diff options
author | Marco Barisione <marco.barisione@collabora.co.uk> | 2013-07-31 15:12:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Marco Barisione <marco.barisione@collabora.co.uk> | 2013-08-20 11:44:23 +0100 |
commit | dbadcf5e5242209165527ea5cad6e6780fd2c2d6 (patch) | |
tree | 9a2f8ee57d4f1a8b3c3d217c2c1ecc9dbb8a9055 /po/hr.po | |
parent | 3d7a192c5b23f69efefac7a9be84168ed9aed734 (diff) | |
download | telepathy-account-widgets-dbadcf5e5242209165527ea5cad6e6780fd2c2d6.tar.gz |
po/*.po: remove old Empathy strings not used in tp-aw
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699492
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 633 |
1 files changed, 0 insertions, 633 deletions
@@ -963,636 +963,3 @@ msgstr "" #: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:157 msgid "Facebook Chat" msgstr "" - -#~ msgid "Empathy Instant Messenger" -#~ msgstr "Empathy Instant Komunikacija" - -#~ msgid "Instant Messenger" -#~ msgstr "Instant Komunikacija" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "Odspojen" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Dostupan" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "Zauzet" - -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "Odsutan" - -#~ msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -#~ msgstr "Program za instant komunikaciju za GNOME" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "Senko Rašić <senko.rasic@collabora.co.uk>, 2007" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Svi" - -#~ msgid "Forget password and clear the entry." -#~ msgstr "Zaboravi lozinku i obriši unos." - -#~ msgid "jabber account settings" -#~ msgstr "postavke jabber računa" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Onemogući" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Omogući" - -#~ msgid "<b>No Account Selected</b>" -#~ msgstr "<b>Nije odabran niti jedan korisnički račun</b>" - -#~ msgid "" -#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " -#~ "will be created for you to start configuring.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " -#~ "want to configure in the list on the left." -#~ msgstr "" -#~ "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će " -#~ "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n" -#~ "\n" -#~ "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji " -#~ "želite podesiti u listi lijevo." - -#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>" -#~ msgstr "<b>Nema podešenih korisničkih računa</b>" - -#~ msgid "" -#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " -#~ "will be created for you to start configuring." -#~ msgstr "" -#~ "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će " -#~ "kreirati novi račun kojeg možete podesiti." - -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Korisnički računi" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove your %s account!\n" -#~ "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati vaš %s korisnički račun?" - -#~ msgid "" -#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -#~ "decide to proceed.\n" -#~ "\n" -#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will " -#~ "still be available." -#~ msgstr "" -#~ "Razgovori i sobe NEĆE biti maknuti čak i ukoliko nastavite.\n" -#~ "\n" -#~ "Ako kasnije odlučite vratiti korisnički račun, oni će i dalje biti " -#~ "dostupni." - -#~ msgid "<b>Account</b>" -#~ msgstr "<b>Korisnički račun</b>" - -#~ msgid "<b>New Account</b>" -#~ msgstr "<b>Novi korisnički račun</b>" - -#~ msgid "<b>Settings</b>" -#~ msgstr "<b>Postavke</b>" - -#~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you." -#~ msgstr "Jedinstveno ime pod kojim ćete pamtiti ovaj korisnički račun." - -#~ msgid "Cr_eate" -#~ msgstr "Stvori" - -#~ msgid "Imendio " -#~ msgstr "Imendio " - -#~ msgid "" -#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry " -#~ "will be created for you to started configuring.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you " -#~ "want to configure in the list on the left." -#~ msgstr "" -#~ "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će " -#~ "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n" -#~ "\n" -#~ "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji " -#~ "želite podesiti u listi lijevo." - -#~ msgid "_Type:" -#~ msgstr "_Tip:" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "Odspojen" - -#~ msgid "Insert Smiley" -#~ msgstr "Ubaci smješka" - -#~ msgid "_Check Word Spelling..." -#~ msgstr "_Provjeri pravopis…" - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "_Obriši" - -#~ msgid "Change _Topic..." -#~ msgstr "Promijeni _Temu..." - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Razgovor" - -#~ msgid "Contact Infor_mation" -#~ msgstr "Infor_macije o kontaktu" - -#~ msgid "Cu_t" -#~ msgstr "Izreži" - -#~ msgid "In_vite..." -#~ msgstr "Pozovi..." - -#~ msgid "Insert _Smiley" -#~ msgstr "Ubaci _smješka" - -#~ msgid "Invitation _message:" -#~ msgstr "_Pozivna poruka:" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "Pozovi" - -#~ msgid "Join _New..." -#~ msgstr "Nova _soba…" - -#~ msgid "Move Tab _Left" -#~ msgstr "Pomakni karticu _Lijevo" - -#~ msgid "Move Tab _Right" -#~ msgstr "Pomakni karticu _Desno" - -#~ msgid "Select who would you like to invite:" -#~ msgstr "Odaberite kog želite pozvati:" - -#~ msgid "You have been invited to join a chat conference." -#~ msgstr "Pozvani ste da se pridružite sobi za razgovor." - -#~ msgid "_Add Contact..." -#~ msgstr "_Dodaj kontakt…" - -#~ msgid "_Add To Favorites" -#~ msgstr "Dodaj u _Favorite" - -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "_Zatvori" - -#~ msgid "_Conversation" -#~ msgstr "_Razgovor" - -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "_Kopiraj" - -#~ msgid "_Detach Tab" -#~ msgstr "_Odspoji karticu" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Uredi" - -#~ msgid "_Next Tab" -#~ msgstr "Slijedeća kartica" - -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "_Zalijepi" - -#~ msgid "_Previous Tab" -#~ msgstr "Prethodna kartica" - -#~ msgid "_Room" -#~ msgstr "_Soba" - -#~ msgid "_Show Contacts" -#~ msgstr "_Pokaži kontakte" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "_Kartice" - -#~ msgid "_View Previous Conversations" -#~ msgstr "_Prikaži prethodne razgovore" - -#~ msgid "_Copy Link Address" -#~ msgstr "_Kopiraj adresu linka" - -#~ msgid "_Open Link" -#~ msgstr "_Otvori link" - -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A %d %B %Y" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Soba za razgovor" - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgid_plural "Conversations (%d)" -#~ msgstr[0] "Razgovor (%d)" -#~ msgstr[1] "Razgovora (%d)" -#~ msgstr[2] "Razgovora (%d)" - -#~ msgid "Typing a message." -#~ msgstr "Piše poruku." - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Ime" - -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "Soba" - -#~ msgid "Auto Connect" -#~ msgstr "Automatsko spajanje" - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "Korisnički račun:" - -#~ msgid "Edit Favorite Room" -#~ msgstr "Uredi favorizirane sobe" - -#~ msgid "Join room on start_up" -#~ msgstr "Pridruži se sobi prilikom pokretanja" - -#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected" -#~ msgstr "Spoji se u ovu sobu prilikom pokretanja Empathya ako si spojen" - -#~ msgid "Manage Favorite Rooms" -#~ msgstr "Uređivanje favoriziranih soba" - -#~ msgid "N_ame:" -#~ msgstr "_Naziv:" - -#~ msgid "S_erver:" -#~ msgstr "_Poslužitelj:" - -#~ msgid "_Room:" -#~ msgstr "_Soba:" - -#~ msgid "Contact information" -#~ msgstr "Informacije o kontaktu" - -#~ msgid "I would like to add you to my contact list." -#~ msgstr "Želim Vas dodati na svoju listu kontakata." - -#~ msgid "Decide _Later" -#~ msgstr "Odlučite kasnije" - -#~ msgid "Subscription Request" -#~ msgstr "Zahtjev za pretplatom" - -#~ msgid "_Contact" -#~ msgstr "_Kontakt" - -#~ msgid "_Group" -#~ msgstr "_Grupa" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "_Razgovor" - -#~ msgid "Chat with contact" -#~ msgstr "Razgovor s kontaktom" - -#~ msgid "Infor_mation" -#~ msgstr "Infor_macija" - -#~ msgid "View contact information" -#~ msgstr "Pregled informacija o kontaktu" - -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "Pro_mijeni ime" - -#~ msgid "Edit the groups and name for this contact" -#~ msgstr "Uredite grupe i ime za ovaj kontakt" - -#~ msgid "Remove contact" -#~ msgstr "Makni kontakt iz liste" - -#~ msgid "_Invite to Chat Room" -#~ msgstr "_Pozovi u sobu za razgovor" - -#~ msgid "Invite to a currently open chat room" -#~ msgstr "Pozovi u trenutno otvorenu sobu za razgovor" - -#~ msgid "_Send File..." -#~ msgstr "_Pošalji datoteku…" - -#~ msgid "Send a file" -#~ msgstr "Pošalji datoteku" - -#~ msgid "View previous conversations with this contact" -#~ msgstr "Pogledaj prethodne razgovore s ovim kontaktom" - -#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore." -#~ msgstr "Žao mi je, ali ne želim Vas više u svojoj listi kontakata." - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "Grupa" - -#~ msgid "<b>Client Information</b>" -#~ msgstr "<b>Informacije o kontaktu</b>" - -#~ msgid "<b>Contact</b>" -#~ msgstr "<b>Kontakt</b>" - -#~ msgid "<b>Groups</b>" -#~ msgstr "<b>Grupe</b>" - -#~ msgid "Client:" -#~ msgstr "Klijent:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "Elektronska pošta:" - -#~ msgid "Information requested..." -#~ msgstr "Informacija zatražena..." - -#~ msgid "OS:" -#~ msgstr "OS:" - -#~ msgid "" -#~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more " -#~ "than one group or no groups." -#~ msgstr "" -#~ "Odaberite grupe u kojima želite da se ovaj kontakt pojavi. Možete " -#~ "odabrati i više od jedne, ili niti jednu grupu." - -#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:" -#~ msgstr "Unesite novu temu koju želite postaviti za ovu sobu:" - -#~ msgid "%s has joined the room" -#~ msgstr "%s se pridružio sobi" - -#~ msgid "%s has left the room" -#~ msgstr "%s je izašao iz sobe" - -#~ msgid "Topic: %s" -#~ msgstr "Tema: %s" - -#~ msgid "Topic set to: %s" -#~ msgstr "Tema postavljena na: %s" - -#~ msgid "<b>Topic:</b>" -#~ msgstr "<b>Tema:</b>" - -#~ msgid "Group Chat" -#~ msgstr "Grupni razgovor" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Conversations" -#~ msgstr "Razgovori" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Traži" - -#~ msgid "View Previous Conversations" -#~ msgstr "Pregled prethodnih razgovora" - -#~ msgid "_For:" -#~ msgstr "_Za:" - -#~ msgid "Chat Rooms" -#~ msgstr "Sobe za razgovor" - -#~ msgid "Browse:" -#~ msgstr "Pretraži:" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the " -#~ "list." -#~ msgstr "" -#~ "Unesite ime sobe kojoj se želite pridružiti, ili odaberite jednu ili više " -#~ "soba iz liste." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is " -#~ "on the current account's server" -#~ msgstr "" -#~ "Unesite adresu poslužitelja na kojem je ova soba, ili ostavite prazno ako " -#~ "je soba na poslužitelju trenutnog korisničkog računa" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Pridruži se" - -#~ msgid "Join New" -#~ msgstr "Nova soba" - -#~ msgid "Re_fresh" -#~ msgstr "Osvježi" - -#~ msgid "" -#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered." -#~ msgstr "" -#~ "Ovaj popis sadrži sve sobe za razgovor na poslužitelju kojeg ste odabrali." - -#~ msgid "Show and edit accounts" -#~ msgstr "Prikaži i uredi korisničke račune" - -#~ msgid "Contact" -#~ msgstr "Kontakt" - -#~ msgid "Contact List - Empathy" -#~ msgstr "Lista kontakata - Empathy" - -#~ msgid "Context" -#~ msgstr "Kontekst" - -#~ msgid "Join _Favorites" -#~ msgstr "Pridruži se _odabranim sobama" - -#~ msgid "Manage Favorites..." -#~ msgstr "Uredi odabrane sobe…" - -#~ msgid "Show _Offline Contacts" -#~ msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na mreži" - -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "_O" - -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "_Korisnički računi" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "_Sadržaj" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Pomoć" - -#~ msgid "_New Message..." -#~ msgstr "_Nova poruka…" - -#~ msgid "_Personal Information" -#~ msgstr "_Osobni podaci" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "_Postavke" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "_Kraj" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Jezik" - -#~ msgid "<b>Appearance</b>" -#~ msgstr "<b>Izgled</b>" - -#~ msgid "<b>Audio</b>" -#~ msgstr "<b>Zvuk</b>" - -#~ msgid "<b>Behaviour</b>" -#~ msgstr "<b>Ponašanje</b>" - -#~ msgid "<b>Contact List</b>" -#~ msgstr "<b>Lista kontakata</b>" - -#~ msgid "<b>Languages</b>" -#~ msgstr "<b>Jezici</b>" - -#~ msgid "<b>Visual</b>" -#~ msgstr "<b>Izgled</b>" - -#~ msgid "" -#~ "<small>The list of languages reflects only the languages for which you " -#~ "have a dictionary installed.</small>" -#~ msgstr "" -#~ "<small>Lista jezika sadrži samo jezike za koje ste instalirali riječnik.</" -#~ "small>" - -#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list" -#~ msgstr "" -#~ "Avatari su slike koje korisnici za sebe odaberu, za prikaz u listi " -#~ "kontakata" - -#~ msgid "Chat Th_eme:" -#~ msgstr "T_ema razgovora:" - -#~ msgid "Display notifications when contacts come _online" -#~ msgstr "Prikaži obavjesti kad kontakt dođe na mrežu" - -#~ msgid "Enable sounds when _away" -#~ msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik odsutan" - -#~ msgid "Enable sounds when _busy" -#~ msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik zauzet" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Općenito" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "Obavjesti" - -#~ msgid "Show _avatars" -#~ msgstr "Prikazuj _avatare" - -#~ msgid "Show _smileys as images" -#~ msgstr "Prikazuj _smješke kao slike" - -#~ msgid "Show co_mpact contact list" -#~ msgstr "Prikaži kompaktnu listu kontakata" - -#~ msgid "Sort by _name" -#~ msgstr "Sortiraj po _imenu" - -#~ msgid "Sort by s_tate" -#~ msgstr "Sortiraj po s_tanju" - -#~ msgid "Spell Checking" -#~ msgstr "Provjera pravopisa" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Teme" - -#~ msgid "_Enable spell checking" -#~ msgstr "_Uključi provjeru pravopisa" - -#~ msgid "_Open new chats in separate windows" -#~ msgstr "_Otvori nove razgovore u posebnim prozorima" - -#~ msgid "_Play sound when messages arrive" -#~ msgstr "_Sviraj zvuk kad stigne nova poruka" - -#~ msgid "_Use for chat rooms" -#~ msgstr "_Koristi za sobe za razgovor" - -#~ msgid "Clear List..." -#~ msgstr "Obriši listu…" - -#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?" -#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati listu?" - -#~ msgid "" -#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset " -#~ "status messages." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo će maknuti sve osobne poruke koje ste dodali u listu statusnih poruka." - -#~ msgid "Clear List" -#~ msgstr "Obriši listu" - -#~ msgid "Enter status message:" -#~ msgstr "Unesite statusnu poruku:" - -#~ msgid "Status Message Presets" -#~ msgstr "Prekonfigurirane statusne poruke" - -#~ msgid "_Add to status message list" -#~ msgstr "_Dodaj u listu statusnih poruka" - -#~ msgid "%s went offline" -#~ msgstr "%s se odspojio s mreže" - -#~ msgid "%s has come online" -#~ msgstr "%s je došao na mrežu" - -#~ msgid "Word" -#~ msgstr "Riječ" - -#~ msgid "Suggestions for the word" -#~ msgstr "Sugestije za riječ" - -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Provjera pravopisa" - -#~ msgid "Suggestions for the word:" -#~ msgstr "Sugestije za riječ:" - -#~ msgid "" -#~ "New message from %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nova poruka od %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Subscription requested for %s\n" -#~ "Message: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Zahtjev za pretplatu za %s\n" -#~ "Poruka: %s" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Status" - -#~ msgid "_Show Contact List" -#~ msgstr "_Prikaži listu kontakata" - -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "Klasik" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "Jednostavno" - -#~ msgid "Clean" -#~ msgstr "Čisto" - -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "Plavo" - -#~ msgid "Don't connect on startup" -#~ msgstr "Nemoj se spojiti pri pokretanju" - -#~ msgid "- Empathy Instant Messenger" -#~ msgstr "- Empathy instant komunikacija" |