diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2013-04-21 22:55:28 +0300 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2013-04-21 22:55:28 +0300 |
commit | ebe6961ceba6f017b7782b88fc51721f9c25dd54 (patch) | |
tree | 57a62c9f40aff1fc7499fa774ce9c748644e1a3e /po/lv.po | |
parent | 9e759037bdb8dd5188a2380cc9c4d6a0fc7b0fbe (diff) | |
download | network-manager-applet-ebe6961ceba6f017b7782b88fc51721f9c25dd54.tar.gz |
Updated Latvian translation
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 727 |
1 files changed, 370 insertions, 357 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager.HEAD2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-20 20:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-21 09:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-18 13:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-21 22:55+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -106,10 +106,19 @@ msgstr "" "izmanot šo sīklietotni." #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Show the applet in notification area" +msgstr "Rādīt sīklietotni paziņojumu laukā" + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." +msgstr "" +"Iestatiet uz APLAMS, lai deaktivētu sīklietotnes rādīšanu paziņojumu laukā." + +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 msgid "Ignore CA certificate" msgstr "Ignorēt CA sertifikātu" -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " "authentication." @@ -117,7 +126,7 @@ msgstr "" "Iestatiet šo kā “patiess”, lai deaktivētu brīdinājumus par CA sertifikātiem " "EAP autentifikācijā." -#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15 +#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP " "authentication." @@ -134,37 +143,37 @@ msgstr "802.1X autentifikācija" msgid "_Network name:" msgstr "Tīkla _nosaukums:" -#: ../src/applet.c:545 +#: ../src/applet.c:541 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Neizdevās pievienot/aktivizēt savienojumu" -#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617 +#: ../src/applet.c:543 ../src/applet.c:587 ../src/applet.c:613 #: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395 msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379 +#: ../src/applet.c:546 ../src/applet.c:616 ../src/applet-device-wifi.c:1379 #: ../src/applet-device-wifi.c:1398 msgid "Connection failure" msgstr "Savienojums neizdevās" -#: ../src/applet.c:589 +#: ../src/applet.c:585 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Neizdevās ierīces atvienošana" -#: ../src/applet.c:594 +#: ../src/applet.c:590 msgid "Disconnect failure" msgstr "Atvienošanās neizdevās" -#: ../src/applet.c:615 +#: ../src/applet.c:611 msgid "Connection activation failed" msgstr "Savienojuma aktivēšana neizdevās" -#: ../src/applet.c:986 ../src/applet-device-wifi.c:1069 +#: ../src/applet.c:926 ../src/applet-device-wifi.c:1069 msgid "Don't show this message again" msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu" -#: ../src/applet.c:1075 +#: ../src/applet.c:1015 #, c-format msgid "" "\n" @@ -174,7 +183,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums." -#: ../src/applet.c:1078 +#: ../src/applet.c:1018 #, c-format msgid "" "\n" @@ -183,7 +192,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss negaidīti apstājās." -#: ../src/applet.c:1081 +#: ../src/applet.c:1021 #, c-format msgid "" "\n" @@ -194,7 +203,7 @@ msgstr "" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss atgrieza nederīgu " "konfigurāciju." -#: ../src/applet.c:1084 +#: ../src/applet.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -203,7 +212,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo savienošanās mēģinājumam iestājās noildze." -#: ../src/applet.c:1087 +#: ../src/applet.c:1027 #, c-format msgid "" "\n" @@ -212,7 +221,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN serviss laicīgi nepalaidās." -#: ../src/applet.c:1090 +#: ../src/applet.c:1030 #, c-format msgid "" "\n" @@ -221,7 +230,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo VPN servisam neizdevās palaisties." -#: ../src/applet.c:1093 +#: ../src/applet.c:1033 #, c-format msgid "" "\n" @@ -230,7 +239,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās, jo nebija derīgu VPN noslēpumu (secrets)." -#: ../src/applet.c:1096 +#: ../src/applet.c:1036 #, c-format msgid "" "\n" @@ -239,7 +248,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās nederīgu VPN noslēpumu (secrets) dēļ." -#: ../src/applet.c:1103 +#: ../src/applet.c:1043 #, c-format msgid "" "\n" @@ -248,7 +257,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” neizdevās." -#: ../src/applet.c:1121 +#: ../src/applet.c:1061 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,7 +267,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo tika pārtraukts tīkla savienojums." -#: ../src/applet.c:1124 +#: ../src/applet.c:1064 #, c-format msgid "" "\n" @@ -267,7 +276,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” atvienojās, jo VPN serviss apstājās." -#: ../src/applet.c:1130 +#: ../src/applet.c:1070 #, c-format msgid "" "\n" @@ -276,7 +285,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN savienojums “%s” atvienojās." -#: ../src/applet.c:1160 +#: ../src/applet.c:1100 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -287,19 +296,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:1162 +#: ../src/applet.c:1102 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN savienojums ir veiksmīgi izveidots.\n" -#: ../src/applet.c:1164 +#: ../src/applet.c:1104 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN pieteikšanās ziņojums" -#: ../src/applet.c:1170 ../src/applet.c:1178 ../src/applet.c:1228 +#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN savienojums neizdevās" -#: ../src/applet.c:1235 +#: ../src/applet.c:1175 #, c-format msgid "" "\n" @@ -312,7 +321,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1238 +#: ../src/applet.c:1178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,170 +334,170 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1553 +#: ../src/applet.c:1493 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "ierīce nav gatava (trūkst aparātprogrammatūras)" -#: ../src/applet.c:1555 +#: ../src/applet.c:1495 msgid "device not ready" msgstr "ierīce nav gatava" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1565 ../src/applet-device-ethernet.c:229 +#: ../src/applet.c:1505 ../src/applet-device-ethernet.c:229 msgid "disconnected" msgstr "atvienots" -#: ../src/applet.c:1581 +#: ../src/applet.c:1521 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienoties" -#: ../src/applet.c:1595 +#: ../src/applet.c:1535 msgid "device not managed" msgstr "ierīce nav pārvaldīta" -#: ../src/applet.c:1639 +#: ../src/applet.c:1579 msgid "No network devices available" msgstr "Nav pieejamu tīkla ierīču" -#: ../src/applet.c:1727 +#: ../src/applet.c:1667 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN savienojumi" -#: ../src/applet.c:1784 +#: ../src/applet.c:1724 msgid "_Configure VPN..." msgstr "_Konfigurēt VPN..." -#: ../src/applet.c:1788 +#: ../src/applet.c:1728 msgid "_Disconnect VPN" msgstr "_Atvienot VPN..." -#: ../src/applet.c:1882 +#: ../src/applet.c:1822 msgid "NetworkManager is not running..." msgstr "NetworkManager nav palaists..." -#: ../src/applet.c:1887 ../src/applet.c:2739 +#: ../src/applet.c:1827 ../src/applet.c:2682 msgid "Networking disabled" msgstr "Tīklošana deaktivēta" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2108 +#: ../src/applet.c:2048 msgid "Enable _Networking" msgstr "Aktivēt tīkloša_nu" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:2117 +#: ../src/applet.c:2057 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Aktivēt bez_vadu tīklošanu" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2126 +#: ../src/applet.c:2066 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Aktivēt _mobilo platjoslas tīklu" #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2135 +#: ../src/applet.c:2075 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" msgstr "Aktivēt WiMA_X mobilo platjoslas tīklu" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2146 +#: ../src/applet.c:2086 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Aktivēt paziņ_ojumus" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2157 +#: ../src/applet.c:2097 msgid "Connection _Information" msgstr "Savienojuma _informācija" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2167 +#: ../src/applet.c:2107 msgid "Edit Connections..." msgstr "Rediģēt savienojumu..." #. Help item -#: ../src/applet.c:2181 +#: ../src/applet.c:2121 msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" #. About item -#: ../src/applet.c:2190 +#: ../src/applet.c:2130 msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: ../src/applet.c:2368 +#: ../src/applet.c:2308 msgid "Disconnected" msgstr "Atvienots" -#: ../src/applet.c:2369 +#: ../src/applet.c:2309 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Tīkla savienojums tika atvienots." -#: ../src/applet.c:2602 +#: ../src/applet.c:2544 #, c-format msgid "Preparing network connection '%s'..." msgstr "Gatavo tīkla savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet.c:2605 +#: ../src/applet.c:2547 #, c-format msgid "User authentication required for network connection '%s'..." msgstr "Tīkla savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." -#: ../src/applet.c:2608 ../src/applet-device-bt.c:235 -#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615 +#: ../src/applet.c:2550 ../src/applet-device-bt.c:235 +#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:590 #, c-format msgid "Requesting a network address for '%s'..." msgstr "Tiek pieprasīta “%s” tīkla adrese..." -#: ../src/applet.c:2611 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "Network connection '%s' active" msgstr "Tīkla savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet.c:2694 +#: ../src/applet.c:2636 #, c-format msgid "Starting VPN connection '%s'..." msgstr "Startē VPN savienojumu “%s”..." -#: ../src/applet.c:2697 +#: ../src/applet.c:2639 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." msgstr "VPN savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja autentifikācija..." -#: ../src/applet.c:2700 +#: ../src/applet.c:2642 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." msgstr "Tiek pieprasīta “%s” VPN adrese..." -#: ../src/applet.c:2703 +#: ../src/applet.c:2645 #, c-format msgid "VPN connection '%s' active" msgstr "VPN savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet.c:2744 +#: ../src/applet.c:2687 msgid "No network connection" msgstr "Nav tīkla savienojuma" -#: ../src/applet.c:3445 +#: ../src/applet.c:3394 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager sīklietotne" -#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767 -#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859 +#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:304 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:772 +#: ../src/applet-device-gsm.c:360 ../src/applet-device-wifi.c:859 #: ../src/applet-device-wimax.c:275 msgid "Available" msgstr "Pieejams" -#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811 -#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419 +#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:346 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:816 +#: ../src/applet-device-gsm.c:402 ../src/applet-device-wimax.c:419 #, c-format msgid "You are now connected to '%s'." msgstr "Ir savienojums ar “%s”." -#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815 -#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261 +#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:350 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:820 +#: ../src/applet-device-gsm.c:406 ../src/applet-device-wifi.c:1261 #: ../src/applet-device-wimax.c:423 msgid "Connection Established" msgstr "Savienojums ir izveidots" @@ -498,38 +507,38 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu." #: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460 -#: ../src/mobile-helpers.c:606 +#: ../src/mobile-helpers.c:581 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Gatavo mobilā platjoslas savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463 -#: ../src/mobile-helpers.c:609 +#: ../src/mobile-helpers.c:584 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." msgstr "Konfigurē mobilā platjoslas savienojumu “%s”..." #: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466 -#: ../src/mobile-helpers.c:612 +#: ../src/mobile-helpers.c:587 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." msgstr "" "Mobilā platjoslas savienojumam “%s” ir nepieciešama lietotāja " "autentifikācija..." -#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632 +#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active" msgstr "Mobilais platjoslas savienojums “%s” ir aktīvs" -#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713 -#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424 +#: ../src/applet-device-cdma.c:250 ../src/applet-device-broadband.c:718 +#: ../src/applet-device-gsm.c:306 ../src/applet-dialogs.c:425 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Mobilais platjoslas tīkls (%s)" -#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715 -#: ../src/applet-device-gsm.c:305 +#: ../src/applet-device-cdma.c:252 ../src/applet-device-broadband.c:720 +#: ../src/applet-device-gsm.c:308 #: ../src/connection-editor/new-connection.c:113 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 @@ -537,25 +546,25 @@ msgid "Mobile Broadband" msgstr "Mobilā platjosla" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:316 +#: ../src/applet-device-cdma.c:317 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (CDMA) savienojums..." -#: ../src/applet-device-cdma.c:350 +#: ../src/applet-device-cdma.c:351 msgid "You are now connected to the CDMA network." msgstr "Ir savienojums ar CDMA tīklu." -#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423 +#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-cdma.c:424 msgid "CDMA network." msgstr "CDMA tīkls." -#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953 -#: ../src/applet-device-gsm.c:677 +#: ../src/applet-device-cdma.c:419 ../src/applet-device-broadband.c:958 +#: ../src/applet-device-gsm.c:679 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts mājas tīklā." -#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959 -#: ../src/applet-device-gsm.c:683 +#: ../src/applet-device-cdma.c:425 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-gsm.c:685 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Jūs tagad esat reģistrēts klejošanas tīklā." @@ -615,45 +624,42 @@ msgstr "Vadu tīkla savienojums “%s” ir aktīvs" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentifikācija" -#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518 +#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:521 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." msgstr "Nepareizs PUK kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru." -#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495 +#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:498 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." msgstr "Nepareizs PIN kods. Lūdzu, sazinieties ar operatoru." #. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545 +#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:548 msgid "Sending unlock code..." msgstr "Sūta atbloķēšanas kodu..." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:780 -#| msgid "New Mobile Broadband Connection" +#: ../src/applet-device-broadband.c:785 msgid "New Mobile Broadband connection..." msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:816 -#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network." +#: ../src/applet-device-broadband.c:821 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Ir savienojums ar mobilo platjoslas tīklu." -#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958 -#| msgid "Mobile broadband network password" +#: ../src/applet-device-broadband.c:957 ../src/applet-device-broadband.c:963 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Mobilās platjoslas tīkls." #. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:370 +#: ../src/applet-device-gsm.c:373 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla (GSM) savienojums..." -#: ../src/applet-device-gsm.c:404 +#: ../src/applet-device-gsm.c:407 msgid "You are now connected to the GSM network." msgstr "Ir savienojums ar GSM tīklu." -#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682 +#: ../src/applet-device-gsm.c:678 ../src/applet-device-gsm.c:684 msgid "GSM network." msgstr "GSM tīkls." @@ -771,12 +777,12 @@ msgstr "WiMAX ir deaktivēts ar slēdzi datorā" msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgstr "Jūs esat savienojies ar WiMAX tīklu." -#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:602 #, c-format msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" msgstr "Mobilā platjoslas tīkla savienojums “%s” ir aktīvs: (%d%%%s%s)" -#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630 +#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:605 msgid "roaming" msgstr "viesabonēšana" @@ -795,195 +801,195 @@ msgstr "LEAP" msgid "Dynamic WEP" msgstr "Dinamiskais WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 +#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246 +#: ../src/applet-dialogs.c:248 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" -#: ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/applet-dialogs.c:244 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261 #: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881 msgctxt "Wifi/wired security" msgid "None" msgstr "Nav" -#: ../src/applet-dialogs.c:277 +#: ../src/applet-dialogs.c:278 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (noklusējuma)" -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:485 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 +#: ../src/applet-dialogs.c:349 ../src/applet-dialogs.c:487 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../src/applet-dialogs.c:361 +#: ../src/applet-dialogs.c:362 #, c-format msgid "%d dB" msgstr "%d dB" -#: ../src/applet-dialogs.c:363 +#: ../src/applet-dialogs.c:364 msgctxt "WiMAX CINR" msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../src/applet-dialogs.c:375 +#: ../src/applet-dialogs.c:376 msgctxt "WiMAX Base Station ID" msgid "unknown" msgstr "nezināms" -#: ../src/applet-dialogs.c:410 +#: ../src/applet-dialogs.c:411 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:413 +#: ../src/applet-dialogs.c:414 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:421 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:422 +#: ../src/applet-dialogs.c:423 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:426 +#: ../src/applet-dialogs.c:427 #, c-format msgid "WiMAX (%s)" msgstr "WiMAX (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:433 ../src/applet-dialogs.c:792 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:325 msgid "General" msgstr "Vispārējs" -#: ../src/applet-dialogs.c:436 +#: ../src/applet-dialogs.c:437 msgid "Interface:" msgstr "Saskarne:" -#: ../src/applet-dialogs.c:452 +#: ../src/applet-dialogs.c:453 msgid "Hardware Address:" msgstr "Aparatūras adrese:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 +#: ../src/applet-dialogs.c:461 msgid "Driver:" msgstr "Draiveris:" -#: ../src/applet-dialogs.c:489 +#: ../src/applet-dialogs.c:490 msgid "Speed:" msgstr "Ātrums:" -#: ../src/applet-dialogs.c:499 +#: ../src/applet-dialogs.c:500 msgid "Security:" msgstr "Drošība:" -#: ../src/applet-dialogs.c:512 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 msgid "CINR:" msgstr "CINR:" -#: ../src/applet-dialogs.c:525 +#: ../src/applet-dialogs.c:526 msgid "BSID:" msgstr "BSID:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 +#: ../src/applet-dialogs.c:543 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 +#: ../src/applet-dialogs.c:554 ../src/applet-dialogs.c:661 msgid "IP Address:" msgstr "IP adrese:" -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 +#: ../src/applet-dialogs.c:556 ../src/applet-dialogs.c:572 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" -#: ../src/applet-dialogs.c:569 +#: ../src/applet-dialogs.c:570 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Apraides adrese:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 +#: ../src/applet-dialogs.c:579 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Apakštīkla maska:" -#: ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:581 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Nezināma" -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 +#: ../src/applet-dialogs.c:589 ../src/applet-dialogs.c:676 msgid "Default Route:" msgstr "Noklusējuma maršruts:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Primary DNS:" msgstr "Primārais DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:609 +#: ../src/applet-dialogs.c:610 msgid "Secondary DNS:" msgstr "Sekundārais DNS:" -#: ../src/applet-dialogs.c:619 +#: ../src/applet-dialogs.c:620 msgid "Ternary DNS:" msgstr "Tercārais DNS:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 +#: ../src/applet-dialogs.c:635 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:643 +#: ../src/applet-dialogs.c:644 msgid "Ignored" msgstr "Ignorēts" -#: ../src/applet-dialogs.c:796 +#: ../src/applet-dialogs.c:797 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN tips:" -#: ../src/applet-dialogs.c:803 +#: ../src/applet-dialogs.c:804 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN vārteja:" -#: ../src/applet-dialogs.c:809 +#: ../src/applet-dialogs.c:810 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN lietotājvārds:" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN karogs:" -#: ../src/applet-dialogs.c:821 +#: ../src/applet-dialogs.c:822 msgid "Base Connection:" msgstr "Bāzes savienojums:" -#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 +#: ../src/applet-dialogs.c:824 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:345 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 +#: ../src/applet-dialogs.c:887 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nav atrastu aktīvu savienojumu!" -#: ../src/applet-dialogs.c:939 +#: ../src/applet-dialogs.c:915 msgid "" "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -993,43 +999,43 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "un daudzi citu kopienas izstrādātāji un tulkotāji" -#: ../src/applet-dialogs.c:942 +#: ../src/applet-dialogs.c:918 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Paziņojumu lauka sīklietotne tīkla ierīču un savienojumu pārvaldīšanai." -#: ../src/applet-dialogs.c:944 +#: ../src/applet-dialogs.c:920 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager tīmekļa vietne" -#: ../src/applet-dialogs.c:959 +#: ../src/applet-dialogs.c:935 msgid "Missing resources" msgstr "Trūkstošie resursi" -#: ../src/applet-dialogs.c:984 +#: ../src/applet-dialogs.c:960 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole" -#: ../src/applet-dialogs.c:993 +#: ../src/applet-dialogs.c:969 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Lai savienotos ar “%s”, ir nepieciešama parole." -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 +#: ../src/applet-dialogs.c:984 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1310 +#: ../src/applet-dialogs.c:1282 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana" -#: ../src/applet-dialogs.c:1311 +#: ../src/applet-dialogs.c:1283 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PIN atbloķēšana" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1313 +#: ../src/applet-dialogs.c:1285 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1039,25 +1045,25 @@ msgstr "" "PIN kods." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1315 +#: ../src/applet-dialogs.c:1287 msgid "PIN code:" msgstr "PIN kods:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1319 +#: ../src/applet-dialogs.c:1291 msgid "Show PIN code" msgstr "Rādīt PIN kodu" -#: ../src/applet-dialogs.c:1321 +#: ../src/applet-dialogs.c:1293 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana" -#: ../src/applet-dialogs.c:1322 +#: ../src/applet-dialogs.c:1294 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Ir nepieciešama SIM PUK atbloķēšana" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1324 +#: ../src/applet-dialogs.c:1296 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1067,22 +1073,22 @@ msgstr "" "PUK kods." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1326 +#: ../src/applet-dialogs.c:1298 msgid "PUK code:" msgstr "PUK kods:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1329 +#: ../src/applet-dialogs.c:1301 msgid "New PIN code:" msgstr "Jauns PIN kods:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1331 +#: ../src/applet-dialogs.c:1303 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Atkal ievadiet jauno PIN kodu:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1336 +#: ../src/applet-dialogs.c:1308 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Rādīt PIN/PUK kodus" @@ -1127,10 +1133,14 @@ msgid " " msgstr " " #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 +msgid "Create…" +msgstr "Izveidot…" + +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 msgid "Choose a Connection Type" msgstr "Izvēlieties savienojumu veidu" -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4 msgid "" "Select the type of connection you wish to create.\n" "\n" @@ -1142,10 +1152,6 @@ msgstr "" "Ja veidojat VPN un sarakstā nav pieejams jums vajadzīgais VPN savienojuma " "veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais VPN spraudnis." -#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6 -msgid "Create…" -msgstr "Izveidot…" - #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 msgid "Round-robin" msgstr "Apaļkārte" @@ -1230,8 +1236,8 @@ msgid "" "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when " "checking the link status." msgstr "" -"IP adrese, vai ar komatiem atdalīts saraksts ar IP adresēm, kuras meklēt, kad " -"pārbauda saites statusu." +"IP adrese, vai ar komatiem atdalīts saraksts ar IP adresēm, kuras meklēt, " +"kad pārbauda saites statusu." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20 msgid "Link _up delay:" @@ -1247,7 +1253,6 @@ msgstr "_Ceļa izmaksas:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 -#| msgid "S_ecurity:" msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritāte:" @@ -1283,11 +1288,11 @@ msgstr "_Maksimālais vecums:" msgid "_Aging time:" msgstr "Novecoš_anas laiks:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67 msgid "automatic" msgstr "automātiski" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." msgstr "" "Nezināmas kļūdas dēļ, neizdevās atjaunināt savienojuma noslēpumus (secrets)." @@ -1315,6 +1320,7 @@ msgstr "_Rādīt paroli" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:95 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 @@ -1421,7 +1427,6 @@ msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" msgstr "Automātiski savienoties ar _VPN, kad izmanto šo savienojumu" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2 -#| msgid "You are now connected to the WiMAX network." msgid "All _users may connect to this network" msgstr "Visi lietotāji drīkst savienoties ar šo tīkl_u" @@ -1676,7 +1681,6 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Sūtīt PPP atbalss pak_eti" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1 -#| msgid "Interface:" msgid "_Parent interface:" msgstr "_Vecāka saskarne:" @@ -1685,7 +1689,6 @@ msgid "VLAN interface _name:" msgstr "VLAN saskarnes _nosaukums:" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 -#| msgid "C_loned MAC address:" msgid "_Cloned MAC address:" msgstr "Klonēta MA_C adrese:" @@ -1812,48 +1815,48 @@ msgstr "" "autentifikācijas metodes. Ja neizdodas savienoties, pamēģiniet deaktivēt " "dažu metožu atbalstu." -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:749 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:691 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:915 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:881 msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:766 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:932 msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:783 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:725 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:949 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:915 msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:800 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:742 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:708 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:898 msgid "Prefix" msgstr "Prefikss" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:101 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Ethernet" msgstr "Vadu" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:107 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:465 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Wi-Fi" msgstr "Bezvadu" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:125 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" @@ -1864,25 +1867,25 @@ msgid "DSL" msgstr "DSL" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:159 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:392 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:559 msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:143 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:561 msgid "Bridge" msgstr "Tilts" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:149 -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:475 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:563 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" @@ -1894,7 +1897,6 @@ msgid "VPN" msgstr "VPN" #: ../src/connection-editor/new-connection.c:252 -#| msgid "Hardware Address:" msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" @@ -1945,53 +1947,53 @@ msgstr "" "Savienojumu redaktors nevarēja atrast dažus vajadzīgos resursus (.ui datne " "netika atrasta)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Saglabāt jebkuras izmaiņas, kas veiktas ar šo savienojumu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415 msgid "_Save..." msgstr "_Saglabāt..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Autentificējieties, lai saglabātu šo savienojumu viesiem šī datora " "lietotājiem." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 msgid "Could not create connection" msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:432 msgid "Could not edit connection" msgstr "Nevarēja rediģēt savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:434 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Nezināma kļūda, veidojot savienojuma redaktora dialoglodziņu." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:602 +msgid "Error initializing editor" +msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:923 +msgid "Connection add failed" +msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:973 msgid "Error saving connection" msgstr "Kļūda, saglabājot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:974 #, c-format msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" msgstr "Īpašība “%s” / “%s” ir nederīga — %d" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Kļūda, inicializējot redaktoru" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Neizdevās pievienot savienojumu" - #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 msgid "Connection _name:" msgstr "Savienojuma _nosaukums:" @@ -2082,20 +2084,20 @@ msgstr "_Dzēst..." msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentificējieties, lai dzēstu izvēlētos savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:933 msgid "Error creating connection" msgstr "Kļūda, veidojot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:934 #, c-format msgid "Don't know how to create '%s' connections" msgstr "Nezina, kā izveidot “%s” savienojumus" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989 msgid "Error editing connection" msgstr "Kļūda, rediģējot savienojumu" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:990 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" msgstr "Neatrada savienojumu ar UUID “%s”" @@ -2108,24 +2110,24 @@ msgstr "802.1x drošība" msgid "Could not load 802.1x Security user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt 802.1x drošības lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Šim savienojumam izmantot 802.1_X drošību" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:395 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt bond lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:534 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Bond savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt tilta lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:310 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Tilta savienojums %d" @@ -2150,10 +2152,10 @@ msgstr "Nevarēja ielādēt DSL lietotāja saskarni." msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL savienojums %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113 -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:61 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified by its " "permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2161,22 +2163,22 @@ msgstr "" "Šī opcija piesaista savienojumu noteiktai tīkla ierīcei, kuru raksturo " "pastāvīga MAC adrese, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:244 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt vadu tīkla lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:387 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Vadu tīkla savienojums %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:59 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:60 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:56 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2186,20 +2188,19 @@ msgstr "" "izvēloties tiks izmantota noklusējuma zona, kas ir iestatīta ugunsmūrī. " "Izmantojams tikai, ja ir aktīvs ugunsmūris." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:61 -#| msgid "NetworkManager is not running..." +#: ../src/connection-editor/page-general.c:57 msgid "FirewallD is not running." msgstr "FirewallD nav palaists." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:348 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:328 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt vispārīgo lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:162 msgid "Could not load InfiniBand user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt InfiniBand lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:254 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "InfiniBand savienojums %d" @@ -2261,16 +2262,16 @@ msgstr "Papildu _DNS serveri:" msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Papildu m_eklēšanas domēni:" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:847 #, c-format msgid "Editing IPv4 routes for %s" msgstr "Rediģē %s IPv4 maršrutus" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:998 msgid "IPv4 Settings" msgstr "IPv4 iestatījumi" -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013 +#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1000 msgid "Could not load IPv4 user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt IPv4 lietotāja saskarni." @@ -2287,20 +2288,20 @@ msgstr "Ignorēt" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automātiski, tikai DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:813 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Rediģē %s IPv6 maršrutus" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:962 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 iestatījumi" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:964 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt IPv6 lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-master.c:290 +#: ../src/connection-editor/page-master.c:284 #, c-format msgid "%s slave %d" msgstr "%s sekotājs %d" @@ -2318,7 +2319,7 @@ msgstr "Neatbalstīts mobilā platjoslas tīkla savienojuma veids." msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Izvēlieties mobilā savienojuma piegādātāja veidu" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:685 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -2326,76 +2327,75 @@ msgstr "" "Izvēlieties tehnoloģiju, kuru izmanto mobilā platjoslas tīkla piegādātājs. " "Ja neesat pārliecināts, jautājiet piegādātājam." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:690 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Mans operators izmanto _GSM tehnoloģiju (piemēram, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:697 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Mans operators izmanto C_DMA tehnoloģiju (piemēram, 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:268 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:707 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/mobile-helpers.c:270 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58 -#: ../src/mobile-helpers.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:710 ../src/mb-menu-item.c:58 +#: ../src/mobile-helpers.c:268 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 msgid "EAP" msgstr "EAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" #. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:144 msgid "none" msgstr "neviena" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:204 #, c-format msgid "Editing PPP authentication methods for %s" msgstr "Rediģē %s PPP autentifikācijas metodes" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:287 msgid "PPP Settings" msgstr "PPP iestatījumi" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:289 msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt PPP lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:477 msgid "Could not load vlan user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt vlan lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678 +#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:673 #, c-format -#| msgid "VPN connection %d" msgid "VLAN connection %d" msgstr "VLAN savienojums %d" @@ -2434,11 +2434,11 @@ msgid "" "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " "not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -"Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums VPN " -"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzstādīts vajadzīgais " +"Izvēlieties jaunā VPN savienojuma veidu. Ja sarakstā nav pieejams jums " +"vajadzīgais VPN savienojuma veids, iespējams, ka nav uzinstalēts vajadzīgais " "VPN spraudnis." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85 msgid "" "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified " "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -2446,23 +2446,23 @@ msgstr "" "Šī opcija piesaista savienojumu noteiktam bezvadu tīklam pieejas punktam " "(AP), kuru raksturo BSSID, kuru ievada šeit. Piemērs: 00:11:22:33:44:55" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194 -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:176 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197 #, c-format msgid "default" msgstr "noklusējuma" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:201 #, c-format msgid "%u (%u MHz)" msgstr "%u (%u MHz)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:467 msgid "Could not load Wi-Fi user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt bezvadu lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:645 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Bezvadu tīkla savienojums %d" @@ -2513,11 +2513,11 @@ msgstr "" "Nevarēja ielādēt bezvadu tīkla drošības lietotāja saskarni. Trūkst bezvadu " "iestatījumu." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:128 msgid "Could not load WiMAX user interface." msgstr "Nevarēja ielādēt WiMAX lietotāja saskarni." -#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233 +#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:224 #, c-format msgid "WiMAX connection %d" msgstr "WiMAX savienojums %d" @@ -2598,64 +2598,64 @@ msgid "" msgstr "" "Neizdevās Bluetooth konfigurācija (kļūda, meklējot NetworkManager — (%s) %s)." -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" msgstr "Izmantojiet savu mobilo tālruni kā tīkla ierīci (PAN/NAP)" -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454 +#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" msgstr "Piekļūstiet Internetam, izmantojot savu mobilo tālruni (DUN)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Kļūda — %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431 #, c-format msgid "Failed to create DUN connection: %s" msgstr "Neizdevās izveidot DUN savienojumu — %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:985 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:947 msgid "Your phone is now ready to use!" msgstr "Tālrunis ir gatavs lietošanai!" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456 msgid "Mobile wizard was canceled" msgstr "Mobilā vednis tika atcelts" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" msgstr "Nezināms tālruņa ierīces veids (nav GSM vai CDMA)" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:501 msgid "unknown modem type." msgstr "nezināms modema tips." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733 -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727 msgid "failed to connect to the phone." msgstr "neizdevās savienoties ar tālruni." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:758 msgid "unexpectedly disconnected from the phone." msgstr "negaidīti atvienojies no tālruņa." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:768 msgid "timed out detecting phone details." msgstr "iestājās noildze, nosakot tālruņa informāciju." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:816 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:779 msgid "Detecting phone configuration..." msgstr "Nosaka tālruņa konfigurāciju..." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:869 -#| msgid "NetworkManager is not running" -msgid "ModemManager is not running" -msgstr "ModemManager nav palaists" +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:811 +#| msgid "Error editing connection" +msgid "error getting bus connection" +msgstr "kļūda, saņemot kopnes savienojumu" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:946 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:908 msgid "" "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" "Networking connection." @@ -2663,24 +2663,24 @@ msgstr "" "Noklusējuma Bluetooth iekārtai ir jābūt ieslēgtai, pirms Dial-Up-Networking " "savienojuma iestatīšanas." -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:983 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:945 #, c-format msgid "Failed to create PAN connection: %s" msgstr "Neizdevās izveidot PAN savienojumu — %s" -#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:1004 +#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:966 #, c-format msgid "%s Network" msgstr "%s tīkls" #: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Automātiski atbloķēt šo ierīci" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 msgid "_Unlock" msgstr "_Atbloķēt" +#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 +msgid "Automatically unlock this device" +msgstr "Automātiski atbloķēt šo ierīci" + #: ../src/info.ui.h:1 msgid "Connection Information" msgstr "Savienojuma informācija" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "Savienojuma informācija" msgid "Active Network Connections" msgstr "Aktīvi tīkla savienojumi" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" msgstr "" @@ -2697,21 +2697,21 @@ msgstr "" "iestatījumiem:" #. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211 msgid "Your Device:" msgstr "Jūsu ierīce:" #. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222 msgid "Your Provider:" msgstr "Jūsu operators:" #. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233 msgid "Your Plan:" msgstr "Jūsu plāns:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254 msgid "" "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " @@ -2725,23 +2725,23 @@ msgstr "" "mobilā platjoslas tīkla iestatījumus, izvēlieties “Tīkla savienojumi” no " "Sistēma >> Iestatījumi izvēlnes." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:266 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" msgstr "Apstiprināt mobilā platjoslas tīkla iestatījumus" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:330 msgid "Unlisted" msgstr "Nav sarakstā" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481 msgid "_Select your plan:" msgstr "Izvēlietie_s plānu:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:505 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" msgstr "Izvēlēts plāns _APN (pieejas punkta nosaukums):" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:525 msgid "" "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " "broadband account or may prevent connectivity.\n" @@ -2753,67 +2753,67 @@ msgstr "" "\n" "Ja nezināt, kāds jums ir plāns, jautājiet sava plāna APN." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:532 msgid "Choose your Billing Plan" msgstr "Izvēlieties rēķina plānu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:581 msgid "My plan is not listed..." msgstr "Mans plāns nav sarakstā..." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:734 msgid "Select your provider from a _list:" msgstr "Izvē_lieties operatoru no saraksta:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747 msgid "Provider" msgstr "Operators" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:772 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" msgstr "Es nevaru atrast savu operatoru un vēlos to ievadīt _pašrocīgi:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785 msgid "Provider:" msgstr "Operators:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" msgstr "Mans operators izmanto GSM tehnoloģiju (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:804 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" msgstr "Mans operators izmanto CDMA tehnoloģiju (1xRTT, EVDO)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:815 msgid "Choose your Provider" msgstr "Izvēlieties savu operatoru" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067 msgid "Country or Region List:" msgstr "Valstu vai reģionu saraksts:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080 msgid "Country or region" msgstr "Valsts vai reģions" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1090 msgid "My country is not listed" msgstr "Mana valsts nav sarakstā" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1140 msgid "Choose your Provider's Country or Region" msgstr "Izvēlieties operatora valsti vai reģionu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1194 msgid "Installed GSM device" msgstr "Uzstādītā GSM ierīce" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1197 msgid "Installed CDMA device" msgstr "Uzstādītā CDMA ierīce" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1365 msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." @@ -2821,36 +2821,36 @@ msgstr "" "Šis asistents palīdzēs jums ērti uzstādīt mobilā platjoslas tīkla " "savienojumu ar mobilo (3G) tīklu." -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1370 msgid "You will need the following information:" msgstr "Jums vajadzēs sekojošo informāciju:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1381 msgid "Your broadband provider's name" msgstr "Jūsu platjoslas operatora nosaukums" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387 msgid "Your broadband billing plan name" msgstr "Jūsu platjoslas rēķinu plāna nosaukums" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" msgstr "" "(dažos gadījumos) platjoslas rēķinu plāna APN (pieejas punkta nosaukums)" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" msgstr "Izveidot savienojumu šai mobilā pla_tjoslas tīkla ierīcei:" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1435 msgid "Any device" msgstr "Jebkura ierīce" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" msgstr "Iestatīt mobilā platjoslas tīkla savienojumu" -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662 +#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1621 msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Jauns mobilā platjoslas tīkla savienojums" @@ -2881,7 +2881,7 @@ msgstr "USB" #. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or #. * product name, the second is a device type (eg, #. * "Ethernet"). You can change this to something like -#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine +#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine #. * the strings otherwise. #. #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:483 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:503 @@ -2942,6 +2942,16 @@ msgstr "" "Ievadiet nosaukumu un drošības iestatījums bezvadu tīklam, ar kuru vēlaties " "savienoties." +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 +#| msgid "_Password:" +msgid "_Secondary Password:" +msgstr "_Sekundārā parole:" + +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:236 +#| msgid "Sho_w passwords" +msgid "Sh_ow passwords" +msgstr "Rādīt par_oles" + #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 msgid "Wi-Fi _security:" msgstr "Bez_vadu drošība:" @@ -3054,16 +3064,16 @@ msgstr "Viesabonēšanas tīkls (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Viesabonēšanas tīkls" -#: ../src/mobile-helpers.c:297 +#: ../src/mobile-helpers.c:317 #, c-format msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" msgstr "PIN kods SIM kartei “%s” ierīcē “%s”" -#: ../src/mobile-helpers.c:471 +#: ../src/mobile-helpers.c:450 msgid "PIN code required" msgstr "Ir nepieciešams PIN kods" -#: ../src/mobile-helpers.c:479 +#: ../src/mobile-helpers.c:458 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods" @@ -3092,8 +3102,9 @@ msgid "Choose CA Certificate" msgstr "Izvēlieties CA sertifikātu" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:645 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12)" +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" #: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -3227,14 +3238,6 @@ msgstr "_Privātās atslēgas parole:" msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Vairs nebrīdināt" -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "Nē" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Jā" - #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -3258,29 +3261,29 @@ msgid "Au_thentication:" msgstr "Au_tentifikācija:" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "Open System" -msgstr "Atvērta sistēma" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "Shared Key" -msgstr "Koplietošanas atslēga" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (noklusētais)" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "2" msgstr "2" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "3" msgstr "3" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "4" msgstr "4" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "Atvērta sistēma" + +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "Koplietošanas atslēga" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "_Key:" msgstr "_Atslēga:" @@ -3293,6 +3296,16 @@ msgstr "_Rādīt atslēgu" msgid "WEP inde_x:" msgstr "WEP inde_kss:" +#~| msgid "NetworkManager is not running" +#~ msgid "ModemManager is not running" +#~ msgstr "ModemManager nav palaists" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nē" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jā" + #~ msgid "Connect _automatically" #~ msgstr "Savienoties _automātiski" |