summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEmin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>2022-12-14 18:10:08 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-12-14 18:10:08 +0000
commitcfcc87d766965a5b4e116d9ab6802e0b865bc96b (patch)
tree52fe22d268c475a73ac1e31d309faa2b710a4686
parent359c66e6fca635e04870cfe42e99b0a6ce400216 (diff)
downloadnetwork-manager-applet-cfcc87d766965a5b4e116d9ab6802e0b865bc96b.tar.gz
Update Turkish translation
-rw-r--r--po/tr.po275
1 files changed, 173 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3e5b22a3..fbe304cf 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-14 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-02 13:57+0300\n"
-"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-11-17 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-23 23:35+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434872144.000000\n"
-#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3251
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet-dialogs.c:724 src/applet.c:3166
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
@@ -73,6 +73,72 @@ msgstr "Gelişmiş Ağ Yapılandırma"
msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Ağ bağlantı ayarlarını yönet ve değiştir"
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
+msgid "Disable connected notifications"
+msgstr "Bağlanıldı bildirimlerini devre dışı bırak"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr "Bir ağa bağlanıldığında bildirim almamak için bunu doğru olarak belirleyin."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Bağlantı kesildi bildirimlerini devre dışı bırak"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Bir ağdan bağlantı kesildiğinde bildirim almamak için bunu doğru olarak belirleyin."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "VPN bildirimlerini devre dışı bırak"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
+msgstr ""
+"Bir VPN ile bağlantı kurulduğunda veya kesildiğinde bildirim almamak için "
+"bunu doğru olarak belirleyin."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Kullanılabilir ağ bildirimlerini gizle"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22
+msgid ""
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
+msgstr ""
+"Kullanılabilir Wi-Fi ağı bildirimlerini almamak için bunu doğru olarak "
+"belirleyin."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26
+msgid "Stamp"
+msgstr "Damga"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27
+msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
+msgstr "Ayarların yeni sürüme taşınıp taşınmayacağını saptamada kullanılır."
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr ""
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr ""
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+
#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:793
#, c-format
msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
@@ -122,8 +188,8 @@ msgstr "802.1X kimlik doğrulaması"
#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:41
#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:284
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:747
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:332
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:795
#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:293
#: src/connection-editor/page-mobile.c:530
@@ -190,7 +256,7 @@ msgid "New Mobile Broadband connection…"
msgstr "Yeni Mobil Geniş Bant Bağlantı…"
#: src/applet-device-broadband.c:809 src/applet-device-bt.c:75
-#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1269
+#: src/applet-device-ethernet.c:124 src/applet-device-wifi.c:1251
msgid "Connection Established"
msgstr "Bağlantı Kuruldu"
@@ -229,7 +295,7 @@ msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı yapılandırılıyor…"
msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
msgstr "“%s” mobil geniş bant bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…"
-#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2595 src/mobile-helpers.c:593
+#: src/applet-device-bt.c:113 src/applet.c:2510 src/mobile-helpers.c:593
#, c-format
msgid "Requesting a network address for “%s”…"
msgstr "“%s” için bir ağ adresi isteniyor…"
@@ -262,7 +328,7 @@ msgid "Ethernet Network"
msgstr "Ethernet Ağı"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1350
+#: src/applet-device-ethernet.c:99 src/applet.c:1265
msgid "disconnected"
msgstr "bağlantı kesildi"
@@ -322,7 +388,7 @@ msgstr "Ye_ni Kablosuz Ağ Oluştur…"
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
-#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1366
+#: src/applet-device-wifi.c:523 src/applet-device-wifi.c:1349
msgid "Failed to add new connection"
msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi"
@@ -330,8 +396,8 @@ msgstr "Yeni bağlantı eklenemedi"
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Yetersiz öncelikler."
-#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1349
-#: src/applet-device-wifi.c:1369 src/applet.c:415 src/applet.c:498
+#: src/applet-device-wifi.c:526 src/applet-device-wifi.c:1332
+#: src/applet-device-wifi.c:1352 src/applet.c:414 src/applet.c:497
msgid "Connection failure"
msgstr "Bağlantı başarısız"
@@ -362,59 +428,55 @@ msgstr "Donanım anahtarıyla kablosuz kapatıldı"
msgid "_Available networks"
msgstr "_Kullanılabilir ağlar"
-#: src/applet-device-wifi.c:1083
+#: src/applet-device-wifi.c:1066
msgid "Wi-Fi Networks Available"
msgstr "Kullanılabilir Kablosuz Ağlar"
-#: src/applet-device-wifi.c:1084
+#: src/applet-device-wifi.c:1067
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Kablosuz ağa bağlanmak için ağ menüsü kullanın"
-#: src/applet-device-wifi.c:1087 src/applet.c:819
-msgid "Don’t show this message again"
-msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
-
-#: src/applet-device-wifi.c:1268
+#: src/applet-device-wifi.c:1249
#, c-format
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
msgstr "Şimdi “%s” kablosuz ağına bağlandınız."
-#: src/applet-device-wifi.c:1303
+#: src/applet-device-wifi.c:1286
#, c-format
msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı hazırlanıyor…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1306
+#: src/applet-device-wifi.c:1289
#, c-format
msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı yapılandırılıyor…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1309
+#: src/applet-device-wifi.c:1292
#, c-format
msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
msgstr "“%s” kablosuz ağı için kimlik doğrulaması gerekiyor…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1312
+#: src/applet-device-wifi.c:1295
#, c-format
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
msgstr "“%s” için bir kablosuz ağ adresi isteniyor…"
-#: src/applet-device-wifi.c:1323
+#: src/applet-device-wifi.c:1306
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin: %s (%%%d)"
-#: src/applet-device-wifi.c:1327
+#: src/applet-device-wifi.c:1310
#, c-format
msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
msgstr "“%s” kablosuz ağ bağlantısı etkin"
-#: src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1329
msgid "Failed to activate connection"
msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"
-#: src/applet-device-wifi.c:1347 src/applet-device-wifi.c:1367 src/applet.c:413
-#: src/applet.c:464 src/applet.c:496
+#: src/applet-device-wifi.c:1330 src/applet-device-wifi.c:1350 src/applet.c:412
+#: src/applet.c:463 src/applet.c:495
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"
@@ -730,23 +792,27 @@ msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: %s (%d)"
msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
msgstr "Bağlantı VPN kullanıcı arayüzüne yazılamadı: tamamlanmamış yazım"
-#: src/applet.c:412
+#: src/applet.c:411
msgid "Failed to add/activate connection"
msgstr "Bağlantı ekleme/etkinleştirme başarısız oldu"
-#: src/applet.c:463
+#: src/applet.c:462
msgid "Device disconnect failed"
msgstr "Aygıt bağlantısı kesilemedi"
-#: src/applet.c:466
+#: src/applet.c:465
msgid "Disconnect failure"
msgstr "Bağlantı kesilemedi"
-#: src/applet.c:495
+#: src/applet.c:494
msgid "Connection activation failed"
msgstr "Bağlantı etkinleştirilemedi"
-#: src/applet.c:916
+#: src/applet.c:731
+msgid "Don’t show this message again"
+msgstr "Bu iletiyi yeniden gösterme"
+
+#: src/applet.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -756,7 +822,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı kesildi çünkü ağ bağlantısı kesildi."
-#: src/applet.c:918
+#: src/applet.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -766,7 +832,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü ağ bağlantısı kesildi."
-#: src/applet.c:920
+#: src/applet.c:835
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -776,7 +842,7 @@ msgstr ""
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti beklenmedik biçimde "
"durdu."
-#: src/applet.c:922
+#: src/applet.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -787,7 +853,7 @@ msgstr ""
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti geçersiz yapılandırma "
"hatası bildirdi."
-#: src/applet.c:924
+#: src/applet.c:839
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -797,7 +863,7 @@ msgstr ""
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü bağlantı girişimi zaman aşımına "
"uğradı."
-#: src/applet.c:926
+#: src/applet.c:841
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -806,7 +872,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti zamanında başlamadı."
-#: src/applet.c:928
+#: src/applet.c:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -815,7 +881,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN hizmeti başlatılamadı."
-#: src/applet.c:930
+#: src/applet.c:845
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -824,7 +890,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü geçerli VPN gizi yok."
-#: src/applet.c:932
+#: src/applet.c:847
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -833,7 +899,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu çünkü VPN gizleri geçersiz."
-#: src/applet.c:937
+#: src/applet.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -842,7 +908,7 @@ msgstr ""
"\n"
"“%s” VPN bağlantısı başarısız oldu."
-#: src/applet.c:964
+#: src/applet.c:879
#, c-format
msgid ""
"VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -853,19 +919,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/applet.c:966
+#: src/applet.c:881
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
msgstr "VPN bağlantısı başarıyla kuruldu.\n"
-#: src/applet.c:968
+#: src/applet.c:883
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN Giriş İletisi"
-#: src/applet.c:976 src/applet.c:1016
+#: src/applet.c:891 src/applet.c:931
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN Bağlantısı Başarısız"
-#: src/applet.c:1020
+#: src/applet.c:935
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -878,7 +944,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1023
+#: src/applet.c:938
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -891,132 +957,132 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/applet.c:1338
+#: src/applet.c:1253
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "aygıt hazır değil (ürün bilgisi eksik)"
-#: src/applet.c:1340
+#: src/applet.c:1255
msgid "device not ready"
msgstr "aygıt hazır değil"
-#: src/applet.c:1366
+#: src/applet.c:1281
msgid "Disconnect"
msgstr "Bağlantıyı Kes"
-#: src/applet.c:1380
+#: src/applet.c:1295
msgid "device not managed"
msgstr "aygıt yönetilmiyor"
-#: src/applet.c:1454
+#: src/applet.c:1369
msgid "No network devices available"
msgstr "Ağ aygıtı bulunamadı"
-#: src/applet.c:1500
+#: src/applet.c:1415
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN Bağlantıları"
-#: src/applet.c:1544
+#: src/applet.c:1459
msgid "_Configure VPN…"
msgstr "VPNʼyi _Yapılandır…"
-#: src/applet.c:1547
+#: src/applet.c:1462
msgid "_Add a VPN connection…"
msgstr "VPN bağlantısı _ekle…"
-#: src/applet.c:1653
+#: src/applet.c:1568
msgid "NetworkManager is not running…"
msgstr "Ağ Yöneticisi çalışmıyor…"
-#: src/applet.c:1658 src/applet.c:2726
+#: src/applet.c:1573 src/applet.c:2641
msgid "Networking disabled"
msgstr "Ağ yönetimi etkin değil"
#. 'Enable Networking' item
-#: src/applet.c:1868
+#: src/applet.c:1783
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Ağ Yönetimini Etkinleştir"
#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: src/applet.c:1877
+#: src/applet.c:1792
msgid "Enable _Wi-Fi"
msgstr "_Kablosuz Bağlantıyı Etkinleştir"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: src/applet.c:1886
+#: src/applet.c:1801
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobil Geniş Bant Ağları Etkinleştir"
#. Toggle notifications item
-#: src/applet.c:1898
+#: src/applet.c:1813
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "_Bildirimleri Etkinleştir"
#. 'Connection Information' item
-#: src/applet.c:1910
+#: src/applet.c:1825
msgid "Connection _Information"
msgstr "Bağlantı _Bilgileri"
#. 'Edit Connections...' item
-#: src/applet.c:1918
+#: src/applet.c:1833
msgid "Edit Connections…"
msgstr "Bağlantıları Düzenle…"
-#: src/applet.c:1932
+#: src/applet.c:1847
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: src/applet.c:2246
+#: src/applet.c:2161
#, c-format
msgid "You are now connected to “%s”."
msgstr "Şimdi “%s” bağlantısına bağlandınız."
-#: src/applet.c:2286
+#: src/applet.c:2201
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlı değil"
-#: src/applet.c:2287
+#: src/applet.c:2202
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Ağ bağlantısı kesildi."
-#: src/applet.c:2589
+#: src/applet.c:2504
#, c-format
msgid "Preparing network connection “%s”…"
msgstr "“%s” ağ bağlantısı hazırlanıyor…"
-#: src/applet.c:2592
+#: src/applet.c:2507
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
msgstr "“%s” ağ bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…"
-#: src/applet.c:2598
+#: src/applet.c:2513
#, c-format
msgid "Network connection “%s” active"
msgstr "“%s” ağ bağlantısı etkin"
-#: src/applet.c:2671
+#: src/applet.c:2586
#, c-format
msgid "Starting VPN connection “%s”…"
msgstr "“%s” VPN bağlantısı başlatılıyor…"
-#: src/applet.c:2674
+#: src/applet.c:2589
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
msgstr "“%s” VPN bağlantısı için kimlik doğrulama gerekiyor…"
-#: src/applet.c:2677
+#: src/applet.c:2592
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
msgstr "“%s” için VPN adresi isteniyor…"
-#: src/applet.c:2680
+#: src/applet.c:2595
msgid "VPN connection active"
msgstr "VPN bağlantısı etkin"
-#: src/applet.c:2730
+#: src/applet.c:2645
msgid "No network connection"
msgstr "Ağ bağlantısı yok"
-#: src/applet.c:3352
+#: src/applet.c:3280
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager Programcığı"
@@ -1049,7 +1115,7 @@ msgstr "_Ekle"
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:199
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:262
#: src/connection-editor/ce-page-wireguard.ui:617
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:748
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:796
#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -3220,62 +3286,67 @@ msgid "WireGuard"
msgstr "WireGuard"
#: src/connection-editor/connection-helpers.c:112
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:374
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:422
#: src/connection-editor/page-vpn.c:92
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:192
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:202
+#, c-format
+msgid "VPN plugin “%s” not found"
+msgstr ""
+
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:227
msgid "No VPN service type."
msgstr "VPN hizmet türü yok."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:197
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:241
msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
msgstr "VPN eklentisi, VPN bağlantısını düzgün olarak içeri aktaramadı: "
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:281
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:329
#: src/connection-editor/page-proxy.c:104
#: src/connection-editor/page-team-port.c:189
#: src/connection-editor/page-team.c:327
msgid "Select file to import"
msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seç"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:285
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:333
#: src/connection-editor/page-proxy.c:108
#: src/connection-editor/page-team-port.c:193
#: src/connection-editor/page-team.c:331
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:316
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:364
msgid "Hardware"
msgstr "Donanım"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:343
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:391
msgid "Virtual"
msgstr "Sanal"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:492
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:494
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:540
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:542
msgid "Import a saved VPN configuration…"
msgstr "Kayıtlı bir VPN yapılandırmasını içeri aktar…"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:524
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:572
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr ""
"Bağlantı düzenleme diyaloğu bilinmeyen bir hata nedeniyle başlatılamadı."
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:533
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:581
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamadı"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:696
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Bağlantı silme işlemi başarısız"
-#: src/connection-editor/connection-helpers.c:744
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:792
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "%s bağlantısını silmek istediğinizden emin misiniz?"
@@ -3513,43 +3584,43 @@ msgstr "Seçili bağlantıyı sil"
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Seçili bağlantıyı silmek için yetki al"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1053
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
msgid "Unrecognized connection type"
msgstr "Tanınmayan bağlantı türü"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1058
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1057
#, c-format
msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl içe aktarılacağı bilinmiyor"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1062
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1061
msgid "Error importing connection"
msgstr "Bağlantı içe aktarılırken hata oluştu"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1087
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1092
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1095
msgid "Error creating connection"
msgstr "Bağlantı oluşturulurken hata oluştu"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1077
msgid "Connection type not specified."
msgstr "Bağlantı türü belirtilmedi."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
msgid "No VPN plugins are installed."
msgstr "Kurulu VPN eklentisi yok."
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1088
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1096
#, c-format
msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
msgstr "“%s” bağlantılarının nasıl oluşturulacağı bilinmiyor"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1122
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1130
msgid "Error editing connection"
msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
-#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1123
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1131
#, c-format
msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
msgstr "“%s” UUID ile bağlantı bulunamadı"