summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGoran Vidović <trebelnik2@gmail.com>2023-01-13 12:00:43 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-01-13 12:00:43 +0000
commit99a00cd4e5e955a7e86730a2fb82649b01a44983 (patch)
tree8995c937cde8b1651550d507fcc507fe059d1464
parent179add312719247307804780aeae24809afacf75 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-99a00cd4e5e955a7e86730a2fb82649b01a44983.tar.gz
Update Croatian translation
-rw-r--r--po/hr.po336
1 files changed, 174 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6f705e18..776f4c84 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-14 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-13 17:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-17 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-13 13:00+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-09 22:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
@@ -65,6 +65,73 @@ msgstr "Napredno podešavanje mreže"
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Upravljajte i promijenite postavke mrežnog povezivanja"
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "Onemogući obavijesti povezivanja"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti pri povezivanju s mrežom."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Onemogući obavijesti prekida povezivanja"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Odaberite za onemogućavanje obavijesti prilikom prekida povezivanja s mrežom."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "Onemogući VPN obavijesti"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+"Odaberite za onemogućavanje obavijesti prilikom povezivanja ili prekida "
+"povezivanja s VPN-a."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Zabrani obavijesti o dostupnim mrežama"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26
+msgid "Stamp"
+msgstr "Pečat"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr ""
+"Koristi se kako bi se utvrdilo trebaju li postavke migrirati na noviju "
+"inačicu."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Onemogući stvaranje bežične mreže"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Odaberite za onemogućavanje stvaranje adhoc mreža pri korištenju apleta."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Prikaži aplet u području obavijesti"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr "Odaberite za onemogućavanje prikaza apleta u području obavijesti."
+
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -114,8 +181,8 @@ msgstr "802.1X ovjera"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
#: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -182,7 +249,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Novo mobilno širokopojasno povezivanje…"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251
msgid "Connection Established"
msgstr "Povezivanje uspostavljeno"
@@ -222,7 +289,7 @@ msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr ""
"Potrebna je ovjera korisnika za mobilno širokopojasno povezivanje “%s”…"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "Zahtijevanje mrežne adrese za “%s”…"
@@ -255,7 +322,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Žična mreža"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265
msgid "disconnected"
msgstr "nije povezana"
@@ -315,7 +382,7 @@ msgstr "Stvori _novu bežičnu mrežu…"
msgid "(none)"
msgstr "(nijedan)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja"
@@ -323,8 +390,8 @@ msgstr "Neuspjelo dodavanje novog povezivanja"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Nedovoljne ovlasti."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
-#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497
msgid "Connection failure"
msgstr "Neuspjelo povezivanje"
@@ -357,59 +424,55 @@ msgstr "Bežična mreža je onemogućena hardverskim isključivanjem"
msgid "_Available networks"
msgstr "_Dostupne mreže"
-#: src/applet-device-wifi.c:1083
+#: src/applet-device-wifi.c:1066
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Bežične mreže su dostupne"
-#: src/applet-device-wifi.c:1084
+#: src/applet-device-wifi.c:1067
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Upotrijebi mrežni izbornik za povezivanje na bežičnu mrežu"
-#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
-msgid "Don’t show this message again"
-msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
-
-#: src/applet-device-wifi.c:1268
+#: src/applet-device-wifi.c:1249
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Sada ste povezani s bežičnom mrežom “%s”."
-#: src/applet-device-wifi.c:1303
+#: src/applet-device-wifi.c:1286
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Priprema bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1306
+#: src/applet-device-wifi.c:1289
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "Podešavanje bežičnog mrežnog povezivanja “%s”…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1309
+#: src/applet-device-wifi.c:1292
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "Potrebna je ovjera korisnika za bežičnu mrežu “%s”…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1312
+#: src/applet-device-wifi.c:1295
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "Potrebna je adresa bežične mreže za “%s”…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1323
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "Bežično povezivanje “%s” je aktivno: %s (%d%%)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1327
+#: src/applet-device-wifi.c:1310
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "Bežično povezivanje “%s” je aktivno"
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1329
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Neuspjelo aktiviranje povezivanja"
-#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
-#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
+#: src/applet-device-wifi.c:1330 src/applet-device-wifi.c:1350 src/applet.c:412
+#: src/applet.c:463 src/applet.c:495
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
@@ -730,23 +793,27 @@ msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: %s (%d)"
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr "Neuspjelo zapisivanje povezivanja na VPN UI: nepotpuni zapis"
-#: src/applet.c:412
+#: src/applet.c:411
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Neuspjelo dodavanje/uključivanje povezivanja"
-#: src/applet.c:463
+#: src/applet.c:462
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Neuspjelo odspajanje uređaja"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:465
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Neuspjelo odspajanje"
-#: src/applet.c:495
+#: src/applet.c:494
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Neuspjelo uključivanje povezivanja"
-#: src/applet.c:916
+#: src/applet.c:731
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku"
+
+#: src/applet.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -756,7 +823,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezivanje “%s” se odspojilo zbog prekida mrežnog povezivanja."
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -766,7 +833,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je mrežno povezivanje prekinuto."
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:835
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -775,7 +842,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga neočekivano zaustavila."
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -786,7 +853,7 @@ msgstr ""
"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je VPN usluga vratila neispravno "
"podešavanje."
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:839
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -795,7 +862,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer je isteklo vrijeme povezivanja."
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:841
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -805,7 +872,7 @@ msgstr ""
"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula "
"pravovremeno."
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -814,7 +881,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer se VPN usluga nije pokrenula."
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -823,7 +890,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo jer nema valjanih VPN tajni."
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -832,7 +899,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo zbog nevaljanih VPN tajni."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -841,7 +908,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezivanje “%s” nije uspjelo."
-#: src/applet.c:964
+#: src/applet.c:879
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -852,19 +919,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:881
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN povezivanje je uspješno uspostavljeno.\n"
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:883
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Poruka o VPN prijavi"
-#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
+#: src/applet.c:891 src/applet.c:931
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN povezivanje nije uspjelo"
-#: src/applet.c:1020
+#: src/applet.c:935
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -877,7 +944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1023
+#: src/applet.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -890,132 +957,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1338
+#: src/applet.c:1253
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "uređaj nije spreman (nedostaje firmver)"
-#: src/applet.c:1340
+#: src/applet.c:1255
msgid "device not ready"
msgstr "uređaj nije spreman"
-#: src/applet.c:1366
+#: src/applet.c:1281
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezivanje"
-#: src/applet.c:1380
+#: src/applet.c:1295
msgid "device not managed"
msgstr "uređaj nije upravljiv"
-#: src/applet.c:1454
+#: src/applet.c:1369
msgid "No network devices available"
msgstr "Nema dostupnih mrežnih uređaja"
-#: src/applet.c:1500
+#: src/applet.c:1415
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN povezivanja"
-#: src/applet.c:1544
+#: src/applet.c:1459
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "_Podesi VPN…"
-#: src/applet.c:1547
+#: src/applet.c:1462
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "_Dodaj VPN povezivanje…"
-#: src/applet.c:1653
+#: src/applet.c:1568
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Mrežni upravitelj nije pokrenut…"
-#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
+#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641
msgid "Networking disabled"
msgstr "Umrežavanje onemogućeno"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1868
+#: src/applet.c:1783
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Omogući _umrežavanje"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1792
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "Omogući _bežičnu mrežu"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1801
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Omogući _mobilno širokopojasno povezivanje"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1898
+#: src/applet.c:1813
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Omogući _obavjesti"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1910
+#: src/applet.c:1825
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Informacije povezivanja"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1918
+#: src/applet.c:1833
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Uređivanje povezivanja…"
-#: src/applet.c:1932
+#: src/applet.c:1847
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: src/applet.c:2246
+#: src/applet.c:2161
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Sada ste povezani s “%s”."
-#: src/applet.c:2286
+#: src/applet.c:2201
msgid "Disconnected"
msgstr "Povezivanje prekinuto"
-#: src/applet.c:2287
+#: src/applet.c:2202
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Mrežno povezivanje je prekinuto."
-#: src/applet.c:2589
+#: src/applet.c:2504
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "Priprema mrežnog povezivanja “%s”…"
-#: src/applet.c:2592
+#: src/applet.c:2507
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "Za mrežno povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2513
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "Mrežno povezivanje “%s” je aktivno"
-#: src/applet.c:2671
+#: src/applet.c:2586
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "Pokretanje VPN povezivanja “%s”…"
-#: src/applet.c:2674
+#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "Za VPN povezivanje “%s” je potrebna ovjera korisnika…"
-#: src/applet.c:2677
+#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "Zahtijevanje VPN adrese za “%s”…"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2595
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN povezivanje je aktivno"
-#: src/applet.c:2730
+#: src/applet.c:2645
msgid "No network connection"
msgstr "Nema mrežnog povezivanja"
-#: src/applet.c:3352
+#: src/applet.c:3280
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet mrežnog upravitelja"
@@ -1048,7 +1115,7 @@ msgstr "_Dodaj"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
@@ -3212,62 +3279,67 @@ msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422
#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202
+#, c-format
+msgid "VPN plugin “%s” not found"
+msgstr "VPN priključak “%s” nije pronađen"
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227
msgid "No VPN service type."
msgstr "Nema vrste VPN usluge."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr "VPN dodatak nije uspio ispravno uvesti VPN povezivanje: "
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329
#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
#: src/connection-editor/page-team.c:327
msgid "Select file to import"
msgstr "Odaberite datoteku za uvoz"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333
#: src/connection-editor/page-proxy.c:108
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
#: src/connection-editor/page-team.c:331
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364
msgid "Hardware"
msgstr "Hardver"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391
msgid "Virtual"
msgstr "Virtualno"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Uvezi spremljeno VPN podešavanje…"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Dijalog uređivača povezivanja se ne može pokrenuti zbog nepoznate greške."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Neuspjelo stvaranje novog povezivanja"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Neuspjelo brisanje povezivanja"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Sigurno želite obrisati povezivanje %s?"
@@ -3515,43 +3587,43 @@ msgstr "Obriši odabrano povezivanje"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Potrebna je ovjera za brisanje odabranog povezivanja"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "Neprepoznata vrsta povezivanja"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057
#, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "Ne znam kako uvesti \"%s\" povezivanja"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061
msgid "Error importing connection"
msgstr "Greška pri uvozu povezivanja"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095
msgid "Error creating connection"
msgstr "Greška pri stvaranju povezivanja"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
msgid "Connection type not specified."
msgstr "Vrsta povezivanja nije određena."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Nema instaliranih VPN dodataka."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "Nije poznato kako stvoriti \"%s\" povezivanja"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130
msgid "Error editing connection"
msgstr "Greška pri uređivanju povezivanja"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "Nije pronađeno povezivanje s UUID-om \"%s\""
@@ -4581,66 +4653,6 @@ msgstr "DER, PEM ili PKCS#12 privatni ključevi (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
#~ "neispravan wpa-psk: nemoguće protumačiti ključ od 64 bajta kao "
#~ "heksadecimalni"
-#~ msgid "Disable connected notifications"
-#~ msgstr "Onemogući obavijesti povezivanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
-#~ msgstr "Odaberite za onemogućavanje obavijesti pri povezivanju s mrežom."
-
-#~ msgid "Disable disconnected notifications"
-#~ msgstr "Onemogući obavijesti prekida povezivanja"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite za onemogućavanje obavijesti prilikom prekida povezivanja s "
-#~ "mrežom."
-
-#~ msgid "Disable VPN notifications"
-#~ msgstr "Onemogući VPN obavijesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
-#~ "disconnecting from a VPN."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite za onemogućavanje obavijesti prilikom povezivanja ili prekida "
-#~ "povezivanja s VPN-a."
-
-#~ msgid "Suppress networks available notifications"
-#~ msgstr "Zabrani obavijesti o dostupnim mrežama"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are "
-#~ "available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite za onemogućavanje obavijesti kada su bežične mreže dostupne."
-
-#~ msgid "Stamp"
-#~ msgstr "Pečat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Koristi se kako bi se utvrdilo trebaju li postavke migrirati na noviju "
-#~ "inačicu."
-
-#~ msgid "Disable WiFi Create"
-#~ msgstr "Onemogući stvaranje bežične mreže"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite za onemogućavanje stvaranje adhoc mreža pri korištenju apleta."
-
-#~ msgid "Show the applet in notification area"
-#~ msgstr "Prikaži aplet u području obavijesti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
-#~ msgstr "Odaberite za onemogućavanje prikaza apleta u području obavijesti."
-
#~ msgid "Ignore CA certificate"
#~ msgstr "Zanemari CA vjerodajnicu"