summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2021-11-19 22:51:57 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-11-19 22:51:57 +0000
commit42e4c09cba879ef6a16079dd8f055f166690b2b8 (patch)
tree304a9e4ac2784c601fc30aad033f167108247166 /po
parentad478b2b92552d15145f227dd8bda8c201969444 (diff)
downloadlibgweather-42e4c09cba879ef6a16079dd8f055f166690b2b8.tar.gz
Update Galician translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/gl.po605
1 files changed, 307 insertions, 298 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 33f292b..acc9f36 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,244 +10,225 @@
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012-2021.
+# Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>, 2012-2021.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather-master-po-gl-57986\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-11 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-23 16:16+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-17 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-19 23:46+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+"X-DL-Team: gl\n"
+"X-DL-Module: libgweather\n"
+"X-DL-Branch: main\n"
+"X-DL-Domain: po\n"
+"X-DL-State: Translating\n"
-#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
-#.
-#. <location> with no parent <city>
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma.
-#.
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
-msgid "Loading…"
-msgstr "Cargando…"
-
-#: libgweather/gweather-timezone.c:293
+#: libgweather/gweather-timezone.c:261
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Meridiano de hora Greenwich"
-#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
-msgctxt "timezone"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecida"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:108
msgid "variable"
msgstr "variábel"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:109
msgid "north"
msgstr "norte"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:109
msgid "north — northeast"
msgstr "norte — nordeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:109
msgid "northeast"
msgstr "nordeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:109
msgid "east — northeast"
msgstr "leste — sueste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:110
msgid "east"
msgstr "nordeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:110
msgid "east — southeast"
msgstr "leste — sueste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:110
msgid "southeast"
msgstr "sueste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:110
msgid "south — southeast"
msgstr "sur — sueste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:111
msgid "south"
msgstr "sur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:111
msgid "south — southwest"
msgstr "sur — suroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:111
msgid "southwest"
msgstr "suroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:111
msgid "west — southwest"
msgstr "oeste — suroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-weather.c:112
msgid "west"
msgstr "suroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-weather.c:112
msgid "west — northwest"
msgstr "oeste — noroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-weather.c:112
msgid "northwest"
msgstr "noroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-weather.c:112
msgid "north — northwest"
msgstr "norte — noroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:116
msgid "Variable"
msgstr "Variábel"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "North"
msgstr "Norte"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "North — Northeast"
msgstr "Norte — Nordeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "Northeast"
msgstr "Nordeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:117
msgid "East — Northeast"
msgstr "Leste — nordeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:118
msgid "East"
msgstr "Leste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:118
msgid "East — Southeast"
msgstr "Leste — Sueste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:118
msgid "Southeast"
msgstr "Sueste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:118
msgid "South — Southeast"
msgstr "Sur — Sueste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
msgid "South"
msgstr "Sur"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
msgid "South — Southwest"
msgstr "Sur — Suroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
msgid "Southwest"
msgstr "Suroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
msgid "West — Southwest"
msgstr "Oeste — Suroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "West"
msgstr "Oeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "West — Northwest"
msgstr "Oeste — Noroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "Northwest"
msgstr "Noroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "North — Northwest"
msgstr "Norte — noroeste"
-#: libgweather/gweather-weather.c:143
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"
-#: libgweather/gweather-weather.c:144
+#: libgweather/gweather-weather.c:132
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "non válido"
-#: libgweather/gweather-weather.c:157
+#: libgweather/gweather-weather.c:145
msgid "clear sky"
msgstr "ceo limpo"
-#: libgweather/gweather-weather.c:158
+#: libgweather/gweather-weather.c:146
msgid "broken clouds"
msgstr "anubrado"
-#: libgweather/gweather-weather.c:159
+#: libgweather/gweather-weather.c:147
msgid "scattered clouds"
msgstr "pouco anubrado"
-#: libgweather/gweather-weather.c:160
+#: libgweather/gweather-weather.c:148
msgid "few clouds"
msgstr "algunhas nubes"
-#: libgweather/gweather-weather.c:161
+#: libgweather/gweather-weather.c:149
msgid "overcast"
msgstr "moi anubrado"
-#: libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-weather.c:153
msgid "Clear sky"
msgstr "Ceo limpo"
-#: libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-weather.c:154
msgid "Broken clouds"
msgstr "Anubrado"
-#: libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-weather.c:155
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Pouco anubrado"
-#: libgweather/gweather-weather.c:168
+#: libgweather/gweather-weather.c:156
msgid "Few clouds"
msgstr "Algunhas nubes"
-#: libgweather/gweather-weather.c:169
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
msgid "Overcast"
msgstr "Moi anubrado"
-#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
+#: libgweather/gweather-weather.c:173 libgweather/gweather-weather.c:290
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Non válido"
-#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
+#: libgweather/gweather-weather.c:174 libgweather/gweather-weather.c:291
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "non válido"
@@ -256,290 +237,290 @@ msgstr "non válido"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:208 libgweather/gweather-weather.c:210
msgid "thunderstorm"
msgstr "treboada"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:209
msgid "drizzle"
msgstr "chuvisca"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:209
msgid "light drizzle"
msgstr "chuvisca lixeira"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:209
msgid "moderate drizzle"
msgstr "chuvisca moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:209
msgid "heavy drizzle"
msgstr "chuvisca forte"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:209
msgid "freezing drizzle"
msgstr "chuvisca xeada"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:210
msgid "rain"
msgstr "chuvia"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:210
msgid "light rain"
msgstr "chuvia lixeira"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:210
msgid "moderate rain"
msgstr "chuvia moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:210
msgid "heavy rain"
msgstr "chuvia forte"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:210
msgid "rain showers"
msgstr "chuvia abundante"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:210
msgid "freezing rain"
msgstr "chuvia xeada"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:211
msgid "snow"
msgstr "neve"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:211
msgid "light snow"
msgstr "neve lixeira"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:211
msgid "moderate snow"
msgstr "neve moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:211
msgid "heavy snow"
msgstr "neve forte"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:211
msgid "snowstorm"
msgstr "treboada de neve"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:211
msgid "blowing snowfall"
msgstr "nevada con vento"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:211
msgid "snow showers"
msgstr "neve abundante"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:211
msgid "drifting snow"
msgstr "neve flutuante"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:212
msgid "snow grains"
msgstr "folerpas de neve"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:212
msgid "light snow grains"
msgstr "folerpas de neve lixeiras"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:212
msgid "moderate snow grains"
msgstr "folerpas de neve moderadas"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:212
msgid "heavy snow grains"
msgstr "folerpas de neve fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:213
msgid "ice crystals"
msgstr "cristais de xeo"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:214
msgid "sleet"
msgstr "auga neve"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:214
msgid "little sleet"
msgstr "auga neve liviá"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:214
msgid "moderate sleet"
msgstr "auga neve moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:214
msgid "heavy sleet"
msgstr "auga neve forte"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:214
msgid "sleet storm"
msgstr "tormenta de auga neve"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:214
msgid "showers of sleet"
msgstr "xaraivas de auga neve"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:215
msgid "hail"
msgstr "pedrazo"
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:215
msgid "hailstorm"
msgstr "treboada de pedrazo"
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:215
msgid "hail showers"
msgstr "fortes precipitacións de pedrazo"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-weather.c:216
msgid "small hail"
msgstr "pedrazo lixeiro"
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-weather.c:216
msgid "small hailstorm"
msgstr "treboada de pedrazo lixeira"
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-weather.c:216
msgid "showers of small hail"
msgstr "precipitacións de pedrazo lixeiro"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:217
msgid "unknown precipitation"
msgstr "precipitación descoñecida"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "mist"
msgstr "brétema"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "fog"
msgstr "néboa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "néboa nas proximidades"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "shallow fog"
msgstr "néboa pouco intensa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "patches of fog"
msgstr "parrumada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "partial fog"
msgstr "néboa parcial"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "freezing fog"
msgstr "néboa xeada"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "smoke"
msgstr "fume"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "volcanic ash"
msgstr "cinza volcánica"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "sand"
msgstr "area"
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "blowing sand"
msgstr "area con vento"
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "drifting sand"
msgstr "area flutuante"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "haze"
msgstr "bruma"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "blowing sprays"
msgstr "orballo con vento"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "dust"
msgstr "po"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "blowing dust"
msgstr "po con vento"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "drifting dust"
msgstr "po flutuante"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "squall"
msgstr "refachos de vento"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "sandstorm"
msgstr "treboada de area"
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "treboada de area nas proximidades"
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "treboada forte de area"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "duststorm"
msgstr "treboada de po"
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "treboada de po nas proximidades"
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "heavy duststorm"
msgstr "treboada forte de po"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "funnel cloud"
msgstr "nube de funil"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "tornado"
msgstr "tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "dust whirls"
msgstr "remuíños de po"
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "remuíños de po nas proximidades"
@@ -547,302 +528,302 @@ msgstr "remuíños de po nas proximidades"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:244 libgweather/gweather-weather.c:246
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Treboada"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:245
msgid "Drizzle"
msgstr "Chuvisca"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:245
msgid "Light drizzle"
msgstr "Chuvisca lixeira"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:245
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Chuvisca moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:245
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Chuvisca forte"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:245
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Chuvisca xeada"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:246
msgid "Rain"
msgstr "Chuvia"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:246
msgid "Light rain"
msgstr "Chuvia lixeira"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:246
msgid "Moderate rain"
msgstr "Chuvia moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:246
msgid "Heavy rain"
msgstr "Chuvia forte"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:246
msgid "Rain showers"
msgstr "Chuvia abundante"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:246
msgid "Freezing rain"
msgstr "Chuvia xeada"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:247
msgid "Snow"
msgstr "Neve"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:247
msgid "Light snow"
msgstr "Neve lixeira"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:247
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neve moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:247
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neve forte"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:247
msgid "Snowstorm"
msgstr "Treboada de neve"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:247
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Nevada con vento"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:247
msgid "Snow showers"
msgstr "Neve abundante"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:247
msgid "Drifting snow"
msgstr "Neve flutuante"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:248
msgid "Snow grains"
msgstr "Folerpas de neve"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:248
msgid "Light snow grains"
msgstr "Folerpas de neve lixeiras"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:248
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Folerpas de neve moderadas"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:248
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Folerpas de neve fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:249
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristais de xeo"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:250
msgid "Sleet"
msgstr "Auga neve"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:250
msgid "Little sleet"
msgstr "Auga neve liviá"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:250
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Auga neve moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:250
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Auga neve forte"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:250
msgid "Sleet storm"
msgstr "Tormenta de auga neve"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:250
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Xaraivas de auga neve"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:251
msgid "Hail"
msgstr "Pedrazo"
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:251
msgid "Hailstorm"
msgstr "Treboada de pedrazo"
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:251
msgid "Hail showers"
msgstr "Fortes precipitacións de pedrazo"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:252
msgid "Small hail"
msgstr "Pedrazo lixeiro"
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:252
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Treboada de pedrazo lixeira"
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:252
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Precipitacións de pedrazo lixeiro"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:253
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitación descoñecida"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Mist"
msgstr "Brétema"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Fog"
msgstr "Néboa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Néboa nas proximidades"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Shallow fog"
msgstr "Néboa pouco intensa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Patches of fog"
msgstr "Parrumada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Partial fog"
msgstr "Néboa parcial"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing fog"
msgstr "Néboa xeada"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Smoke"
msgstr "Fume"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Cinza volcánica"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Sand"
msgstr "Area"
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Blowing sand"
msgstr "Area con vento"
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Drifting sand"
msgstr "Area flutuante"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Haze"
msgstr "Bruma"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Orballo con vento"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Dust"
msgstr "Po"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Blowing dust"
msgstr "Po con vento"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Drifting dust"
msgstr "Po flutuante"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Squall"
msgstr "Refachos de vento"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Sandstorm"
msgstr "Treboada de area"
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Treboada de area nas proximidades"
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Treboada forte de area"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Duststorm"
msgstr "Treboada de po"
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Treboada de po nas proximidades"
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Treboada forte de po"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Nube de funil"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remuíños de po"
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remuíños de po nas proximidades"
-#: libgweather/gweather-weather.c:838
+#: libgweather/gweather-weather.c:825
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %d de %b / %H:%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:844
+#: libgweather/gweather-weather.c:831
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora da observación descoñecida"
-#: libgweather/gweather-weather.c:856
+#: libgweather/gweather-weather.c:843
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
@@ -853,47 +834,61 @@ msgstr "Descoñecida"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:878
+#: libgweather/gweather-weather.c:874
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:931
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
+#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:921
#, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+#| msgid "%.1f ℉"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:935
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
+#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:927
#, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:942
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
+#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:936
#, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
+#| msgid "%.1f ℉"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:946
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
+#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:942
#, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:953
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
+#. * sign
+#.
+#: libgweather/gweather-weather.c:951
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
+#. * sign
+#.
#: libgweather/gweather-weather.c:957
#, c-format
msgid "%d K"
@@ -922,25 +917,25 @@ msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1090
+#: libgweather/gweather-weather.c:1088
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nós"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#: libgweather/gweather-weather.c:1091
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1096
+#: libgweather/gweather-weather.c:1094
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1099
+#: libgweather/gweather-weather.c:1097
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -948,132 +943,126 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-weather.c:1102
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Forza Beaufort %.1f"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1121
+#: libgweather/gweather-weather.c:1119
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1123
+#: libgweather/gweather-weather.c:1121
msgid "Calm"
msgstr "Calma"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1131
+#: libgweather/gweather-weather.c:1129
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1152
+#: libgweather/gweather-weather.c:1150
msgid "knots"
msgstr "nós"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-weather.c:1153
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1158
+#: libgweather/gweather-weather.c:1156
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1161
+#: libgweather/gweather-weather.c:1159
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: libgweather/gweather-weather.c:1166
+#: libgweather/gweather-weather.c:1164
msgid "Beaufort force"
msgstr "Forza Beaufort"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1201
+#: libgweather/gweather-weather.c:1197
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-weather.c:1203
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-weather.c:1206
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1213
+#: libgweather/gweather-weather.c:1209
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1216
+#: libgweather/gweather-weather.c:1212
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1219
+#: libgweather/gweather-weather.c:1215
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1222
+#: libgweather/gweather-weather.c:1218
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1258
+#: libgweather/gweather-weather.c:1252
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecida"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1264
+#: libgweather/gweather-weather.c:1258
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f millas"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1267
+#: libgweather/gweather-weather.c:1261
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1270
+#: libgweather/gweather-weather.c:1264
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
+#: libgweather/gweather-weather.c:1289 libgweather/gweather-weather.c:1311
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1405
+#: libgweather/gweather-weather.c:1386
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Produciuse un fallou na recuperación"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: libgweather/weather-metar.c:581
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Produciuse un erro ao obter os datos de METAR: %d %s.\n"
-
-#: libgweather/weather-owm.c:393
+#: libgweather/weather-owm.c:384
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather "
"Map project</a>"
@@ -1087,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: libgweather/weather-metno.c:385
+#: libgweather/weather-metno.c:374
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>."
@@ -1095,23 +1084,11 @@ msgstr ""
"Datos do tempo de <a href=\"https://www.met.no/\">Instituto Meteorolóxico "
"Noruego</a>."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
-msgid "URL for the radar map"
-msgstr "URL para o mapa do radar"
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
-"radar maps."
-msgstr ""
-"O URL personalizado desde onde obter un mapa de radar, o baleiro para "
-"desactivar os mapas de radares."
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unidade de temperatura"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1119,11 +1096,11 @@ msgstr ""
"A unidade de temperatura usada para mostrar o tempo. Os valores posíbeis son "
"«kelvin», «centigrade» ou «fahrenheit»."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13
msgid "Distance unit"
msgstr "Unidade de distancia"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1133,11 +1110,11 @@ msgstr ""
"visibilidade ou para a distancia de eventos importantes). Os valores "
"posíbeis son «meters», «km» e «miles»."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21
msgid "Speed unit"
msgstr "Unidade de velocidade"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1145,14 +1122,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"A unidade de velocidade usada para mostrar o tempo (por exemplo, para a "
"velocidade do vento). Os valores posíbeis son «ms» (metros por segundo), "
-"«kph» (quilómetros por hora), «mph» (millas por hora), «nós» e "
-"«bft» (escala Beaufort)."
+"«kph» (quilómetros por hora), «mph» (millas por hora), «nós» e «bft» (escala "
+"Beaufort)."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unidade de presión"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
@@ -1169,15 +1146,15 @@ msgstr ""
#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
#. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
msgstr "('', 'LEST', nothing)"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44
msgid "Default location"
msgstr "Localización predeterminada"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -1194,3 +1171,35 @@ msgstr ""
"<code> no ficheiro Locations.xml. O terceiro campo é una tupla de (latitude, "
"longitude), para sobrescribir os valores obtidos da base de datos. Isto só "
"se usa para calculas as fases da lúa, non para a previsión do tempo."
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Cargando…"
+
+#~ msgctxt "timezone"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Descoñecida"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%.1f ℃"
+#~ msgstr "%.1f ℃"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao obter os datos de METAR: %d %s.\n"
+
+#~ msgid "URL for the radar map"
+#~ msgstr "URL para o mapa do radar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+#~ "radar maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "O URL personalizado desde onde obter un mapa de radar, o baleiro para "
+#~ "desactivar os mapas de radares."