summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2015-10-15 04:17:35 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2015-10-15 04:17:35 +0200
commitbbcc673af29066cfc6f0e12f04c0dd3f9937fb3a (patch)
tree023a42cd856fef2f9df02c26ef1796ea2099dbf8
parent8ef1a4c92f2a7634b43213692eff2f68b0cbd8f3 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-baserock/0.9.10-beta1-344-gbbcc673.tar.gz
Updated Polish translationbaserock/0.9.10-beta1-344-gbbcc673
-rw-r--r--po/pl.po368
1 files changed, 186 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 81606c02..375e2035 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-19 09:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-19 09:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-15 04:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-15 04:17+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Komórkowe (%s)"
#: ../src/applet-device-broadband.c:738
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:102
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Komórkowe"
@@ -763,9 +763,9 @@ msgstr "Dodanie nowego połączenia się nie powiodło"
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Błąd podczas wyświetlania informacji o połączeniu:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:75 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:335
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:935 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:443
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:452
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#: ../src/applet-dialogs.c:237 ../src/applet-dialogs.c:246
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:263
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:286
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Brak"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "CDMA (%s)"
#. --- General ---
#: ../src/applet-dialogs.c:515 ../src/applet-dialogs.c:802
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:349
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:351
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgid "Bonded _connections:"
msgstr "_Połączone połączenia:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
msgid "M_ode:"
msgstr "_Tryb:"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
msgid "_MTU:"
msgstr "_MTU:"
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "_MTU:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
msgid "bytes"
msgstr "bajtów"
@@ -1288,9 +1288,9 @@ msgstr "automatycznie"
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:88
#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:195
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
#, c-format
msgid "default"
msgstr "domyślne"
@@ -1299,40 +1299,40 @@ msgstr "domyślne"
msgid "unspecified error"
msgstr "nieokreślony błąd"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:229
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
msgid "MAC address"
msgstr "Adres MAC"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:229
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:247
msgid "HW address"
msgstr "Adres HW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:232
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:250
#, c-format
msgid "invalid %s for %s (%s)"
msgstr "nieprawidłowe %s dla %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:236
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:464
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:254
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:482
#, c-format
msgid "invalid %s (%s)"
msgstr "nieprawidłowe %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:252
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:270
#, c-format
msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
msgstr "nieprawidłowe „interface-name” dla %s (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:256
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:274
#, c-format
msgid "invalid interface-name (%s)"
msgstr "nieprawidłowe „interface-name” (%s)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:465
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:483
msgid "device"
msgstr "urządzenie"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr ""
"Zaktualizowanie ustawień połączenia się nie powiodło z powodu nieznanego "
@@ -1568,8 +1568,8 @@ msgstr "_Hasło:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"
@@ -1624,17 +1624,17 @@ msgstr "Aut_omatyczna negocjacja"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
msgid "_Device:"
msgstr "Urzą_dzenie:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
msgid "C_loned MAC address:"
msgstr "Sk_lonowany adres MAC:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
@@ -1724,8 +1724,8 @@ msgstr "Automatycznie z ręcznymi ustawieniami DNS"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:161
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:188
msgid "Manual"
msgstr "Ręczne"
@@ -1736,8 +1736,8 @@ msgstr "Link-Local"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:179
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:206
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:208
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Współdzielone z innymi komputerami"
@@ -1776,15 +1776,15 @@ msgstr "Identyfikator klienta D_HCP:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:312
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:310
msgid "S_earch domains:"
msgstr "Dom_eny wyszukiwania:"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:290
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:303
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:301
msgid "DNS ser_vers:"
msgstr "Serwery _DNS:"
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgid "_Routes…"
msgstr "_Trasy…"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
@@ -2008,42 +2008,46 @@ msgid "B/G (2.4 GHz)"
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastruktura"
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "_Moc nadawania:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
msgid "_Rate:"
msgstr "P_rędkość:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
msgid "C_hannel:"
msgstr "Ka_nał:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
msgid "Ban_d:"
msgstr "Pa_smo:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
msgid "SS_ID:"
msgstr "SS_ID:"
@@ -2105,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"obsługę niektórych metod."
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:99
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:316
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
@@ -2116,49 +2120,49 @@ msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:110
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:153
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:111
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:580
msgid "Bond"
msgstr "Łączenie"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:267 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:269 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
msgid "Team"
msgstr "Zespołowe"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:210
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
msgid "Bridge"
msgstr "Mostek"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:256
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -2198,20 +2202,20 @@ msgstr "Na pewno usunąć połączenie %s?"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:805
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:747
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1059
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1068
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1072
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1070
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:824
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1078
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1091
msgid "Netmask"
msgstr "Maska sieci"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:843
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:785
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1097
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1106
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1110
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
@@ -2222,7 +2226,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Parametry"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:766
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1087
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1089
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
@@ -2253,7 +2257,7 @@ msgstr "Nie można modyfikować połączenia"
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Nieprawidłowe ustawienie %s: %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:280
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:286
msgid ""
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
@@ -2261,37 +2265,37 @@ msgstr ""
"Edytor połączeń nie może odnaleźć niektórych wymaganych zasobów (plik .ui "
"nie został odnaleziony)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
msgid "_Save"
msgstr "_Zapisz"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym połączeniu."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:423
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Należy się uwierzytelnić, aby zapisać to połączenie dla wszystkich "
"użytkowników komputera."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
msgid "Could not create connection"
msgstr "Nie można utworzyć połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:439
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nie można zmodyfikować połączenia"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:431
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:441
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
msgstr "Nieznany błąd podczas tworzenia okna dialogowego edytora połączeń."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:565
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Błąd podczas inicjowania edytora"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:905
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923
msgid "Connection add failed"
msgstr "Dodanie połączenia się nie powiodło"
@@ -2403,65 +2407,65 @@ msgstr "Błąd podczas modyfikowania połączenia"
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
msgstr "Nie odnaleziono połączenia z UUID „%s”"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
msgid "802.1x Security"
msgstr "Zabezpieczenia 802.1x"
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:112
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:114
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń 802.1x."
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:128
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
msgstr "Użycie zabezpieczeń 802.1_X dla tego połączenia"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:110
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:112
msgid "Could not load Bluetooth user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:148
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:150
msgid "bdaddr"
msgstr "bdaddr"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:226
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:228
#, c-format
msgid "Bluetooth connection %d"
msgstr "Połączenie Bluetooth %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:272
msgid "Bluetooth Type"
msgstr "Typ Bluetooth"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:290
msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
msgstr "Wybór typu profilu połączenia Bluetooth."
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:295
msgid "_Personal Area Network"
msgstr "Sieć osobista _PAN"
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:300
msgid "_Dial-Up Network"
msgstr "Sieć modemowa _DUN"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
msgid "Could not load bond user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika łączenia."
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
msgid "primary"
msgstr "główne"
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618
#, c-format
msgid "Bond connection %d"
msgstr "Łączone połączenie %d"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:213
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
msgid "Could not load bridge user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika mostkowania."
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312
#, c-format
msgid "Bridge connection %d"
msgstr "Mostkowane połączenie %d"
@@ -2469,27 +2473,27 @@ msgstr "Mostkowane połączenie %d"
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
#. * device that is part of a bridge.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
msgid "Bridge Port"
msgstr "Port mostkowania"
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:113
msgid "Could not load bridge port user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu mostkowania."
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:604
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:606
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:608
msgid "Could not load DCB user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DCB."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:132
msgid "Could not load DSL user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika DSL."
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Połączenie DSL %d"
@@ -2504,25 +2508,25 @@ msgstr ""
"nazwę interfejsu i/lub trwały adres MAC. Przykłady: „em1”, "
"„3C:97:0E:42:1A:19”, „em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:318
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:320
msgid "Could not load ethernet user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączenia ethernetowego."
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:445
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:447
msgid "Ethernet device"
msgstr "urządzenie ethernetowe"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:449
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:734
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:576
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:736
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:583
msgid "cloned MAC"
msgstr "sklonowany adres MAC"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:453
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455
msgid "Wake-on-LAN password"
msgstr "Hasło przebudzania przez LAN"
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:488
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:490
#, c-format
msgid "Ethernet connection %d"
msgstr "Połączenie ethernetowe %d"
@@ -2548,7 +2552,7 @@ msgstr ""
msgid "FirewallD is not running."
msgstr "Usługa firewalld nie jest uruchomiona."
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:354
msgid "Could not load General user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika karty ogólnej."
@@ -2564,137 +2568,137 @@ msgstr ""
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, „ib0 (80:00:00:48:"
"fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:154
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:156
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika InfiniBand."
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:217
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:219
msgid "infiniband device"
msgstr "urządzenie InfiniBand"
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:252
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254
#, c-format
msgid "InfiniBand connection %d"
msgstr "Połączenie InfiniBand %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:125
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatycznie (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatycznie (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatycznie (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:173
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:183
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:201
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tylko Link-Local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:288
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:297
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:301
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:299
msgid "Additional DNS ser_vers:"
msgstr "_Dodatkowe serwery DNS:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:306
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:310
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:308
msgid "Additional s_earch domains:"
msgstr "Dodatkowe dom_eny wyszukiwania:"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:956
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:969
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1147
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1162
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1149
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1164
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1242
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1257
#, c-format
msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
msgstr "Adres IPv4 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1250
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1265
#, c-format
msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
msgstr "Maska sieci adresu IPv4 „%s” jest nieprawidłowa"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1259
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1274
#, c-format
msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "Brama IPv4 „%s” jest nieprawidłowa"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1302
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1317
#, c-format
msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "Serwer DNS IPv4 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:152
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorowanie"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:176
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:966
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:968
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1155
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ustawienia IPv6"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1157
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1161
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1248
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1252
#, c-format
msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
msgstr "Adres IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1256
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1260
#, c-format
msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
msgstr "Przedrostek IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1265
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1269
#, c-format
msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
msgstr "Brama IPv6 „%s” jest nieprawidłowa"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1311
#, c-format
msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
msgstr "Serwer DNS IPv6 „%s” jest nieprawidłowy"
@@ -2723,20 +2727,20 @@ msgstr ""
msgid "%s slave %d"
msgstr "%s podrzędny %d"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:313
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika połączeń komórkowych."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:328
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:330
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nieobsługiwany typ połączenia komórkowego."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:532
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Wybór typu dostawcy połączenia komórkowego"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:559
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -2744,21 +2748,21 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać technologię używaną przez dostawcę połączenia komórkowego. W "
"razie wątpliwości należy zapytać dostawcę."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Dostawca używa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Dostawca używa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:581 ../src/mb-menu-item.c:55
#: ../src/mobile-helpers.c:277
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:59
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:584 ../src/mb-menu-item.c:59
#: ../src/mobile-helpers.c:275
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
@@ -2799,11 +2803,11 @@ msgstr "brak"
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Modyfikowanie metod uwierzytelniania PPP dla %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
msgid "PPP Settings"
msgstr "Ustawienia PPP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika PPP."
@@ -2818,11 +2822,11 @@ msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
msgstr "Błąd: plik nie zawiera prawidłowej konfiguracji JSON"
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:270
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272
msgid "Could not load team user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zespołu."
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:377
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:379
#, c-format
msgid "Team connection %d"
msgstr "Połączenie zespołowe %d"
@@ -2830,11 +2834,11 @@ msgstr "Połączenie zespołowe %d"
#. Translators: a "Team Port" is a network
#. * device that is part of a team.
#.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:152
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
msgid "Team Port"
msgstr "Port zespołowy"
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:154
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:156
msgid "Could not load team port user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika portu zespołowego."
@@ -2851,35 +2855,35 @@ msgstr "%s (przez „%s”)"
msgid "New connection..."
msgstr "Nowe połączenie…"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:593
msgid "Could not load vlan user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VLAN."
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:727
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:729
msgid "vlan parent"
msgstr "nadrzędny VLAN"
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:790
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:792
#, c-format
msgid "VLAN connection %d"
msgstr "Połączenie VLAN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
msgid "Could not load VPN user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nie można odnaleźć wtyczki usługi VPN dla „%s”."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:302
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:304
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "Połączenie VPN %d"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:231
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:233
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2889,11 +2893,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Błąd: brak typu usługi VPN."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:256
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:258
msgid "Choose a VPN Connection Type"
msgstr "Wybór typu połączenia VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:259
msgid ""
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -2903,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"połączenia VPN nie jest dostępny w liście, odpowiednia wtyczka VPN może nie "
"być zainstalowana."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:79
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:80
msgid ""
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -2911,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"Ta opcja blokuje to połączenie do punktu dostępowego Wi-Fi (AP) określonego "
"przez BSSID. Przykład: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:90
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:91
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified either by "
"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
@@ -2921,7 +2925,7 @@ msgstr ""
"nazwę interfejsu i/lub trwały adres MAC. Przykłady: „wlan0”, "
"„3C:97:0E:42:1A:19”, „wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
@@ -2930,63 +2934,63 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:566
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:573
msgid "bssid"
msgstr "BSSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:572
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:579
msgid "Wi-Fi device"
msgstr "urządzenie Wi-Fi"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:621
#, c-format
msgid "Wi-Fi connection %d"
msgstr "Połączenie Wi-Fi %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:312
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:909 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:298
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:322
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:918 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "128-bitowe hasło WEP"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:324
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:348
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:948 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:338
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:361
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:962 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA i WPA2 Personal"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:374
#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:416
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika Wi-Fi. Brak ustawienia Wi-Fi."
# tłumaczenie całości jest okropnie długie, a to nazwa karty tylko i wyłącznie przy tworzeniu połączenia z nową siecią *bezprzewodową*, więc nie ma sensu przedłużać
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:402
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:427
msgid "Wi-Fi Security"
msgstr "Zabezpieczenia"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:429
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika zabezpieczeń Wi-Fi."
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:482
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:509
#, c-format
msgid "missing SSID"
msgstr "brak SSID"
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:488
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:515
#, c-format
msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
msgstr "Zabezpieczenie jest niezgodne z trybem ad-hoc"
@@ -3628,7 +3632,7 @@ msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: nie podano certyfikatu"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:319
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:428
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -3752,23 +3756,23 @@ msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: nie podano certyfikatu"
msgid "Unknown error validating 802.1x security"
msgstr "Nieznany błąd podczas sprawdzania poprawności zabezpieczeń 802.1x"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:431
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:455
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:464
msgid "PWD"
msgstr "PWD"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:466
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:475
msgid "FAST"
msgstr "FAST"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:477
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:486
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunelowane TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:488
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:497
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Chronione EAP (PEAP)"