summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorIngo Brückl <ib@wupperonline.de>2022-11-08 09:06:52 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-11-08 09:06:52 +0000
commit67d6411f4c2a189972d7cf3d5692fd49f77ece24 (patch)
treed1112be2f02ef5dfbd91adb9419789a9af185e44
parent119b9f5361da5c8b413dc53c57f139dd31b58b27 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-67d6411f4c2a189972d7cf3d5692fd49f77ece24.tar.gz
Update German translation
-rw-r--r--po/de.po325
1 files changed, 166 insertions, 159 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9441f612..943c66c5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-15 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-16 10:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-07 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-08 09:40+0100\n"
"Last-Translator: Ingo Brückl <ib@wupperonline.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
@@ -80,6 +80,81 @@ msgstr "Erweiterte Netzwerkkonfiguration"
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Verwaltung von Einstellungen für Netzwerkverbindungen"
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen über neue Verbindung abschalten"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Benachrichtigungen über Verbindungen mit einem Netzwerk "
+"abgeschaltet werden."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen über Verbindungstrennung abschalten"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Benachrichtigungen über die Verbindungstrennung von einem "
+"Netzwerk abgeschaltet werden."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "VPN-Benachrichtigungen abschalten"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Benachrichtigungen über die Verbindungstrennung von einem VPN-"
+"Netzwerk abgeschaltet werden."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Benachrichtigung über neue Funknetzwerke unterdrücken"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob Benachrichtigungen über neue Funknetzwerke abgeschaltet werden."
+
+# ?
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26
+msgid "Stamp"
+msgstr "Einstellungen übernehmen"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Einstellungen in eine neue Version übernommen werden "
+"sollen."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Funknetzwerk-Erstellung deaktivieren"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Erstellung von Adhoc-Netzwerken mit dem Applet "
+"abgeschaltet ist."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Applet im Benachrichtigungsbereich anzeigen"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Wählen Sie FALSCH, um die Anzeige des Applets im Benachrichtigungsbereich zu "
+"deaktivieren."
+
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -200,7 +275,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Neue mobile Breitbandverbindung …"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251
msgid "Connection Established"
msgstr "Verbindung hergestellt"
@@ -240,7 +315,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Benutzerlegitimierung für mobile Breitbandverbindung »%s« ist erforderlich …"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Netzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
@@ -273,7 +348,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Ethernet-Netz"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265
msgid "disconnected"
msgstr "nicht verbunden"
@@ -334,7 +409,7 @@ msgstr "Neues _Funknetzwerk erstellen …"
msgid "(none)"
msgstr "(keine)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Hinzufügen einer neuen Verbindung schlug fehl"
@@ -342,8 +417,8 @@ msgstr "Hinzufügen einer neuen Verbindung schlug fehl"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Unzureichende Berechtigungen."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
-#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497
msgid "Connection failure"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
@@ -375,60 +450,56 @@ msgstr "Funknetzwerk wurde durch Schalter deaktiviert"
msgid "_Available networks"
msgstr "Verfügbare _Netzwerke"
-#: src/applet-device-wifi.c:1083
+#: src/applet-device-wifi.c:1066
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Funknetzwerke sind verfügbar"
-#: src/applet-device-wifi.c:1084
+#: src/applet-device-wifi.c:1067
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr ""
"Verwenden Sie das Netzwerkmenü, um sich mit einem Funknetzwerk zu verbinden"
-#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
-msgid "Don’t show this message again"
-msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
-
-#: src/applet-device-wifi.c:1268
+#: src/applet-device-wifi.c:1249
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Sie sind nun mit dem Funknetzwerk »%s« verbunden."
-#: src/applet-device-wifi.c:1303
+#: src/applet-device-wifi.c:1286
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-#: src/applet-device-wifi.c:1306
+#: src/applet-device-wifi.c:1289
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« wird konfiguriert …"
-#: src/applet-device-wifi.c:1309
+#: src/applet-device-wifi.c:1292
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Benutzerlegitimierung für Funknetzwerk »%s« ist erforderlich …"
-#: src/applet-device-wifi.c:1312
+#: src/applet-device-wifi.c:1295
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Funknetzwerkadresse für »%s« wird angefordert …"
-#: src/applet-device-wifi.c:1323
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Funknetzwerkverbindung mit »%s« ist aktiv: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1327
+#: src/applet-device-wifi.c:1310
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Funknetzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1329
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
-#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
-#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
+#: src/applet-device-wifi.c:1330 src/applet-device-wifi.c:1350 src/applet.c:412
+#: src/applet.c:463 src/applet.c:495
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekannter Fehler"
@@ -749,23 +820,27 @@ msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben von Verbindung zum VPN UI: unvollständiges Schreiben"
-#: src/applet.c:412
+#: src/applet.c:411
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl"
-#: src/applet.c:463
+#: src/applet.c:462
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:465
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Trennen schlug fehl"
-#: src/applet.c:495
+#: src/applet.c:494
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/applet.c:916
+#: src/applet.c:731
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Diesen Hinweis nicht mehr anzeigen"
+
+#: src/applet.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,7 +851,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« wurde getrennt, weil die Netzwerkverbindung getrennt "
"wurde."
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -787,7 +862,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
"Netzwerkverbindung getrennt wurde."
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:835
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -797,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"unerwartet beendet wurde."
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -808,7 +883,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Server "
"keine geeignete Netzwerkkonfiguration lieferte."
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:839
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -818,7 +893,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil die "
"Netzwerkverbindung eine Zeitüberschreitung verursacht hat."
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:841
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -828,7 +903,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der VPN-Dienst "
"nicht in der vorgesehenen Zeit gestartet wurde."
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -838,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil der Start des "
"VPN-Dienstes fehlgeschlagen ist."
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -848,7 +923,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil keine gültigen "
"VPN-Geheimnisse vorliegen."
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -858,7 +933,7 @@ msgstr ""
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden, weil VPN-"
"Geheimnisse ungültig sind."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -867,7 +942,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Die VPN-Verbindung »%s« konnte nicht hergestellt werden."
-#: src/applet.c:964
+#: src/applet.c:879
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -878,19 +953,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:881
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n"
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:883
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN-Anmeldemitteilung"
-#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
+#: src/applet.c:891 src/applet.c:931
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/applet.c:1020
+#: src/applet.c:935
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -904,7 +979,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1023
+#: src/applet.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -917,132 +992,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1338
+#: src/applet.c:1253
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit (Firmware fehlt)"
-#: src/applet.c:1340
+#: src/applet.c:1255
msgid "device not ready"
msgstr "Gerät ist nicht betriebsbereit"
-#: src/applet.c:1366
+#: src/applet.c:1281
msgid "Disconnect"
msgstr "Verbindung trennen"
-#: src/applet.c:1380
+#: src/applet.c:1295
msgid "device not managed"
msgstr "Gerät wird nicht verwaltet"
-#: src/applet.c:1454
+#: src/applet.c:1369
msgid "No network devices available"
msgstr "Es sind keine Netzwerkgeräte verfügbar"
-#: src/applet.c:1500
+#: src/applet.c:1415
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN-Verbindungen"
-#: src/applet.c:1544
+#: src/applet.c:1459
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "VPN _konfigurieren …"
-#: src/applet.c:1547
+#: src/applet.c:1462
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "Eine VPN-Verbindung _hinzufügen …"
-#: src/applet.c:1653
+#: src/applet.c:1568
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Der Netzwerk-Manager läuft zur Zeit nicht …"
-#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
+#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641
msgid "Networking disabled"
msgstr "Netzwerke deaktiviert"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1868
+#: src/applet.c:1783
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Netzwerke aktivieren"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1792
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Funknetzwerk aktivieren"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1801
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobiles Breitband aktivieren"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1898
+#: src/applet.c:1813
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Benachrichtigungen aktivieren"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1910
+#: src/applet.c:1825
msgid "Connection _Information"
msgstr "Verbindungs_informationen"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1918
+#: src/applet.c:1833
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Verbindungen bearbeiten …"
-#: src/applet.c:1932
+#: src/applet.c:1847
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/applet.c:2246
+#: src/applet.c:2161
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Sie sind nun mit »%s« verbunden."
-#: src/applet.c:2286
+#: src/applet.c:2201
msgid "Disconnected"
msgstr "Verbindung getrennt"
-#: src/applet.c:2287
+#: src/applet.c:2202
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Die Netzwerkverbindung wurde getrennt."
-#: src/applet.c:2589
+#: src/applet.c:2504
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Netzwerkverbindung »%s« wird vorbereitet …"
-#: src/applet.c:2592
+#: src/applet.c:2507
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Benutzerlegitimierung für Netzwerkverbindung »%s« ist erforderlich …"
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2513
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Netzwerkverbindung »%s« ist aktiv"
-#: src/applet.c:2671
+#: src/applet.c:2586
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "VPN-Verbindung »%s« wird gestartet …"
-#: src/applet.c:2674
+#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Benutzerlegitimierung für VPN-Verbindung »%s« ist erforderlich …"
-#: src/applet.c:2677
+#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Anforderung einer VPN-Adresse für »%s« …"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2595
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN-Verbindung ist aktiv"
-#: src/applet.c:2730
+#: src/applet.c:2645
msgid "No network connection"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
-#: src/applet.c:3352
+#: src/applet.c:3280
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Netzwerk-Manager-Applet"
@@ -1170,7 +1245,7 @@ msgid "Bonded _connections"
msgstr "Ge_bündelte Verbindungen"
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:294
msgid "M_ode"
msgstr "M_odus"
@@ -2894,35 +2969,19 @@ msgstr "Client"
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222
-msgid "Transmission po_wer"
-msgstr "_Sendeleistung"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275
-msgid "_Rate"
-msgstr "_Rate"
-
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:205
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:230
msgid "C_hannel"
msgstr "_Kanal"
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:262
msgid "Ban_d"
msgstr "Ban_d"
-#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:308
msgid "SS_ID"
msgstr "SS_ID"
@@ -4451,6 +4510,18 @@ msgstr "PEM-Zertifikate (*.pem, *.crt, *.cer)"
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+#~ msgid "mW"
+#~ msgstr "mW"
+
+#~ msgid "Transmission po_wer"
+#~ msgstr "_Sendeleistung"
+
+#~ msgid "Mb/s"
+#~ msgstr "Mb/s"
+
+#~ msgid "_Rate"
+#~ msgstr "_Rate"
+
#~ msgid "nm-device-wireless"
#~ msgstr "nm-device-wireless"
@@ -4646,70 +4717,6 @@ msgstr "DER-, PEM-, oder PKCS#12-Privatschlüssel (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ "Ungültiger WPA-PSK: Schlüssel kann nicht als 64-Byte-hexadezimal "
#~ "interpretiert werden"
-#~ msgid "Disable connected notifications"
-#~ msgstr "Benachrichtigungen über neue Verbindung abschalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob Benachrichtigungen über Verbindungen mit einem Netzwerk "
-#~ "abgeschaltet werden."
-
-#~ msgid "Disable disconnected notifications"
-#~ msgstr "Benachrichtigungen über Verbindungstrennung abschalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob Benachrichtigungen über die Verbindungstrennung von einem "
-#~ "Netzwerk abgeschaltet werden."
-
-#~ msgid "Disable VPN notifications"
-#~ msgstr "VPN-Benachrichtigungen abschalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
-#~ "disconnecting from a VPN."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob Benachrichtigungen über die Verbindungstrennung von einem "
-#~ "VPN-Netzwerk abgeschaltet werden."
-
-#~ msgid "Suppress networks available notifications"
-#~ msgstr "Benachrichtigung über neue Funknetzwerke unterdrücken"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob Benachrichtigungen über neue Funknetzwerke abgeschaltet "
-#~ "werden."
-
-# ?
-#~ msgid "Stamp"
-#~ msgstr "Einstellungen übernehmen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob die Einstellungen in eine neue Version übernommen werden "
-#~ "sollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob die Erstellung von Adhoc-Netzwerken mit dem Applet "
-#~ "abgeschaltet ist."
-
-#~ msgid "Show the applet in notification area"
-#~ msgstr "Applet im Benachrichtigungsbereich anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie FALSCH, um die Anzeige des Applets im Benachrichtigungsbereich "
-#~ "zu deaktivieren."
-
#~ msgid "Ignore CA certificate"
#~ msgstr "CA-Zertifikat ignorieren"