summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/kn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarco Barisione <marco.barisione@collabora.co.uk>2013-07-31 15:12:25 +0100
committerMarco Barisione <marco.barisione@collabora.co.uk>2013-08-20 11:44:23 +0100
commitdbadcf5e5242209165527ea5cad6e6780fd2c2d6 (patch)
tree9a2f8ee57d4f1a8b3c3d217c2c1ecc9dbb8a9055 /po/kn.po
parent3d7a192c5b23f69efefac7a9be84168ed9aed734 (diff)
downloadtelepathy-account-widgets-dbadcf5e5242209165527ea5cad6e6780fd2c2d6.tar.gz
po/*.po: remove old Empathy strings not used in tp-aw
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699492
Diffstat (limited to 'po/kn.po')
-rw-r--r--po/kn.po3262
1 files changed, 0 insertions, 3262 deletions
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 70bf3397..243b855d 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -927,3265 +927,3 @@ msgstr "Google Talk"
#: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:157
msgid "Facebook Chat"
msgstr "Facebook ಹರಟೆ"
-
-#~ msgid "Empathy"
-#~ msgstr "Empathy"
-
-#~ msgid "IM Client"
-#~ msgstr "IM ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#~ msgid "Empathy Internet Messaging"
-#~ msgstr "Empathy ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್"
-
-#~ msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
-#~ msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಹರಟೆ‌ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
-#~ msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
-
-#~ msgid "Connection managers should be used"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
-#~ "reconnect."
-#~ msgstr ""
-#~ "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ "
-#~ "ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Empathy should auto-connect on startup"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Empathy should auto-away when idle"
-#~ msgstr "ಜಡವಾಗಿದ್ದಾಗಿ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಹೊರಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ತೋರಿಸಬೇಕೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is "
-#~ "idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಳಕೆದಾರರು ಜಡವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ Empathyಯು ಹೋರ ಹೋದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Empathy default download folder"
-#~ msgstr "Empathy ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ"
-
-#~ msgid "The default folder to save file transfers in."
-#~ msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ."
-
-#~ msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮಾಂತ್ರಿಕ "
-#~ "ಸಂಖ್ಯೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
-#~ "should be executed or not. Users should not change this key manually."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು "
-#~ "empathy-sanity-cleaning.c ಎನ್ನುವುದು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರು ಈ "
-#~ "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಾರದು."
-
-#~ msgid "Show offline contacts"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Show Balance in contact list"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿರುವುದನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Whether to show account balances in the contact list."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Hide main window"
-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Hide the main window."
-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು."
-
-#~ msgid "Open new chats in separate windows"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ"
-
-#~ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ."
-
-#~ msgid "Display incoming events in the status area"
-#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
-#~ "user immediately."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. false ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆ "
-#~ "ಕೂಡಲೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "The position for the chat window side pane"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ"
-
-#~ msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
-#~ msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್‌ಗಳಲ್ಲಿ)."
-
-#~ msgid "Show contact groups"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Whether to show groups in the contact list."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Use notification sounds"
-#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#~ msgid "Whether to play a sound to notify of events."
-#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿನ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Disable sounds when away"
-#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
-#~ msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧದ ಮೂಲಕ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Play a sound for incoming messages"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
-#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Play a sound for outgoing messages"
-#~ msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
-#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Play a sound for new conversations"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Play a sound when a contact logs in"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Play a sound when a contact logs out"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Play a sound when we log in"
-#~ msgstr "ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದೊಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Play a sound when we log out"
-#~ msgstr "ನಾವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Enable popup notifications for new messages"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
-#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Disable popup notifications when away"
-#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ "
-#~ "ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
-#~ "the chat is already opened, but not focused."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹರಟೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು "
-#~ "ಬಂದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
-
-#~ msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ಮರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಹೊರಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ"
-
-#~ msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ಗೆ ತೆರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Use graphical smileys"
-#~ msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#~ msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Show contact list in rooms"
-#~ msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
-
-#~ msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-#~ msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Chat window theme"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ"
-
-#~ msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
-#~ msgstr "ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ."
-
-#~ msgid "Chat window theme variant"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The theme variant that is used to display the conversation in chat "
-#~ "windows."
-#~ msgstr "ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ."
-
-#~ msgid "Path of the Adium theme to use"
-#~ msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
-#~ "Deprecated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಹರಟೆ‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ "
-#~ "ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ. ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Enable WebKit Developer Tools"
-#~ msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be "
-#~ "enabled."
-#~ msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್‌ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Inform other users when you are typing to them"
-#~ msgstr "ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ನೀವು ಟೈಪಿಸುವಾಗ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not "
-#~ "currently affect the 'gone' state."
-#~ msgstr ""
-#~ "'ರಚಿಸುವ' ಅಥವ 'ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ' ಹರಟೆಯ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ. 'ಹೋಗಿದೆ' "
-#~ "ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Use theme for chat rooms"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ವನ್ನು ಬಳಸು"
-
-#~ msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-#~ msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Spell checking languages"
-#~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl"
-#~ "\")."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. \"en"
-#~ "\", \"fr\", \"nl\")."
-
-#~ msgid "Enable spell checker"
-#~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
-#~ msgstr "ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಯಸುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಪದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Nick completed character"
-#~ msgstr "ಉಪನಾಮ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
-#~ "chat."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಗುಂಪಿನ ಹರಟೆ‌ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ನಂತರ "
-#~ "ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ."
-
-#~ msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
-#~ msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window "
-#~ "icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ‌ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Last account selected in Join Room dialog"
-#~ msgstr "ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳು ಎನ್ನುವ ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆ"
-
-#~ msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
-#~ msgstr "ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯ D-ಬಸ್ ವಸ್ತು ಮಾರ್ಗ."
-
-#~ msgid "Camera device"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಧನ"
-
-#~ msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
-#~ msgstr ""
-#~ "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಧನ, ಉದಾ. /dev/video0."
-
-#~ msgid "Camera position"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಸ್ಥಾನ"
-
-#~ msgid "Position the camera preview should be during a call."
-#~ msgstr "ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಮರಾ ಮುನ್ನೋಟವು ಇರಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳ."
-
-#~ msgid "Echo cancellation support"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನಾ ಬೆಂಬಲ"
-
-#~ msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
-#~ msgstr "Pulseaudio ದ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನಾ ಶೋಧಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ."
-
-#~ msgid "Show hint about closing the main window"
-#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
-#~ "'x' button in the title bar."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ "
-#~ "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Empathy can publish the user's location"
-#~ msgstr "Empathyಯು ಬಳಕೆದಾರರು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empathy ಯು ತನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
-
-#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು"
-
-#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
-#~ msgstr "Empathyಯು ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "No reason was specified"
-#~ msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "The change in state was requested"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "You canceled the file transfer"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ"
-
-#~ msgid "The other participant canceled the file transfer"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "Error while trying to transfer the file"
-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "The other participant is unable to transfer the file"
-#~ msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ"
-
-#~ msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "File transfer not supported by remote contact"
-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "The selected file is not a regular file"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "The selected file is empty"
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ"
-
-#~ msgid "Missed call from %s"
-#~ msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Called %s"
-#~ msgstr "%s ರವರು ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "Call from %s"
-#~ msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
-
-#~ msgid "Available"
-#~ msgstr "ಲಭ್ಯ"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "ಬ್ಯುಸಿ"
-
-#~ msgid "Away"
-#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ"
-
-#~ msgid "Invisible"
-#~ msgstr "ಅಗೋಚರ"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
-
-#~ msgctxt "presence"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
-
-#~ msgid "No reason specified"
-#~ msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Status is set to offline"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ."
-
-#~ msgid "Network error"
-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Encryption error"
-#~ msgstr "ಎನ್‌ಕ್ರಿಪ್ಶನ್‌ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Name in use"
-#~ msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~ msgid "Certificate not provided"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Certificate untrusted"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Certificate expired"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ"
-
-#~ msgid "Certificate not activated"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Certificate hostname mismatch"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್‌ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Certificate self-signed"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#~ msgid "Certificate error"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Encryption is not available"
-#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Certificate is invalid"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Connection has been refused"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Connection can't be established"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Connection has been lost"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "This account is already connected to the server"
-#~ msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "The account already exists on the server"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Certificate has been revoked"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ "
-#~ "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server "
-#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ "
-#~ "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ."
-
-#~ msgid "Your software is too old"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Internal error"
-#~ msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು"
-
-#~ msgid "All accounts"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Click to enlarge"
-#~ msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
-#~ msgstr "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Retry"
-#~ msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter your password for account\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿ \n"
-#~ "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
-
-#~ msgid "There was an error starting the call"
-#~ msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "The specified contact doesn't support calls"
-#~ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವು ಕರೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "The specified contact is offline"
-#~ msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~ msgid "The specified contact is not valid"
-#~ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
-#~ msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಕರೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
-#~ msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Failed to open private chat"
-#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Topic not supported on this conversation"
-#~ msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "You are not allowed to change the topic"
-#~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Invalid contact ID"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ID"
-
-#~ msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
-#~ msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
-#~ msgstr "/topic <topic>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-#~ msgstr "/join <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
-
-#~ msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-#~ msgstr "/j <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
-#~ "current one"
-#~ msgstr ""
-#~ "/part [<chat room ID>] [<reason>]: ಹರಟೆ‌ ರೂಮ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ "
-#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ"
-
-#~ msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
-#~ msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#~ msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
-#~ msgstr "/msg <contact ID> <message>: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ"
-
-#~ msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
-#~ msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
-
-#~ msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
-#~ msgstr "/me <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used "
-#~ "to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used "
-#~ "to join a new chat room\""
-#~ msgstr ""
-#~ "/say <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ <message> ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' "
-#~ "ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಹರಟೆ‌ "
-#~ "ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\""
-
-#~ msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
-#~ msgstr "/whois <contact ID>: ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
-#~ "show its usage."
-#~ msgstr ""
-#~ "/help [<command>]: ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. <command> "
-#~ "ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Usage: %s"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆ: %s"
-
-#~ msgid "Unknown command"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
-
-#~ msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ"
-
-#~ msgid "insufficient balance to send message"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Error sending message '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "Error sending message: %s"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ ಇಲ್ಲ. <a href='%s'>ಟಾಪ್ ಅಪ್</a>."
-
-#~ msgid "not capable"
-#~ msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
-
-#~ msgid "invalid contact"
-#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "permission denied"
-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ"
-
-#~ msgid "too long message"
-#~ msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ"
-
-#~ msgid "not implemented"
-#~ msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ"
-
-#~ msgid "Topic:"
-#~ msgstr "ವಿಷಯ:"
-
-#~ msgid "Topic set to: %s"
-#~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "Topic set by %s to: %s"
-#~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid "No topic defined"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "(No Suggestions)"
-#~ msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)"
-
-#~ msgid "Add '%s' to Dictionary"
-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
-#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Insert Smiley"
-#~ msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)"
-
-#~ msgid "_Spelling Suggestions"
-#~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve recent logs"
-#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%s has disconnected"
-#~ msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-#~ msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "%s was kicked"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "%1$s was banned by %2$s"
-#~ msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "%s was banned"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "%s has left the room"
-#~ msgstr "%s ರೂಮ್‌ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid " (%s)"
-#~ msgstr " (%s)"
-
-#~ msgid "%s has joined the room"
-#~ msgstr "%s ರೂಮ್‌ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "%s is now known as %s"
-#~ msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Would you like to store this password?"
-#~ msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid "Remember"
-#~ msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-
-#~ msgid "Not now"
-#~ msgstr "ಈಗ ಬೇಡ"
-
-#~ msgid "Wrong password; please try again:"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:"
-
-#~ msgid "This room is protected by a password:"
-#~ msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು"
-
-#~ msgid "Connected"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Conversation"
-#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ"
-
-#~ msgid "%s (SMS)"
-#~ msgstr "%s (SMS)"
-
-#~ msgid "Unknown or invalid identifier"
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್"
-
-#~ msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Contact blocking unavailable"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Permission Denied"
-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Could not block contact"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Edit Blocked Contacts"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "ಖಾತೆ:"
-
-#~ msgid "Blocked Contacts"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು"
-
-#~ msgid "Search contacts"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕು"
-
-#~ msgid "Search: "
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು: "
-
-#~ msgid "_Add Contact"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-
-#~ msgid "No contacts found"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Your message introducing yourself:"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವತಃ ಪರಿಚಯಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ."
-
-#~ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
-#~ msgstr "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!"
-
-#~ msgid "Save Avatar"
-#~ msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Unable to save avatar"
-#~ msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Contact Details"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು"
-
-#~ msgid "Information requested…"
-#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ..."
-
-#~ msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
-#~ msgstr "ಈ ಸಮಯದ <b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ)\t"
-
-#~ msgid "Client Information"
-#~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "OS"
-#~ msgstr "OS"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "Client"
-#~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್‌"
-
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "ಸಮೂಹಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
-#~ "select more than one group or no groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ "
-#~ "ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ "
-#~ "ಇರಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ."
-
-#~ msgid "_Add Group"
-#~ msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)"
-
-#~ msgctxt "verb in a column header displaying group names"
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "ಆರಿಸು"
-
-#~ msgid "Group"
-#~ msgstr "ಸಮೂಹ"
-
-#~ msgid "New Contact"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "Block %s?"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
-#~ msgstr "'%s' ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?"
-
-#~ msgid "The following identity will be blocked:"
-#~ msgid_plural "The following identities will be blocked:"
-#~ msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:"
-#~ msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:"
-
-#~ msgid "The following identity can not be blocked:"
-#~ msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
-#~ msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:"
-#~ msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "_Block"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)"
-
-#~ msgid "_Report this contact as abusive"
-#~ msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
-#~ msgstr[0] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)"
-#~ msgstr[1] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)"
-
-#~ msgid "Edit Contact Information"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid "Linked Contacts"
-#~ msgstr "ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
-
-#~ msgid "gnome-contacts not installed"
-#~ msgstr "gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ."
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Select account to use to place the call"
-#~ msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Call"
-#~ msgstr "ಕರೆ"
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "ಮೊಬೈಲ್"
-
-#~ msgid "Work"
-#~ msgstr "ಕೆಲಸ"
-
-#~ msgid "HOME"
-#~ msgstr "HOME"
-
-#~ msgid "_Block Contact"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_C)"
-
-#~ msgid "Delete and _Block"
-#~ msgstr "ಅಳಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
-#~ msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
-#~ "remove all the contacts which make up this linked contact."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ' %s' ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು "
-#~ "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು "
-#~ "ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Removing contact"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)"
-
-#~ msgid "_Chat"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ ಮಾಡು (_C)"
-
-#~ msgid "_SMS"
-#~ msgstr "_SMS"
-
-#~ msgctxt "menu item"
-#~ msgid "_Audio Call"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)"
-
-#~ msgctxt "menu item"
-#~ msgid "_Video Call"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)"
-
-#~ msgid "_Previous Conversations"
-#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (_P)"
-
-#~ msgid "Send File"
-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#~ msgid "Share My Desktop"
-#~ msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ"
-
-#~ msgid "Favorite"
-#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು"
-
-#~ msgid "Infor_mation"
-#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_m)"
-
-#~ msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-
-#~ msgid "Inviting you to this room"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "_Invite to Chat Room"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ‌ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)"
-
-#~ msgid "_Add Contact…"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
-
-#~ msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
-#~ msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#~ msgid "Removing group"
-#~ msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Re_name"
-#~ msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "ಚಾನಲ್ಲುಗಳು:"
-
-#~ msgid "Country ISO Code:"
-#~ msgstr "ದೇಶದ ISO ಸಂಕೇತ:"
-
-#~ msgid "Country:"
-#~ msgstr "ದೇಶ:"
-
-#~ msgid "State:"
-#~ msgstr "ರಾಜ್ಯ:"
-
-#~ msgid "City:"
-#~ msgstr "ಊರು:"
-
-#~ msgid "Area:"
-#~ msgstr "ಪ್ರದೇಶ:"
-
-#~ msgid "Postal Code:"
-#~ msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್ ಕೋಡ್:"
-
-#~ msgid "Street:"
-#~ msgstr "ರಸ್ತೆ:"
-
-#~ msgid "Building:"
-#~ msgstr "ಕಟ್ಟಡ:"
-
-#~ msgid "Floor:"
-#~ msgstr "ಮಹಡಿ:"
-
-#~ msgid "Room:"
-#~ msgstr "ರೂಮ್:"
-
-#~ msgid "Text:"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ:"
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "ವಿವರಣೆ:"
-
-#~ msgid "URI:"
-#~ msgstr "URI:"
-
-#~ msgid "Accuracy Level:"
-#~ msgstr "ನಿಖರತೆಯ ಮಟ್ಟ:"
-
-#~ msgid "Error:"
-#~ msgstr "ದೋಷ:"
-
-#~ msgid "Vertical Error (meters):"
-#~ msgstr "ಲಂಬ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):"
-
-#~ msgid "Horizontal Error (meters):"
-#~ msgstr "ಅಡ್ಡ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "ವೇಗ:"
-
-#~ msgid "Bearing:"
-#~ msgstr "ಬಿಯರಿಂಗ್:"
-
-#~ msgid "Climb Speed:"
-#~ msgstr "ಹತ್ತುವ ವೇಗ:"
-
-#~ msgid "Last Updated on:"
-#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು:"
-
-#~ msgid "Longitude:"
-#~ msgstr "ರೇಖಾಂಶ:"
-
-#~ msgid "Latitude:"
-#~ msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:"
-
-#~ msgid "Altitude:"
-#~ msgstr "ಎತ್ತರ(ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ):"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳ"
-
-#~ msgid "%s, %s"
-#~ msgstr "%s, %s"
-
-#~ msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
-#~ msgstr "%B %e, %Y at %R UTC"
-
-#~ msgid "Alias:"
-#~ msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:"
-
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:"
-
-#~ msgid "Linked contact containing %u contact"
-#~ msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
-#~ msgstr[0] "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು %u ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ"
-#~ msgstr[1] "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು %u ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ"
-
-#~ msgid "<b>Location</b> at (date)"
-#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ)"
-
-#~ msgid "Online from a phone or mobile device"
-#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಅಥವ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಆನ್‌ಲೈನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on "
-#~ "the same network as you. If you want to use this feature, please check "
-#~ "that the details below are correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಪತ್ತೆ "
-#~ "ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ "
-#~ "ಸವಲತ್ತನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-
-#~ msgid "People nearby"
-#~ msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can change these details later or disable this feature by choosing "
-#~ "<span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿನ <span style=\"italic\">ಸಂಪಾದನೆ → ಖಾತೆಗಳು</span> ಅನ್ನು "
-#~ "ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಈ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಂತರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು "
-#~ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "ಇತಿಹಾಸ"
-
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು"
-
-#~ msgid "Chat in %s"
-#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Chat with %s"
-#~ msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡು"
-
-#~ msgctxt "A date with the time"
-#~ msgid "%A, %e %B %Y %X"
-#~ msgstr "%A, %e %B %Y %X"
-
-#~ msgid "<i>* %s %s</i>"
-#~ msgstr "<i>* %s %s</i>"
-
-#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
-
-#~ msgid "%s second"
-#~ msgid_plural "%s seconds"
-#~ msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡು"
-#~ msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
-
-#~ msgid "%s minute"
-#~ msgid_plural "%s minutes"
-#~ msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ"
-#~ msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು"
-
-#~ msgid "Call took %s, ended at %s"
-#~ msgstr "%s ಗೆ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಯ್ತು, %s ಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಯ್ತು"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "ಇಂದು"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "ನಿನ್ನೆ"
-
-#~ msgid "%e %B %Y"
-#~ msgstr "%e %B %Y"
-
-#~ msgid "Anytime"
-#~ msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ"
-
-#~ msgid "Anyone"
-#~ msgstr "ಯಾರಾದರೂ"
-
-#~ msgid "Who"
-#~ msgstr "ಯಾರು"
-
-#~ msgid "When"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಿ"
-
-#~ msgid "Anything"
-#~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ"
-
-#~ msgid "Text chats"
-#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಹರಟೆ"
-
-#~ msgid "Calls"
-#~ msgstr "ಕರೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Incoming calls"
-#~ msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Outgoing calls"
-#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Missed calls"
-#~ msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು"
-
-#~ msgid "What"
-#~ msgstr "ಏನು"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?"
-
-#~ msgid "Clear All"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Delete from:"
-#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "ಕಡತ (_F)"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-
-#~ msgid "Delete All History..."
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು..."
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ"
-
-#~ msgid "page 2"
-#~ msgstr "ಪುಟ 2"
-
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ...</span>"
-
-#~ msgid "What kind of chat account do you have?"
-#~ msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹರಟೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?"
-
-#~ msgid "Adding new account"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಗುರುತು ಅಥವ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:"
-
-#~ msgid "_Video Call"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)"
-
-#~ msgid "_Audio Call"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)"
-
-#~ msgid "New Call"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ"
-
-#~ msgid "The contact is offline"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ."
-
-#~ msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
-#~ msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "The contact does not support this kind of conversation"
-#~ msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
-#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್‌ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not start a conversation with the given contact"
-#~ msgstr "ನೀಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "You are banned from this channel"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಚಾನಲ್‌ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "This channel is full"
-#~ msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ ಭರ್ತಿಯಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "You must be invited to join this channel"
-#~ msgstr "ಈ ಚಾನಲ್‌ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿರಬೇಕು"
-
-#~ msgid "Can't proceed while disconnected"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "There was an error starting the conversation"
-#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "New Conversation"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
-
-#~ msgid "Custom Message…"
-#~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..."
-
-#~ msgid "Edit Custom Messages…"
-#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..."
-
-#~ msgid "Click to remove this status as a favorite"
-#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಇದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "Click to make this status a favorite"
-#~ msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Current message: %s</b>\n"
-#~ "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂದೇಶ: %s</b>\n"
-#~ "<small><i>ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು Enter ಒತ್ತಿ ಅಥವ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Esc ಒತ್ತಿ.</"
-#~ "i></small>"
-
-#~ msgid "Set status"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Custom messages…"
-#~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು..."
-
-#~ msgid "_Match case"
-#~ msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_M)"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "ಹುಡುಕು:"
-
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)"
-
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)"
-
-#~ msgid "Mat_ch case"
-#~ msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_c)"
-
-#~ msgid "Phrase not found"
-#~ msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Received an instant message"
-#~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Sent an instant message"
-#~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Incoming chat request"
-#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಹರಟೆ ಮನವಿ"
-
-#~ msgid "Contact connected"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Contact disconnected"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Connected to server"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Disconnected from server"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Incoming voice call"
-#~ msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
-
-#~ msgid "Outgoing voice call"
-#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ"
-
-#~ msgid "Voice call ended"
-#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Edit Custom Messages"
-#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Subscription Request"
-#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#~ msgid "%s would like permission to see when you are online"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್‌ಲೈನ್‌ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು "
-#~ "ಕೋರಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "_Decline"
-#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)"
-
-#~ msgid "Message edited at %s"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#~ msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-#~ msgstr "ಹರಟೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "The certificate has expired."
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ."
-
-#~ msgid "The certificate hasn't yet been activated."
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ "
-#~ "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "The certificate is self-signed."
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "The certificate is cryptographically weak."
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ದುರ್ಬಲ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ."
-
-#~ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದವು ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಮಿತಿಯನ್ನೂ ಮೀರಿದೆ."
-
-#~ msgid "The certificate is malformed."
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "Expected hostname: %s"
-#~ msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s"
-
-#~ msgid "Certificate hostname: %s"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು: %s"
-
-#~ msgid "C_ontinue"
-#~ msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)"
-
-#~ msgid "Untrusted connection"
-#~ msgstr "ನಂಬಲಾಗದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕ"
-
-#~ msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
-#~ msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅರ್ಹವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ?"
-
-#~ msgid "Remember this choice for future connections"
-#~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ"
-
-#~ msgid "Certificate Details"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿವರಗಳು"
-
-#~ msgid "Unable to open URI"
-#~ msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು"
-
-#~ msgid "Insufficient free space to save file"
-#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s of free space are required to save this file, but only %s is "
-#~ "available. Please choose another location."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು %s ನಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ %s ನಷ್ಟು ಮಾತ್ರ "
-#~ "ಲಭ್ಯವಿದೆ.ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
-
-#~ msgid "Incoming file from %s"
-#~ msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವು ಬರುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "_Copy Link Address"
-#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)"
-
-#~ msgid "_Open Link"
-#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)"
-
-#~ msgid "Inspect HTML"
-#~ msgstr "HTML ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
-
-#~ msgid "Top Contacts"
-#~ msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು"
-
-#~ msgid "Ungrouped"
-#~ msgstr "ಚದುರಿಸಲಾದ"
-
-#~ msgid "Server cannot find contact: %s"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
-#~ msgstr "ಇನ್‌ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜ್ (Empathy)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#~ "more details."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
-
-#~ msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
-#~ msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
-
-#~ msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ; ಏನಾದರು ಕೆಲಸ ಮಾಡು (ಉದಾ, ಆಮದು) ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು (ಉದಾ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
-
-#~ msgid "<account-id>"
-#~ msgstr "<account-id>"
-
-#~ msgid "- Empathy Accounts"
-#~ msgstr "- Empathy ಖಾತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Empathy Accounts"
-#~ msgstr "Empathy ಖಾತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Your new account has not been saved yet."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Connecting…"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-
-#~ msgid "Offline — %s"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ — %s"
-
-#~ msgid "Disconnected — %s"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ — %s"
-
-#~ msgid "Offline — No Network Connection"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್‌ — ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unknown Status"
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
-#~ "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to "
-#~ "migrate the account."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಖಾತೆಯು ಹಳೆಯದಾದ, ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ನಂಬಿಕೊಂಡಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದನ್ನು "
-#~ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಖಾತೆಯನ್ನು "
-#~ "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Offline — Account Disabled"
-#~ msgstr "ಆಫ್‍ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Edit Connection Parameters"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "_Edit Connection Parameters..."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..."
-
-#~ msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
-#~ msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#~ msgid "This will not remove your account on the server."
-#~ msgstr "ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to select another account, which will discard\n"
-#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು "
-#~ "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
-#~ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid "_Enabled"
-#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)"
-
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು"
-
-#~ msgid "_Skip"
-#~ msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to close the window, which will discard\n"
-#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
-#~ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "_Import…"
-#~ msgstr "ಆಮದು (_I)..."
-
-#~ msgid "Loading account information"
-#~ msgstr "ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add a new account, you first have to install a backend for each "
-#~ "protocol you want to use."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್‌ಗೂ ಒಂದು "
-#~ "ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್‌ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು."
-
-#~ msgid "No protocol backends installed"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ ಬ್ಯಾಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid " - Empathy authentication client"
-#~ msgstr " - Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#~ msgid "Empathy authentication client"
-#~ msgstr "Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#~ msgid "Don't connect on startup"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ"
-
-#~ msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ"
-
-#~ msgid "- Empathy IM Client"
-#~ msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#~ msgid "Error contacting the Account Manager"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account "
-#~ "Manager. The error was:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದೋಷವು ಈ "
-#~ "ರೀತಿಯಲ್ಲಿದೆ:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "In a call"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ"
-
-#~ msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-#~ msgstr "- Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#~ msgid "Empathy Audio/Video Client"
-#~ msgstr "Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#~ msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ."
-
-#~ msgid "Incoming call"
-#~ msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ"
-
-#~ msgid "Incoming video call from %s"
-#~ msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
-
-#~ msgid "Incoming call from %s"
-#~ msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Reject"
-#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-
-#~ msgid "Answer"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Call with %s"
-#~ msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "The IP address as seen by the machine"
-#~ msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
-#~ msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
-#~ msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "The IP address of a relay server"
-#~ msgstr "ರಿಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "The IP address of the multicast group"
-#~ msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್‍ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
-
-#~ msgid "On hold"
-#~ msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "ಮೂಕ"
-
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ"
-
-#~ msgid "%s — %d:%02dm"
-#~ msgstr "%s — %d:%02dm"
-
-#~ msgid "Technical Details"
-#~ msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s's software does not understand any of the audio formats supported by "
-#~ "your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
-#~ "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s's software does not understand any of the video formats supported by "
-#~ "your computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ "
-#~ "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
-#~ "does not allow direct connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ "
-#~ "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ."
-
-#~ msgid "There was a failure on the network"
-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The audio formats necessary for this call are not installed on your "
-#~ "computer"
-#~ msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The video formats necessary for this call are not installed on your "
-#~ "computer"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href="
-#~ "\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' "
-#~ "window in the Help menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು <a href=\"%s"
-#~ "\">ಈ ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿದಾನ\" "
-#~ "ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ."
-
-#~ msgid "There was a failure in the call engine"
-#~ msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್‌ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ"
-
-#~ msgid "The end of the stream was reached"
-#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ"
-
-#~ msgid "Can't establish audio stream"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Can't establish video stream"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Your current balance is %s."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್‍ %s."
-
-#~ msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
-#~ msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Top Up"
-#~ msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್"
-
-#~ msgid "_Call"
-#~ msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು (_C)"
-
-#~ msgid "_Microphone"
-#~ msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ (_M)"
-
-#~ msgid "_Camera"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ (_C)"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_S)"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "ನೋಟ (_V)"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "ನೆರವು (_H)"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)"
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "ದೋಷ ನಿದಾನ (_D)"
-
-#~ msgid "_GStreamer"
-#~ msgstr "_GStreamer"
-
-#~ msgid "_Telepathy"
-#~ msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ (_T)"
-
-#~ msgid "Swap camera"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "Minimise me"
-#~ msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Maximise me"
-#~ msgstr "ನನ್ನನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Disable camera"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Hang up"
-#~ msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Hang up current call"
-#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊಂಚ ಸಮಯ ತಡೆಹಿಡಿ"
-
-#~ msgid "Video call"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
-
-#~ msgid "Start a video call"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#~ msgid "Start an audio call"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#~ msgid "Show dialpad"
-#~ msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Display the dialpad"
-#~ msgstr "ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Toggle video transmission"
-#~ msgstr "ವಿಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Toggle audio transmission"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Encoding Codec:"
-#~ msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:"
-
-#~ msgid "Decoding Codec:"
-#~ msgstr "ಡೀಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:"
-
-#~ msgid "Remote Candidate:"
-#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:"
-
-#~ msgid "Local Candidate:"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ"
-
-#~ msgid "- Empathy Chat Client"
-#~ msgstr "- Empathy ಹರಟೆ ಕ್ಲೈಂಟ್"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "ಹೆಸರು"
-
-#~ msgid "Room"
-#~ msgstr "ರೂಮ್"
-
-#~ msgid "Auto-Connect"
-#~ msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು"
-
-#~ msgid "Manage Favorite Rooms"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Close this window?"
-#~ msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Closing this window will leave %s. You will not receive any further "
-#~ "messages until you rejoin it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಮರಳಿ "
-#~ "ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any "
-#~ "further messages until you rejoin it."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
-#~ "further messages until you rejoin them."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು "
-#~ "ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು "
-#~ "ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Leave %s?"
-#~ msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will not receive any further messages from this chat room until you "
-#~ "rejoin it."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಈ ಹರಟೆ‌ ಕೋಣೆಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು "
-#~ "ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು"
-
-#~ msgid "Leave room"
-#~ msgstr "ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
-
-#~ msgid "%s (%d unread)"
-#~ msgid_plural "%s (%d unread)"
-#~ msgstr[0] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
-#~ msgstr[1] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
-
-#~ msgid "%s (and %u other)"
-#~ msgid_plural "%s (and %u others)"
-#~ msgstr[0] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)"
-#~ msgstr[1] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)"
-
-#~ msgid "%s (%d unread from others)"
-#~ msgid_plural "%s (%d unread from others)"
-#~ msgstr[0] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )"
-#~ msgstr[1] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )"
-
-#~ msgid "%s (%d unread from all)"
-#~ msgid_plural "%s (%d unread from all)"
-#~ msgstr[0] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
-#~ msgstr[1] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)"
-
-#~ msgid "SMS:"
-#~ msgstr "SMS:"
-
-#~ msgid "Sending %d message"
-#~ msgid_plural "Sending %d messages"
-#~ msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#~ msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Typing a message."
-#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-
-#~ msgid "_Conversation"
-#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ (_C)"
-
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "ಅಳಿಸು (_l)"
-
-#~ msgid "Insert _Smiley"
-#~ msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
-
-#~ msgid "_Favorite Chat Room"
-#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಹರಟೆ‌ರೂಮ್ (_F)"
-
-#~ msgid "Notify for All Messages"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸು"
-
-#~ msgid "_Show Contact List"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)"
-
-#~ msgid "Invite _Participant…"
-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸು (_P)…"
-
-#~ msgid "C_ontact"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_o)"
-
-#~ msgid "_Tabs"
-#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್‌ಗಳು (_T)"
-
-#~ msgid "_Previous Tab"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
-
-#~ msgid "_Next Tab"
-#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)"
-
-#~ msgid "_Undo Close Tab"
-#~ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸು (_U)"
-
-#~ msgid "Move Tab _Left"
-#~ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)"
-
-#~ msgid "Move Tab _Right"
-#~ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)"
-
-#~ msgid "_Detach Tab"
-#~ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)"
-
-#~ msgid "Show a particular service"
-#~ msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸೇವೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "- Empathy Debugger"
-#~ msgstr " - Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ"
-
-#~ msgid "Empathy Debugger"
-#~ msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "ಉಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Pastebin link"
-#~ msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್ ಕೊಂಡಿ"
-
-#~ msgid "Pastebin response"
-#~ msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ"
-
-#~ msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಒಂದೇ ಬಾರಿ ಅಂಟಿಸಲು ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ "
-#~ "ಉಳಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Debug Window"
-#~ msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ"
-
-#~ msgid "Send to pastebin"
-#~ msgstr "ಪೇಸ್ಟ್‍ಬಿನ್‌ಗೆ ಕಳುಹಿಸು"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "ವಿರಮಿಸು"
-
-#~ msgid "Level "
-#~ msgstr "ಸ್ತರ"
-
-#~ msgid "Debug"
-#~ msgstr "ದೋಷನಿದಾನ"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶ"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "ದೋಷ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive "
-#~ "information such as your list of contacts or the messages you recently "
-#~ "sent or received.\n"
-#~ "If you don't want to see such information available in a public bug "
-#~ "report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy "
-#~ "developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a "
-#~ "href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug "
-#~ "report</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಅವುಗಳು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸದೇ ಇದ್ದರೂ ಸಹ, ದಾಖಲೆಗಳು (ಲಾಗ್) ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ "
-#~ "ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ "
-#~ "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n"
-#~ "ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದೇ "
-#~ "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy"
-#~ "\">bug report</a>ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್‍ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy "
-#~ "ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು."
-
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "ಸಮಯ"
-
-#~ msgid "Domain"
-#~ msgstr "ಡೊಮೈನ್"
-
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "ವರ್ಗ"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "ಸ್ತರ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selected connection manager does not support the remote debugging "
-#~ "extension."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Incoming video call"
-#~ msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ"
-
-#~ msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
-#~ msgstr "%s ನಿಮಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
-#~ msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)"
-
-#~ msgid "_Answer"
-#~ msgstr "ಉತ್ತರ (_A)"
-
-#~ msgid "_Answer with video"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_A)"
-
-#~ msgid "Room invitation"
-#~ msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ"
-
-#~ msgid "Invitation to join %s"
-#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನ"
-
-#~ msgid "%s is inviting you to join %s"
-#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "_Join"
-#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)"
-
-#~ msgid "%s invited you to join %s"
-#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "You have been invited to join %s"
-#~ msgstr "%s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Incoming file transfer from %s"
-#~ msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ"
-
-#~ msgid "Password required"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Message: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ಸಂದೇಶ: %s"
-
-#~ msgid "%u:%02u.%02u"
-#~ msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#~ msgid "%02u.%02u"
-#~ msgstr "%02u.%02u"
-
-#~ msgctxt "file transfer percent"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
-
-#~ msgid "%s of %s at %s/s"
-#~ msgstr "%s, (%s ನಲ್ಲಿ) %s/s ದರದಲ್ಲಿ"
-
-#~ msgid "%s of %s"
-#~ msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ"
-
-#~ msgid "Receiving \"%s\" from %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Sending \"%s\" to %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Error receiving a file"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Error sending a file"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "\"%s\" received from %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "\"%s\" sent to %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "File transfer completed"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-
-#~ msgid "Waiting for the other participant's response"
-#~ msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Checking integrity of \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ನ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "Hashing \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "ಕಡತ"
-
-#~ msgid "Remaining"
-#~ msgstr "ಬಾಕಿಇರುವ"
-
-#~ msgid "File Transfers"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು"
-
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "ಆಮದು (_I)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
-#~ "importing accounts from Pidgin."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ದೊರೆತಿಲ್ಲ. Empathy ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೇವಲ Pidgin ಇಂದ ಮಾತ್ರ "
-#~ "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು."
-
-#~ msgid "Import Accounts"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "ಆಮದು"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "ಮೂಲ"
-
-#~ msgid "Invite Participant"
-#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
-#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
-
-#~ msgid "Invite"
-#~ msgstr "ಆಹ್ವಾನ"
-
-#~ msgid "Chat Room"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್‌"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "ಸದಸ್ಯರು"
-
-#~ msgid "Failed to list rooms"
-#~ msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ವಿಫಲತೆ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Invite required: %s\n"
-#~ "Password required: %s\n"
-#~ "Members: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "ಆಹ್ವಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n"
-#~ "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n"
-#~ "ಸದಸ್ಯರು: %s"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "ಹೌದು"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "ಇಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Join Room"
-#~ msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the "
-#~ "list."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್‌ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ."
-
-#~ msgid "_Room:"
-#~ msgstr "ರೂಮ್ (_R):"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is "
-#~ "on the current account&apos;s server"
-#~ msgstr ""
-#~ "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is "
-#~ "on the current account's server"
-#~ msgstr ""
-#~ "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್‌ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ "
-#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S):"
-
-#~ msgid "Couldn't load room list"
-#~ msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Room List"
-#~ msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Respond"
-#~ msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು"
-
-#~ msgid "Answer with video"
-#~ msgstr "ವಿಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
-
-#~ msgid "Accept"
-#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
-
-#~ msgid "Provide"
-#~ msgstr "ಒದಗಿಸು"
-
-#~ msgid "Message received"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Message sent"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "New conversation"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ"
-
-#~ msgid "Contact comes online"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ಬಂದಾಗ"
-
-#~ msgid "Contact goes offline"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "Account connected"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Account disconnected"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "ಭಾಷೆ"
-
-#~ msgid "Juliet"
-#~ msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯೆಟ್"
-
-#~ msgid "Romeo"
-#~ msgstr "ರೋಮಿಯೊ"
-
-#~ msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
-#~ msgstr "ಓ ರೋಮಿಯೊ, ರೋಮಿಯೋ, ನೀನೇ ರೋಮಿಯೋ ಏಕಾದೆ?"
-
-#~ msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
-#~ msgstr "ನಿನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು ಮತ್ತು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನೂ ನಿರಾಕರಿಸು;"
-
-#~ msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
-#~ msgstr "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯೆ ಮೇಲೆ ಆಣೆ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "And I'll no longer be a Capulet."
-#~ msgstr "ಮತ್ತು ನಾನು ಕ್ಯಾಪುಲೆಟ್ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
-#~ msgstr "ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಮುಗಿದವೆ, ನಾನು ಈಗ ಮಾತನಾಡಲೆ?"
-
-#~ msgid "Juliet has disconnected"
-#~ msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯಟ್‌ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Show groups"
-#~ msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Show account balances"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Contact List"
-#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Start chats in:"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ‌ಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:"
-
-#~ msgid "new ta_bs"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಪುಟಗಳು (_b)"
-
-#~ msgid "new _windows"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳು (_w)"
-
-#~ msgid "Show _smileys as images"
-#~ msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು (_s)"
-
-#~ msgid "Show contact _list in rooms"
-#~ msgstr "ರೂಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_l)"
-
-#~ msgid "Log conversations"
-#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳ ದಾಖಲೆ ಇರಿಸಿಕೊ"
-
-#~ msgid "Display incoming events in the notification area"
-#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "_Automatically connect on startup"
-#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು (_A) "
-
-#~ msgid "Behavior"
-#~ msgstr "ವರ್ತನೆ"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#~ msgid "_Enable bubble notifications"
-#~ msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
-
-#~ msgid "Disable notifications when _away or busy"
-#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
-
-#~ msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ‌ನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)"
-
-#~ msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
-
-#~ msgid "_Enable sound notifications"
-#~ msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)"
-
-#~ msgid "Disable sounds when _away or busy"
-#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)"
-
-#~ msgid "Play sound for events"
-#~ msgstr "ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "ಧ್ವನಿಗಳು"
-
-#~ msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
-#~ msgstr "ಕರೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
-#~ "person, but may cause problems on some computers. If you or the other "
-#~ "person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo "
-#~ "cancellation off and restarting the call."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಿಂದಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ "
-#~ "ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕೆಲವು ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಗೆ "
-#~ "ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕರೆಯ ನಡುವೆ ನಿಮಗೆ ಅಥವ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಏನಾದರೂ "
-#~ "ಕರ್ಕಶ ಶಬ್ಧಗಳು ಅಥವ ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ಕರೆಯನ್ನು "
-#~ "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ."
-
-#~ msgid "_Publish location to my contacts"
-#~ msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
-#~ "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to "
-#~ "1 decimal place."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸ್ಥಳದ ಕಡಿಮೆ ನಿಖರತೆ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಊರು, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ದೇಶವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಏನನ್ನೂ "
-#~ "ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. GPS ಅಕ್ಷಾಂಶಗಳು ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಳದವರೆಗೆ ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "_Reduce location accuracy"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_R)"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ"
-
-#~ msgid "_GPS"
-#~ msgstr "_GPS"
-
-#~ msgid "_Cellphone"
-#~ msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್ (_C)"
-
-#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)"
-
-#~ msgid "Location sources:"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮೂಲಗಳು:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
-#~ "dictionary installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ "
-#~ "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Enable spell checking for languages:"
-#~ msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು:"
-
-#~ msgid "Spell Checking"
-#~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ"
-
-#~ msgid "Chat Th_eme:"
-#~ msgstr "ಹರಟೆ‌ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ‌ (_e):"
-
-#~ msgid "Variant:"
-#~ msgstr "ಬಗೆ:"
-
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು"
-
-#~ msgid "Provide Password"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Disconnect"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು"
-
-#~ msgid "You need to setup an account to see contacts here."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು."
-
-#~ msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಕ್ಷಮಿಸಿ,%s ಖಾತೆಯನ್ನು %s ತಂತ್ರಾಂಶವು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Windows Live"
-#~ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್"
-
-#~ msgid "Facebook"
-#~ msgstr "ಫೇಸ್‌ಬುಕ್"
-
-#~ msgid "%s account requires authorisation"
-#~ msgstr "%s ಖಾತೆಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#~ msgid "Online Accounts"
-#~ msgstr "ಆನ್‌ಲೈನ್‌ ಖಾತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Update software..."
-#~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡು..."
-
-#~ msgid "Reconnect"
-#~ msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು"
-
-#~ msgid "Edit Account"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Top up account"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಟಾಪ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ"
-
-#~ msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
-
-#~ msgid "You need to enable %s to see contacts here."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು."
-
-#~ msgid "Change your presence to see contacts here"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ"
-
-#~ msgid "No match found"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "You haven't added any contact yet"
-#~ msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "No online contacts"
-#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "_New Conversation..."
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
-
-#~ msgid "New _Call..."
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)..."
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು"
-
-#~ msgid "_Add Contacts..."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
-
-#~ msgid "_Search for Contacts..."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)..."
-
-#~ msgid "_Blocked Contacts"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು (_B)"
-
-#~ msgid "_Rooms"
-#~ msgstr "ರೂಮುಗಳು (_R)"
-
-#~ msgid "_Join..."
-#~ msgstr "ಸೇರು (_J)..."
-
-#~ msgid "Join _Favorites"
-#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು (_F)"
-
-#~ msgid "_Manage Favorites"
-#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು (_M)"
-
-#~ msgid "_File Transfers"
-#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು (_F)"
-
-#~ msgid "_Accounts"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳು (_A)"
-
-#~ msgid "P_references"
-#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_r)"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "ನೆರವು"
-
-#~ msgid "About Empathy"
-#~ msgstr "Empathy ಬಗ್ಗೆ"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "ಹೊರನೆಡೆ (_Q)"
-
-#~ msgid "Account settings"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Go _Online"
-#~ msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳು (_O)"
-
-#~ msgid "Show _Offline Contacts"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)"
-
-#~ msgid "_Add Contact..."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..."
-
-#~ msgid "_New Conversation…"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..."
-
-#~ msgid "New _Call…"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "ಆಯಿತು"
-
-#~ msgid "Please enter your account details"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Edit %s account options"
-#~ msgstr "%s ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid "Integrate your IM accounts"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ IM ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Show avatars"
-#~ msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು "
-#~ "ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Show protocols"
-#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Compact contact list"
-#~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ"
-
-#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Contact list sort criterion"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾನದಂಡ"
-
-#~| msgid ""
-#~| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
-#~| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
-#~| "sort the contact list by state."
-#~ msgid ""
-#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort "
-#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will "
-#~ "sort the contact list by name."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಾವ ಆಧಾರದಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು \"state\" ಮೌಲ್ಯದೊಂದಿಗೆ "
-#~ "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. \"state"
-#~ "\" ಮೌಲ್ಯವು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Network:"
-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:"
-
-#~| msgid "invalid contact"
-#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID"
-#~ msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ID ಅಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "%A %B %d %Y"
-#~ msgstr "%A %B %d %Y"
-
-#~ msgid "_Block User"
-#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)"
-
-#~ msgid "Decide _Later"
-#~ msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)"
-
-#~ msgid "Classic"
-#~ msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "ಸರಳ"
-
-#~ msgid "Clean"
-#~ msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು"
-
-#~ msgid "Blue"
-#~ msgstr "ಬ್ಲೂ"
-
-#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server."
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ."
-
-#~ msgid "_Enable"
-#~ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_E)"
-
-#~ msgid "_Disable"
-#~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)"
-
-#~ msgid "Contrast"
-#~ msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ"
-
-#~ msgid "Brightness"
-#~ msgstr "ಪ್ರಕಾಶ"
-
-#~ msgid "Gamma"
-#~ msgstr "ಗಾಮಾ"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ"
-
-#~ msgid "_Sidebar"
-#~ msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)"
-
-#~ msgid "Audio input"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್"
-
-#~ msgid "Video input"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್"
-
-#~ msgid "Dialpad"
-#~ msgstr "ಡಯಲ್‍ಪ್ಯಾಡ್"
-
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "ವಿವರಗಳು"
-
-#~| msgid "Unknown"
-#~ msgctxt "codec"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
-
-#~ msgid "Connected — %d:%02dm"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ — %d:%02dm"
-
-#~| msgid "Send _Video"
-#~ msgid "Send Video"
-#~ msgstr "ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#~ msgid "Send Audio"
-#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#~ msgid "Top up %s (%s)..."
-#~ msgstr "%s ಟಾಪ್ ಅಪ್ (%s)..."
-
-#~ msgid "Top Up..."
-#~ msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್..."
-
-#~ msgid "_Offline Contacts"
-#~ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು(_O)"
-
-#~ msgid "Show P_rotocols"
-#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್‌ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_r)"
-
-#~ msgid "Credit Balance"
-#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕ್ರೆಡಿಟ್"
-
-#~ msgid "Contacts on a _Map"
-#~ msgstr "ಒಂದು ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು(_M)"
-
-#~ msgid "Find in Contact _List"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_L)"
-
-#~ msgid "Sort by _Name"
-#~ msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_N)"
-
-#~ msgid "Sort by _Status"
-#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_S)"
-
-#~ msgid "Normal Size With _Avatars"
-#~ msgstr "ಅವತಾರಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_A)"
-
-#~ msgid "N_ormal Size"
-#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_o)"
-
-#~ msgid "_Compact Size"
-#~ msgstr "ಸಾಂದ್ರ ಗಾತ್ರ(_C)"
-
-#~ msgid "_Join…"
-#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)..."
-
-#~ msgid "Could not start room listing"
-#~ msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Could not stop room listing"
-#~ msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Redial"
-#~ msgstr "ಮರಳಿ ಡಯಲ್ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "V_ideo"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ (_i)"
-
-#~ msgid "Video Off"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆಫ್‌"
-
-#~ msgid "Video Preview"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ"
-
-#~ msgid "Video On"
-#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆನ್‌"
-
-#~ msgid "Call the contact again"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕರೆ ಮಾಡು"
-
-#~ msgid "Camera Off"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Disable camera and stop sending video"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ"
-
-#~ msgid "Enable camera but don't send video"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಆದರೆ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಡ"
-
-#~ msgid "Camera On"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ"
-
-#~ msgid "Enable camera and send video"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು"
-
-#~ msgid "Contact Map View"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ ನೋಟ"
-
-#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-#~ msgstr "Empathy ಯು ಬಟರ್ಫ್ಲೈ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿದೆ"
-
-#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-#~ msgstr "Empathy ಯು ಬಟರ್ಫ್ಲೈ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ."
-
-#~ msgid "Socket type not supported"
-#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ನ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ"
-
-#~ msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಖಾತೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಜಾಲ ಖಾತೆಗಳು ಎನ್ನುವುದರ ಮೂಲಕ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-#~ msgstr "%s ಖಾತೆಯನ್ನು Empathy ಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Launch My Web Accounts"
-#~ msgstr "ನನ್ನ ಜಾಲ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
-
-#~| msgid "_Favorite Chatroom"
-#~ msgid "Favorite People"
-#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು"
-
-#~| msgid "_Edit"
-#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-
-#~| msgid "Select a contact"
-#~ msgid "Select contacts to link"
-#~ msgstr "ಜೋಡಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~| msgid "New Contact"
-#~ msgid "New contact preview"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಅವಲೋಕನ"
-
-#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು."
-
-#~| msgid "_Offline Contacts"
-#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)"
-#~ msgid "_Link Contacts…"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_L)..."
-
-#~| msgid "_Offline Contacts"
-#~ msgid "Link Contacts"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು"
-
-#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
-#~ msgid "_Unlink…"
-#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ (_U)…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು"
-
-#~| msgid "_Open Link"
-#~ msgid "_Link"
-#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು (_L)"
-
-#~| msgid "invalid contact"
-#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-#~ msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will "
-#~ "completely split the linked contacts into separate contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? "
-#~ "ಇದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು "
-#~ "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgctxt "Unlink individual (button)"
-#~ msgid "_Unlink"
-#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ (_U)"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ"
-
-#~ msgid "Conversations"
-#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
-
-#~ msgid "Find Next"
-#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು"
-
-#~| msgid "_Previous Tab"
-#~ msgid "Find Previous"
-#~ msgstr "ಹಿಂದಿಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು"
-
-#~ msgid "Previous Conversations"
-#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು"
-
-#~ msgid "_For:"
-#~ msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):"
-
-#~ msgid "Contact ID:"
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ:"
-
-#~ msgid "C_hat"
-#~ msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_h)"
-
-#~ msgid "C_all"
-#~ msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_a)"
-
-#~ msgid "Set your presence and current status"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆ ಹಾಗು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Enter Custom Message"
-#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Save _New Status Message"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು (_N)"
-
-#~| msgid "Edit Custom Messages"
-#~ msgid "Saved Status Messages"
-#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳು"
-
-#~| msgid "The selected file is not a regular file"
-#~ msgid "The selected contact cannot receive files."
-#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
-
-#~| msgid "There has been an error while importing the accounts."
-#~ msgid "There was an error while importing the accounts."
-#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-
-#~| msgid "There has been an error while parsing the account details."
-#~ msgid "There was an error while parsing the account details."
-#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-
-#~| msgid "There has been an error."
-#~ msgid "There was an error."
-#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ."
-
-#~| msgid "Error sending message '%s': %s"
-#~ msgid "The error message was: %s"
-#~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or "
-#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸಹಾಯಕನಿಂದ "
-#~ "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ಸಂಪಾದನೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು."
-
-#~ msgid "An error occurred"
-#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-#~ msgstr "ನೀವು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಬಯಸುವ ಬೇರಾವುದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರೆ?"
-
-#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-#~ msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?"
-
-#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-#~ msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಚಾಟ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid "Enter the details for the new account"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
-#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
-#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
-#~ "calls."
-#~ msgstr ""
-#~ "Empathy ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರು ಹಾಗು Google Talk, "
-#~ "AIM, Windows Live ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು "
-#~ "ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳೊಡನೆ ಚಾಟ್‌ ಮಾಡಬಹುದು. ಒಂದು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅಥವ ಒಂದು ವೆಬ್‌ಕ್ಯಾಮ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನೀವು "
-#~ "ಆಡಿಯೊ ಅಥವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಮಾಡಬಹುದು."
-
-#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-#~ msgstr "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ?"
-
-#~ msgid "Yes, import my account details from "
-#~ msgstr "ಹೌದು, ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ"
-
-#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-#~ msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುತ್ತೇನೆ"
-
-#~ msgid "No, I want a new account"
-#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ"
-
-#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಕೇವಲ ಈಗ ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ"
-
-#~ msgid "Select the accounts you want to import:"
-#~ msgstr "ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:"
-
-#~ msgid "No, that's all for now"
-#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ಈಗ ಅಷ್ಟೆ ಸಾಕು"
-
-#~| msgid "_Edit account"
-#~ msgid "Edit->Accounts"
-#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ->ಖಾತೆಗಳು"
-
-#~| msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಈಗ ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ (_n)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as "
-#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, "
-#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby "
-#~ "account from the Accounts dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "telepathy-salut ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿರದೆ ಕಾರಣ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ "
-#~ "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ನೀವು "
-#~ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-salut ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ "
-#~ "ಖಾತೆಗಳು ಸಂವಾದ ಚೌಕದಿಂದ ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಎನ್ನುವ ಖಾತೆಯೊಂದನ್ನು ರಚಿಸಿ"
-
-#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
-#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳ ಸಹಾಯಕ"
-
-#~ msgid "Welcome to Empathy"
-#~ msgstr "Empathy ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ"
-
-#~ msgid "Please enter personal details"
-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾಸಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to create a new account, which will discard\n"
-#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು "
-#~ "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n"
-#~ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~| msgid "Protocol"
-#~ msgid "Protocol:"
-#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್:"
-
-#~ msgid "Show and edit accounts"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು"
-
-#~ msgid "_Personal Information"
-#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)"
-
-#~ msgid "_Open new chats in separate windows"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್‌ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)"
-
-#~ msgid "Send and receive messages"
-#~ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ"
-
-#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು Empathy ಅನ್ನು ಕೇಳಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
-#~ msgstr "MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
-#~ msgstr "MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
-#~ "programs."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಬೇರೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನಿಂದ Empathyಯು ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy "
-#~ "run."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ Empathyಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ."
-
-#~ msgid "Can't set an empty display name"
-#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹ್ಯಾಶ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "_Charset:"
-#~ msgstr "ಕ್ಯಾರ್‌ಸೆಟ್(_C):"
-
-#~ msgid "_Email:"
-#~ msgstr "ಇಮೈಲ್(_E):"
-
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು(_N):"
-
-#~ msgid "Use _Yahoo Japan"
-#~ msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_Y)"
-
-#~ msgid "Unsupported command"
-#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಆಜ್ಞೆ"
-
-#~ msgid "_View Previous Conversations"
-#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)"
-
-#~ msgid "<b>Location</b>"
-#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Location</b>, "
-#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b>, "
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "ಇಮೈಲ್:"
-
-#~ msgid "Edit Custom Messages..."
-#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..."
-
-#~ msgid "Add _New Preset"
-#~ msgstr "ಹೊಸ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವನ್ನು(ಪ್ರಿಸೆಟ್) ಸೇರಿಸು(_N)"
-
-#~ msgid "Saved Presets"
-#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತಗಳು(ಪ್ರಿಸೆಟ್)"
-
-#~ msgid "Select a destination"
-#~ msgstr "ಒಂದು ಗುರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಆಪ್ಲೆಟ್‌ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು "
-#~ "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
-#~ msgstr ""
-#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು "
-#~ "ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ."
-
-#~ msgid "Talk!"
-#~ msgstr "ಮಾತನಾಡಿ!"
-
-#~ msgid "_Information"
-#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)"
-
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)"
-
-#~ msgid "Please configure a contact."
-#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
-
-#~ msgid "Select contact..."
-#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ..."
-
-#~ msgid "Presence"
-#~ msgstr "ಇರುವಿಕೆ"
-
-#~ msgid "Set your own presence"
-#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ"
-
-#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-#~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು: <span style=\"italic\">%s</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove your %s account!\n"
-#~ "Are you sure you want to proceed?"
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n"
-#~ "ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
-#~ "decide to proceed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will "
-#~ "still be available."
-#~ msgstr ""
-#~ "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು ಹಾಗು ಚಾಟ್‌ ರೂಮ್‌ಗಳನ್ನು "
-#~ "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ "
-#~ "ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "Add new"
-#~ msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#~ msgid "Cr_eate"
-#~ msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_e)"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..."
-
-#~ msgid "_Reuse an existing account"
-#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಉಪಯೋಗಿಸು(_R)"
-
-#~ msgid "Conversations (%d)"
-#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)"
-
-#~ msgid "%s is offering you an invitation"
-#~ msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಇಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ"
-
-#~ msgid "An external application will be started to handle it."
-#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
-
-#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it."
-#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ."
-
-#~ msgid "Subscription requested by %s"
-#~ msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
-
-#~ msgid "%s account"
-#~ msgstr "%s ಖಾತೆ"
-
-#~ msgid "No error specified"
-#~ msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ"
-
-#~ msgid "Allow _GPS usage"
-#~ msgstr "_GPS ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
-
-#~ msgid "Allow _cellphone usage"
-#~ msgstr "ಸೆಲ್‌ಫೋನ್ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_c)"
-
-#~ msgid "Allow _network usage"
-#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_n)"
-
-#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s"
-#~ msgstr "%s ಸೇವೆಗಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
-#~ "application to handle it"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ಸೇವೆಗೆ ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು "
-#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ"