summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarco Barisione <marco.barisione@collabora.co.uk>2013-07-31 15:12:25 +0100
committerMarco Barisione <marco.barisione@collabora.co.uk>2013-08-20 11:44:23 +0100
commitdbadcf5e5242209165527ea5cad6e6780fd2c2d6 (patch)
tree9a2f8ee57d4f1a8b3c3d217c2c1ecc9dbb8a9055 /po/hr.po
parent3d7a192c5b23f69efefac7a9be84168ed9aed734 (diff)
downloadtelepathy-account-widgets-dbadcf5e5242209165527ea5cad6e6780fd2c2d6.tar.gz
po/*.po: remove old Empathy strings not used in tp-aw
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699492
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po633
1 files changed, 0 insertions, 633 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 514c3d6f..4d28e774 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -963,636 +963,3 @@ msgstr ""
#: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:157
msgid "Facebook Chat"
msgstr ""
-
-#~ msgid "Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "Empathy Instant Komunikacija"
-
-#~ msgid "Instant Messenger"
-#~ msgstr "Instant Komunikacija"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Odspojen"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "Dostupan"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Zauzet"
-
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "Odsutan"
-
-#~ msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-#~ msgstr "Program za instant komunikaciju za GNOME"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Senko Rašić <senko.rasic@collabora.co.uk>, 2007"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Svi"
-
-#~ msgid "Forget password and clear the entry."
-#~ msgstr "Zaboravi lozinku i obriši unos."
-
-#~ msgid "jabber account settings"
-#~ msgstr "postavke jabber računa"
-
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Onemogući"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Omogući"
-
-#~ msgid "<b>No Account Selected</b>"
-#~ msgstr "<b>Nije odabran niti jedan korisnički račun</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
-#~ "will be created for you to start configuring.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
-#~ "want to configure in the list on the left."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
-#~ "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji "
-#~ "želite podesiti u listi lijevo."
-
-#~ msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
-#~ msgstr "<b>Nema podešenih korisničkih računa</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
-#~ "will be created for you to start configuring."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
-#~ "kreirati novi račun kojeg možete podesiti."
-
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "Korisnički računi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati vaš %s korisnički račun?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Razgovori i sobe NEĆE biti maknuti čak i ukoliko nastavite.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ako kasnije odlučite vratiti korisnički račun, oni će i dalje biti "
-#~ "dostupni."
-
-#~ msgid "<b>Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Korisnički račun</b>"
-
-#~ msgid "<b>New Account</b>"
-#~ msgstr "<b>Novi korisnički račun</b>"
-
-#~ msgid "<b>Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Postavke</b>"
-
-#~ msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
-#~ msgstr "Jedinstveno ime pod kojim ćete pamtiti ovaj korisnički račun."
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "Stvori"
-
-#~ msgid "Imendio "
-#~ msgstr "Imendio "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry "
-#~ "will be created for you to started configuring.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you do not want to add an account, simply click on the account you "
-#~ "want to configure in the list on the left."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
-#~ "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji "
-#~ "želite podesiti u listi lijevo."
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Tip:"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "Odspojen"
-
-#~ msgid "Insert Smiley"
-#~ msgstr "Ubaci smješka"
-
-#~ msgid "_Check Word Spelling..."
-#~ msgstr "_Provjeri pravopis…"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "_Obriši"
-
-#~ msgid "Change _Topic..."
-#~ msgstr "Promijeni _Temu..."
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Razgovor"
-
-#~ msgid "Contact Infor_mation"
-#~ msgstr "Infor_macije o kontaktu"
-
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "Izreži"
-
-#~ msgid "In_vite..."
-#~ msgstr "Pozovi..."
-
-#~ msgid "Insert _Smiley"
-#~ msgstr "Ubaci _smješka"
-
-#~ msgid "Invitation _message:"
-#~ msgstr "_Pozivna poruka:"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "Pozovi"
-
-#~ msgid "Join _New..."
-#~ msgstr "Nova _soba…"
-
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "Pomakni karticu _Lijevo"
-
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "Pomakni karticu _Desno"
-
-#~ msgid "Select who would you like to invite:"
-#~ msgstr "Odaberite kog želite pozvati:"
-
-#~ msgid "You have been invited to join a chat conference."
-#~ msgstr "Pozvani ste da se pridružite sobi za razgovor."
-
-#~ msgid "_Add Contact..."
-#~ msgstr "_Dodaj kontakt…"
-
-#~ msgid "_Add To Favorites"
-#~ msgstr "Dodaj u _Favorite"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zatvori"
-
-#~ msgid "_Conversation"
-#~ msgstr "_Razgovor"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopiraj"
-
-#~ msgid "_Detach Tab"
-#~ msgstr "_Odspoji karticu"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Uredi"
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "Slijedeća kartica"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Zalijepi"
-
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "Prethodna kartica"
-
-#~ msgid "_Room"
-#~ msgstr "_Soba"
-
-#~ msgid "_Show Contacts"
-#~ msgstr "_Pokaži kontakte"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "_Kartice"
-
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "_Prikaži prethodne razgovore"
-
-#~ msgid "_Copy Link Address"
-#~ msgstr "_Kopiraj adresu linka"
-
-#~ msgid "_Open Link"
-#~ msgstr "_Otvori link"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "Soba za razgovor"
-
-#~ msgid "Conversation"
-#~ msgid_plural "Conversations (%d)"
-#~ msgstr[0] "Razgovor (%d)"
-#~ msgstr[1] "Razgovora (%d)"
-#~ msgstr[2] "Razgovora (%d)"
-
-#~ msgid "Typing a message."
-#~ msgstr "Piše poruku."
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Ime"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "Soba"
-
-#~ msgid "Auto Connect"
-#~ msgstr "Automatsko spajanje"
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Korisnički račun:"
-
-#~ msgid "Edit Favorite Room"
-#~ msgstr "Uredi favorizirane sobe"
-
-#~ msgid "Join room on start_up"
-#~ msgstr "Pridruži se sobi prilikom pokretanja"
-
-#~ msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
-#~ msgstr "Spoji se u ovu sobu prilikom pokretanja Empathya ako si spojen"
-
-#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
-#~ msgstr "Uređivanje favoriziranih soba"
-
-#~ msgid "N_ame:"
-#~ msgstr "_Naziv:"
-
-#~ msgid "S_erver:"
-#~ msgstr "_Poslužitelj:"
-
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "_Soba:"
-
-#~ msgid "Contact information"
-#~ msgstr "Informacije o kontaktu"
-
-#~ msgid "I would like to add you to my contact list."
-#~ msgstr "Želim Vas dodati na svoju listu kontakata."
-
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "Odlučite kasnije"
-
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "Zahtjev za pretplatom"
-
-#~ msgid "_Contact"
-#~ msgstr "_Kontakt"
-
-#~ msgid "_Group"
-#~ msgstr "_Grupa"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "_Razgovor"
-
-#~ msgid "Chat with contact"
-#~ msgstr "Razgovor s kontaktom"
-
-#~ msgid "Infor_mation"
-#~ msgstr "Infor_macija"
-
-#~ msgid "View contact information"
-#~ msgstr "Pregled informacija o kontaktu"
-
-#~ msgid "Re_name"
-#~ msgstr "Pro_mijeni ime"
-
-#~ msgid "Edit the groups and name for this contact"
-#~ msgstr "Uredite grupe i ime za ovaj kontakt"
-
-#~ msgid "Remove contact"
-#~ msgstr "Makni kontakt iz liste"
-
-#~ msgid "_Invite to Chat Room"
-#~ msgstr "_Pozovi u sobu za razgovor"
-
-#~ msgid "Invite to a currently open chat room"
-#~ msgstr "Pozovi u trenutno otvorenu sobu za razgovor"
-
-#~ msgid "_Send File..."
-#~ msgstr "_Pošalji datoteku…"
-
-#~ msgid "Send a file"
-#~ msgstr "Pošalji datoteku"
-
-#~ msgid "View previous conversations with this contact"
-#~ msgstr "Pogledaj prethodne razgovore s ovim kontaktom"
-
-#~ msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
-#~ msgstr "Žao mi je, ali ne želim Vas više u svojoj listi kontakata."
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "Grupa"
-
-#~ msgid "<b>Client Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Informacije o kontaktu</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contact</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontakt</b>"
-
-#~ msgid "<b>Groups</b>"
-#~ msgstr "<b>Grupe</b>"
-
-#~ msgid "Client:"
-#~ msgstr "Klijent:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "Elektronska pošta:"
-
-#~ msgid "Information requested..."
-#~ msgstr "Informacija zatražena..."
-
-#~ msgid "OS:"
-#~ msgstr "OS:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
-#~ "than one group or no groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Odaberite grupe u kojima želite da se ovaj kontakt pojavi. Možete "
-#~ "odabrati i više od jedne, ili niti jednu grupu."
-
-#~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
-#~ msgstr "Unesite novu temu koju želite postaviti za ovu sobu:"
-
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "%s se pridružio sobi"
-
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "%s je izašao iz sobe"
-
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "Tema: %s"
-
-#~ msgid "Topic set to: %s"
-#~ msgstr "Tema postavljena na: %s"
-
-#~ msgid "<b>Topic:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tema:</b>"
-
-#~ msgid "Group Chat"
-#~ msgstr "Grupni razgovor"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Conversations"
-#~ msgstr "Razgovori"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Traži"
-
-#~ msgid "View Previous Conversations"
-#~ msgstr "Pregled prethodnih razgovora"
-
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "_Za:"
-
-#~ msgid "Chat Rooms"
-#~ msgstr "Sobe za razgovor"
-
-#~ msgid "Browse:"
-#~ msgstr "Pretraži:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite ime sobe kojoj se želite pridružiti, ili odaberite jednu ili više "
-#~ "soba iz liste."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is "
-#~ "on the current account's server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite adresu poslužitelja na kojem je ova soba, ili ostavite prazno ako "
-#~ "je soba na poslužitelju trenutnog korisničkog računa"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Pridruži se"
-
-#~ msgid "Join New"
-#~ msgstr "Nova soba"
-
-#~ msgid "Re_fresh"
-#~ msgstr "Osvježi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj popis sadrži sve sobe za razgovor na poslužitelju kojeg ste odabrali."
-
-#~ msgid "Show and edit accounts"
-#~ msgstr "Prikaži i uredi korisničke račune"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgstr "Kontakt"
-
-#~ msgid "Contact List - Empathy"
-#~ msgstr "Lista kontakata - Empathy"
-
-#~ msgid "Context"
-#~ msgstr "Kontekst"
-
-#~ msgid "Join _Favorites"
-#~ msgstr "Pridruži se _odabranim sobama"
-
-#~ msgid "Manage Favorites..."
-#~ msgstr "Uredi odabrane sobe…"
-
-#~ msgid "Show _Offline Contacts"
-#~ msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na mreži"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_O"
-
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "_Korisnički računi"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sadržaj"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Pomoć"
-
-#~ msgid "_New Message..."
-#~ msgstr "_Nova poruka…"
-
-#~ msgid "_Personal Information"
-#~ msgstr "_Osobni podaci"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Postavke"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Kraj"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Jezik"
-
-#~ msgid "<b>Appearance</b>"
-#~ msgstr "<b>Izgled</b>"
-
-#~ msgid "<b>Audio</b>"
-#~ msgstr "<b>Zvuk</b>"
-
-#~ msgid "<b>Behaviour</b>"
-#~ msgstr "<b>Ponašanje</b>"
-
-#~ msgid "<b>Contact List</b>"
-#~ msgstr "<b>Lista kontakata</b>"
-
-#~ msgid "<b>Languages</b>"
-#~ msgstr "<b>Jezici</b>"
-
-#~ msgid "<b>Visual</b>"
-#~ msgstr "<b>Izgled</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small>The list of languages reflects only the languages for which you "
-#~ "have a dictionary installed.</small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small>Lista jezika sadrži samo jezike za koje ste instalirali riječnik.</"
-#~ "small>"
-
-#~ msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avatari su slike koje korisnici za sebe odaberu, za prikaz u listi "
-#~ "kontakata"
-
-#~ msgid "Chat Th_eme:"
-#~ msgstr "T_ema razgovora:"
-
-#~ msgid "Display notifications when contacts come _online"
-#~ msgstr "Prikaži obavjesti kad kontakt dođe na mrežu"
-
-#~ msgid "Enable sounds when _away"
-#~ msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik odsutan"
-
-#~ msgid "Enable sounds when _busy"
-#~ msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik zauzet"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Općenito"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "Obavjesti"
-
-#~ msgid "Show _avatars"
-#~ msgstr "Prikazuj _avatare"
-
-#~ msgid "Show _smileys as images"
-#~ msgstr "Prikazuj _smješke kao slike"
-
-#~ msgid "Show co_mpact contact list"
-#~ msgstr "Prikaži kompaktnu listu kontakata"
-
-#~ msgid "Sort by _name"
-#~ msgstr "Sortiraj po _imenu"
-
-#~ msgid "Sort by s_tate"
-#~ msgstr "Sortiraj po s_tanju"
-
-#~ msgid "Spell Checking"
-#~ msgstr "Provjera pravopisa"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teme"
-
-#~ msgid "_Enable spell checking"
-#~ msgstr "_Uključi provjeru pravopisa"
-
-#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
-#~ msgstr "_Otvori nove razgovore u posebnim prozorima"
-
-#~ msgid "_Play sound when messages arrive"
-#~ msgstr "_Sviraj zvuk kad stigne nova poruka"
-
-#~ msgid "_Use for chat rooms"
-#~ msgstr "_Koristi za sobe za razgovor"
-
-#~ msgid "Clear List..."
-#~ msgstr "Obriši listu…"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to clear the list?"
-#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati listu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
-#~ "status messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo će maknuti sve osobne poruke koje ste dodali u listu statusnih poruka."
-
-#~ msgid "Clear List"
-#~ msgstr "Obriši listu"
-
-#~ msgid "Enter status message:"
-#~ msgstr "Unesite statusnu poruku:"
-
-#~ msgid "Status Message Presets"
-#~ msgstr "Prekonfigurirane statusne poruke"
-
-#~ msgid "_Add to status message list"
-#~ msgstr "_Dodaj u listu statusnih poruka"
-
-#~ msgid "%s went offline"
-#~ msgstr "%s se odspojio s mreže"
-
-#~ msgid "%s has come online"
-#~ msgstr "%s je došao na mrežu"
-
-#~ msgid "Word"
-#~ msgstr "Riječ"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word"
-#~ msgstr "Sugestije za riječ"
-
-#~ msgid "Spell Checker"
-#~ msgstr "Provjera pravopisa"
-
-#~ msgid "Suggestions for the word:"
-#~ msgstr "Sugestije za riječ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New message from %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nova poruka od %s:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subscription requested for %s\n"
-#~ "Message: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zahtjev za pretplatu za %s\n"
-#~ "Poruka: %s"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Status"
-
-#~ msgid "_Show Contact List"
-#~ msgstr "_Prikaži listu kontakata"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "Klasik"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Jednostavno"
-
-#~ msgid "Clean"
-#~ msgstr "Čisto"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "Plavo"
-
-#~ msgid "Don't connect on startup"
-#~ msgstr "Nemoj se spojiti pri pokretanju"
-
-#~ msgid "- Empathy Instant Messenger"
-#~ msgstr "- Empathy instant komunikacija"