #: sysdeps/names/procuid.c:74 -msgid "Additional process groups" -msgstr "" +msgid "Standard unix nice level of process" +msgstr "Nivel del 'nice' Unix estándar del proceso" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:42 sysdeps/names/sem_limits.c:56 msgid "Number of entries in semaphore map" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de registros en el mapa de semáforos" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:43 sysdeps/names/sem_limits.c:57 msgid "Max number of arrays" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de tablas" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:44 sysdeps/names/sem_limits.c:58 msgid "Max semaphores system wide" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de semáforos en el sistema" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:45 sysdeps/names/sem_limits.c:59 msgid "Number of undo structures system wide" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de estructuras de 'undo' en el sistema" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:46 sysdeps/names/sem_limits.c:60 msgid "Max semaphores per array" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de semáforos por tabla" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:47 sysdeps/names/sem_limits.c:61 msgid "Max ops per semop call" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de ops por llamada semop" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:48 sysdeps/names/sem_limits.c:62 msgid "Max number of undo entries per process" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de entradas de 'undo' por proceso" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:49 sysdeps/names/sem_limits.c:63 msgid "sizeof struct sem_undo" -msgstr "" +msgstr "sizeof struct sem_undo" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:52 sysdeps/names/sem_limits.c:66 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:50 sysdeps/names/sem_limits.c:64 msgid "Semaphore max value" -msgstr "" +msgstr "Valor máximo de un semáforo" -#: sysdeps/names/sem_limits.c:53 sysdeps/names/sem_limits.c:67 +#: sysdeps/names/sem_limits.c:51 sysdeps/names/sem_limits.c:65 msgid "Adjust on exit max value" -msgstr "" +msgstr "Ajustar al valor máximo de salida" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:39 sysdeps/names/shm_limits.c:48 msgid "Max segment size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo de segmento" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:40 sysdeps/names/shm_limits.c:49 msgid "Min segment size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño mínimo de segmento" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:41 sysdeps/names/shm_limits.c:50 msgid "Max number of segments" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de segmentos" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:44 sysdeps/names/shm_limits.c:53 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:42 sysdeps/names/shm_limits.c:51 msgid "Max shared segments per process" -msgstr "" +msgstr "Cantidad máxima de segmentos compartidos por proceso" -#: sysdeps/names/shm_limits.c:45 sysdeps/names/shm_limits.c:54 +#: sysdeps/names/shm_limits.c:43 sysdeps/names/shm_limits.c:52 msgid "Max total shared memory" -msgstr "" +msgstr "Total máximo de memoria compartida" -#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 +#: sysdeps/names/swap.c:39 sysdeps/names/swap.c:48 msgid "Total Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Espacio de intercambio total" -#: sysdeps/names/swap.c:42 sysdeps/names/swap.c:51 +#: sysdeps/names/swap.c:40 sysdeps/names/swap.c:49 msgid "Used Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Espacio de intercambio usado" -#: sysdeps/names/swap.c:43 sysdeps/names/swap.c:52 +#: sysdeps/names/swap.c:41 sysdeps/names/swap.c:50 msgid "Free Swap Space" -msgstr "" +msgstr "Espacio de intercambio libre" -#: sysdeps/names/swap.c:44 +#: sysdeps/names/swap.c:42 msgid "Page In" -msgstr "" +msgstr "Páginas entradas" -#: sysdeps/names/swap.c:45 +#: sysdeps/names/swap.c:43 msgid "Page Out" -msgstr "" +msgstr "Páginas salidas" -#: sysdeps/names/swap.c:53 +#: sysdeps/names/swap.c:51 msgid "Total number of swap pages that have been brought in since system boot" msgstr "" +"Cantidad total de páginas que han sido entradas al intercambio, desde el inicio del " +"sistema" -#: sysdeps/names/swap.c:55 +#: sysdeps/names/swap.c:53 msgid "Total number of swap pages that have been brought out since system boot" msgstr "" +"Cantidad total de páginas que han sido sacadas del intercambio, desde el inicio del " +"sistema" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:83 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:49 sysdeps/names/sysdeps.c:76 msgid "Server Features" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 -msgid "Pointer Size" -msgstr "" +msgstr "Características del servidor" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:85 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:50 sysdeps/names/sysdeps.c:77 msgid "CPU Usage" -msgstr "Utilización CPU" +msgstr "Uso de CPU" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:86 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:51 sysdeps/names/sysdeps.c:78 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso de la memoria" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:87 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:52 sysdeps/names/sysdeps.c:79 msgid "Swap Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso del intercambio" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:88 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:53 sysdeps/names/sysdeps.c:80 msgid "System Uptime" -msgstr "" +msgstr "Uptime del sistema" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:89 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:54 sysdeps/names/sysdeps.c:81 msgid "Load Averange" -msgstr "Carga Media" +msgstr "Carga promedio" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:90 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:55 sysdeps/names/sysdeps.c:82 msgid "Shared Memory Limits" -msgstr "" +msgstr "Límites de la memoria compartida" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:91 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:56 sysdeps/names/sysdeps.c:83 msgid "Message Queue Limits" -msgstr "" +msgstr "Límites de la cola de mensajes" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:92 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:57 sysdeps/names/sysdeps.c:84 msgid "Semaphore Set Limits" -msgstr "" +msgstr "Límites del conjunto de semáforos" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:93 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:58 sysdeps/names/sysdeps.c:85 msgid "List of running Processes" -msgstr "Lista de los Procesos que se están ejecutando" +msgstr "Lista de procesos activos" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:94 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:59 sysdeps/names/sysdeps.c:86 msgid "Process Status information" -msgstr "Información del estado del proceso" +msgstr "Información sobre el estado del proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:95 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:60 sysdeps/names/sysdeps.c:87 msgid "Process UID and TTY information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre UID y TTY del proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 sysdeps/names/sysdeps.c:96 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:61 sysdeps/names/sysdeps.c:88 msgid "Process Memory information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre la memoria del proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:97 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:62 sysdeps/names/sysdeps.c:89 msgid "Process Time information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre el tiempo del proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 sysdeps/names/sysdeps.c:98 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:63 sysdeps/names/sysdeps.c:90 msgid "Process Signal information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre las señales del proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:99 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:64 sysdeps/names/sysdeps.c:91 msgid "Process Kernel Data information" -msgstr "" +msgstr "Información sobre los datos a nivel de núcleo del proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:100 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:65 sysdeps/names/sysdeps.c:92 msgid "Process Segment information" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 -msgid "Process CWD" -msgstr "" +msgstr "Información sobre los segmentos del proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:72 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:66 msgid "Process Arguments" -msgstr "Argumento de los procesos" +msgstr "Argumentos del proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:73 sysdeps/names/sysdeps.c:103 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:67 sysdeps/names/sysdeps.c:94 msgid "Process Memory Map" -msgstr "" +msgstr "Mapa de la memoria del proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:74 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:68 msgid "Mount List" -msgstr "" +msgstr "Lista de montaje" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:75 sysdeps/names/sysdeps.c:105 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:69 sysdeps/names/sysdeps.c:96 msgid "File System Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso del sistema de archivos" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:76 sysdeps/names/sysdeps.c:106 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:70 sysdeps/names/sysdeps.c:97 msgid "Network Load" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:77 sysdeps/names/sysdeps.c:107 -msgid "Interface Names" -msgstr "Nombre de interfaz" +msgstr "Carga de la red" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:78 sysdeps/names/sysdeps.c:108 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:71 sysdeps/names/sysdeps.c:98 msgid "PPP Statistics" -msgstr "Estadísticas PPP" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:84 -msgid "Pointer Size on the Server (in bits)" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de PPP" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:101 -msgid "Current working directory of the process" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/sysdeps.c:102 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:93 msgid "Command line arguments of the process" -msgstr "Argumentos de la línea de comandos para el proceso" +msgstr "Argumentos de la línea de comando del proceso" -#: sysdeps/names/sysdeps.c:104 +#: sysdeps/names/sysdeps.c:95 msgid "List of currently mounted filesystems" -msgstr "Lista de los sistemas de archivos montados actualmente" +msgstr "Lista de los sistemas de archivos actualmente montados" -#: sysdeps/names/uptime.c:40 +#: sysdeps/names/uptime.c:38 msgid "Uptime" -msgstr "" +msgstr "Tiempo activo" -#: sysdeps/names/uptime.c:41 +#: sysdeps/names/uptime.c:39 msgid "Idletime" -msgstr "" - -#: sysdeps/names/uptime.c:42 -msgid "Boot time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo inactivo" -#: sysdeps/names/uptime.c:47 +#: sysdeps/names/uptime.c:44 msgid "Time in seconds since system boot" -msgstr "" +msgstr "Tiempo en segundos desde el inicio del sistema" -#: sysdeps/names/uptime.c:48 +#: sysdeps/names/uptime.c:45 msgid "Time in seconds the system spent in the idle task since system boot" msgstr "" +"Tiempo en segundos pasado por el sistema desocupado, desde el inicio del " +"sistema" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:28 sysdeps/sun4/siglist.c:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Terminar" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:29 sysdeps/sun4/siglist.c:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrumpir" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:30 sysdeps/sun4/siglist.c:30 +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:31 sysdeps/sun4/siglist.c:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instrucción ilegal" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:32 sysdeps/sun4/siglist.c:32 +msgid "Trace trap" +msgstr "Atrapar traza" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:33 sysdeps/sun4/siglist.c:33 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:34 sysdeps/sun4/siglist.c:34 +msgid "EMT error" +msgstr "Error EMT" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:35 sysdeps/sun4/siglist.c:35 +msgid "Floating-point exception" +msgstr "Excepción de coma flotante" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:36 sysdeps/sun4/siglist.c:36 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:37 sysdeps/sun4/siglist.c:37 +msgid "Bus error" +msgstr "Error de bus" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:38 sysdeps/sun4/siglist.c:38 +msgid "Segmentation violation" +msgstr "Violación de segmento" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:39 sysdeps/sun4/siglist.c:39 +msgid "Bad argument to system call" +msgstr "Argumento incorrecto en llamada al sistema" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:40 sysdeps/sun4/siglist.c:40 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Tubería rota" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:41 sysdeps/sun4/siglist.c:41 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarma de reloj" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:42 sysdeps/sun4/siglist.c:42 +msgid "Termination" +msgstr "Terminación" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:43 sysdeps/sun4/siglist.c:43 +msgid "Urgent condition on socket" +msgstr "Condición urgente en socket" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:44 sysdeps/sun4/siglist.c:44 +msgid "Stop" +msgstr "Parada" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:45 sysdeps/sun4/siglist.c:45 +msgid "Keyboard stop" +msgstr "Parada de teclado" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:46 sysdeps/sun4/siglist.c:46 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:47 sysdeps/sun4/siglist.c:47 +msgid "Child status has changed" +msgstr "Cambio de estado de hijo" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:48 sysdeps/sun4/siglist.c:48 +msgid "Background read from tty" +msgstr "Lectura en segundo plano de tty" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:49 sysdeps/sun4/siglist.c:49 +msgid "Background write to tty" +msgstr "Escritura en segundo plano a tty" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:50 sysdeps/sun4/siglist.c:50 +msgid "I/O now possible" +msgstr "E/S ahora posible" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:51 sysdeps/sun4/siglist.c:51 +msgid "CPU limit exceeded" +msgstr "Excedido límite de CPU" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:52 sysdeps/sun4/siglist.c:52 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Tamaño límite de archivo excedido" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:53 sysdeps/sun4/siglist.c:53 +msgid "Virtual alarm clock" +msgstr "Alarma de reloj virtual" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:54 sysdeps/sun4/siglist.c:54 +msgid "Profiling alarm clock" +msgstr "Alarma de reloj perfilada" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:55 sysdeps/sun4/siglist.c:55 +msgid "Window size change" +msgstr "Cambio del tamaño de ventana" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:56 sysdeps/sun4/siglist.c:56 +msgid "Information request" +msgstr "Solicitud de información" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:57 sysdeps/sun4/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Señal 1 definida por el usuario" + +#: sysdeps/osf1/siglist.c:58 sysdeps/sun4/siglist.c:58 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Señal 2 definida por el usuario" -#: sysdeps/names/uptime.c:49 -msgid "Boot time (seconds sice epoch)" -msgstr "Tiempo desde el arranque (segundos desde época)" |