diff options
author | Marco Barisione <marco.barisione@collabora.co.uk> | 2013-07-31 15:12:25 +0100 |
---|---|---|
committer | Marco Barisione <marco.barisione@collabora.co.uk> | 2013-08-20 11:44:23 +0100 |
commit | dbadcf5e5242209165527ea5cad6e6780fd2c2d6 (patch) | |
tree | 9a2f8ee57d4f1a8b3c3d217c2c1ecc9dbb8a9055 /po/kn.po | |
parent | 3d7a192c5b23f69efefac7a9be84168ed9aed734 (diff) | |
download | telepathy-account-widgets-dbadcf5e5242209165527ea5cad6e6780fd2c2d6.tar.gz |
po/*.po: remove old Empathy strings not used in tp-aw
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=699492
Diffstat (limited to 'po/kn.po')
-rw-r--r-- | po/kn.po | 3262 |
1 files changed, 0 insertions, 3262 deletions
@@ -927,3265 +927,3 @@ msgstr "Google Talk" #: ../tp-account-widgets/tpaw-utils.c:157 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook ಹರಟೆ" - -#~ msgid "Empathy" -#~ msgstr "Empathy" - -#~ msgid "IM Client" -#~ msgstr "IM ಕ್ಲೈಂಟ್" - -#~ msgid "Empathy Internet Messaging" -#~ msgstr "Empathy ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್" - -#~ msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" -#~ msgstr "Google Talk, Facebook, MSN ಹಾಗು ಇತರೆ ಹರಟೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡಿ" - -#~ msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" -#~ msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" - -#~ msgid "Connection managers should be used" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕಗಳನ್ನು ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕು" - -#~ msgid "" -#~ "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/" -#~ "reconnect." -#~ msgstr "" -#~ "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಲ್ಪಿಸಲು/ಕಡಿದು ಹಾಕಲು ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರುಗಳನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ " -#~ "ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Empathy should auto-connect on startup" -#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಳ್ಳಬೇಕು" - -#~ msgid "" -#~ "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup." -#~ msgstr "" -#~ "Empathyಯು ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಅದು ತಾನಾಗಿಯೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳಿಗೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Empathy should auto-away when idle" -#~ msgstr "ಜಡವಾಗಿದ್ದಾಗಿ Empathyಯು ತಾನಾಗಿಯೆ ಹೊರಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ತೋರಿಸಬೇಕೆ" - -#~ msgid "" -#~ "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is " -#~ "idle." -#~ msgstr "" -#~ "ಬಳಕೆದಾರರು ಜಡವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ Empathyಯು ಹೋರ ಹೋದ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Empathy default download folder" -#~ msgstr "Empathy ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಕಡತಕೋಶ" - -#~ msgid "The default folder to save file transfers in." -#~ msgstr "ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕಡತಕೋಶ." - -#~ msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run" -#~ msgstr "" -#~ "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಮಾಂತ್ರಿಕ " -#~ "ಸಂಖ್ಯೆ" - -#~ msgid "" -#~ "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks " -#~ "should be executed or not. Users should not change this key manually." -#~ msgstr "" -#~ "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಕೆ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು " -#~ "empathy-sanity-cleaning.c ಎನ್ನುವುದು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ. ಬಳಕೆದಾರರು ಈ " -#~ "ಕೀಲಿಯನ್ನು ಕೈಯಾರೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಾರದು." - -#~ msgid "Show offline contacts" -#~ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list." -#~ msgstr "" -#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಆಫ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Show Balance in contact list" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಉಳಿದಿರುವುದನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Whether to show account balances in the contact list." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮಿಕ್ಕುಳಿದಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Hide main window" -#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು" - -#~ msgid "Hide the main window." -#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು." - -#~ msgid "Open new chats in separate windows" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ" - -#~ msgid "Always open a separate chat window for new chats." -#~ msgstr "ಹೊಸ ಹರಟೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತಿ ಬಾರಿಯೂ ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ತೆರೆ." - -#~ msgid "Display incoming events in the status area" -#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ" - -#~ msgid "" -#~ "Display incoming events in the status area. If false, present them to the " -#~ "user immediately." -#~ msgstr "" -#~ "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸ್ಥಿತಿ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. false ಆಗಿದ್ದರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಆ " -#~ "ಕೂಡಲೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "The position for the chat window side pane" -#~ msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಬದಿಯ ಫಲಕಕ್ಕಾಗಿನ ಸ್ಥಳ" - -#~ msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane." -#~ msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿದ ಬದಿ ಫಲಕದ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾದ ಸ್ಥಳ (ಪಿಕ್ಸೆಲ್ಗಳಲ್ಲಿ)." - -#~ msgid "Show contact groups" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Whether to show groups in the contact list." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Use notification sounds" -#~ msgstr "ಸೂಚನಾ ಶಬ್ಧಗಳನ್ನು ಬಳಸು" - -#~ msgid "Whether to play a sound to notify of events." -#~ msgstr "ಕಾರ್ಯಕ್ರಮಗಳಿಗಾಗಿನ ಸೂಚನೆಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Disable sounds when away" -#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Whether to play sound notifications when away or busy." -#~ msgstr "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಶಬ್ಧದ ಮೂಲಕ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Play a sound for incoming messages" -#~ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" - -#~ msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages." -#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Play a sound for outgoing messages" -#~ msgstr "ಹೊರ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" - -#~ msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages." -#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Play a sound for new conversations" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" - -#~ msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations." -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಲು ಶಬ್ಧ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Play a sound when a contact logs in" -#~ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network." -#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Play a sound when a contact logs out" -#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network." -#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Play a sound when we log in" -#~ msgstr "ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" - -#~ msgid "Whether to play a sound when logging into a network." -#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದೊಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Play a sound when we log out" -#~ msgstr "ನಾವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" - -#~ msgid "Whether to play a sound when logging out of a network." -#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Enable popup notifications for new messages" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message." -#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಂಡಾಗ ಒಂದು ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Disable popup notifications when away" -#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Whether to show popup notifications when away or busy." -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಹೊರಗಡೆ ಹೋದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ " -#~ "ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused" -#~ msgstr "ಹರಟೆನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if " -#~ "the chat is already opened, but not focused." -#~ msgstr "" -#~ "ಹರಟೆಯನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ತೆರೆಯಲಾಗಿದ್ದು ಆದರೆ ಅದರತ್ತ ಗಮನವಿರದೆ ಇದ್ದಾಗ, ಒಂದು ಸಂದೇಶವು " -#~ "ಬಂದಲ್ಲಿ ಪುಟಿಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Pop up notifications when a contact logs in" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" - -#~ msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್ಲೈನ್ಗೆ ಮರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Pop up notifications when a contact logs out" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಹೊರಗೆ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆ" - -#~ msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್ಲೈನ್ಗೆ ತೆರಳಿದಾಗ ಪುಟಿಕೆ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Use graphical smileys" -#~ msgstr "ಚಿತ್ರಾತ್ಮಕ(ಗ್ರಾಫಿಕಲ್) ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಬಳಸು" - -#~ msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations." -#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಗ್ರಾಫಿಕಲ್ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Show contact list in rooms" -#~ msgstr "ರೂಮುಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" - -#~ msgid "Whether to show the contact list in chat rooms." -#~ msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Chat window theme" -#~ msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ" - -#~ msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows." -#~ msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ." - -#~ msgid "Chat window theme variant" -#~ msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ" - -#~ msgid "" -#~ "The theme variant that is used to display the conversation in chat " -#~ "windows." -#~ msgstr "ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಬಗೆ." - -#~ msgid "Path of the Adium theme to use" -#~ msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ" - -#~ msgid "" -#~ "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. " -#~ "Deprecated." -#~ msgstr "" -#~ "ಹರಟೆನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವು ಆಡಿಯಮ್ ಆಗಿದ್ದರೆ, ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಆಡಿಯಮ್ ಪರಿಸರ " -#~ "ವಿನ್ಯಾಸದ ಮಾರ್ಗ. ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ." - -#~ msgid "Enable WebKit Developer Tools" -#~ msgstr "WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" - -#~ msgid "" -#~ "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be " -#~ "enabled." -#~ msgstr "ವೆಬ್ ಇನ್ಸ್ಪೆಕ್ಟರಿನಂತಹ WebKit ವಿಕಸನಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - -#~ msgid "Inform other users when you are typing to them" -#~ msgstr "ಬೇರೆ ಬಳಕೆದಾರರಿಗಾಗಿ ನೀವು ಟೈಪಿಸುವಾಗ ಅವರಿಗೆ ತಿಳಿಸು" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not " -#~ "currently affect the 'gone' state." -#~ msgstr "" -#~ "'ರಚಿಸುವ' ಅಥವ 'ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ನಿಲ್ಲಿಸಲಾದ' ಹರಟೆಯ ಸ್ಥಿತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಕೆ. 'ಹೋಗಿದೆ' " -#~ "ಸ್ಥಿತಿಯ ಮೇಲೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Use theme for chat rooms" -#~ msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸು" - -#~ msgid "Whether to use the theme for chat rooms." -#~ msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Spell checking languages" -#~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯ ಭಾಷೆಗಳು" - -#~ msgid "" -#~ "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl" -#~ "\")." -#~ msgstr "" -#~ "ಬಳಕೆಗಾಗಿ ವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕ ಭಾಷೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ (ಉದಾ. \"en" -#~ "\", \"fr\", \"nl\")." - -#~ msgid "Enable spell checker" -#~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to check words typed against the languages you want to check with." -#~ msgstr "ನೀವು ಪರಿಶೀಲಿಸಲು ಬಯಸುವ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದ ಪದಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Nick completed character" -#~ msgstr "ಉಪನಾಮ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಅಕ್ಷರ" - -#~ msgid "" -#~ "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group " -#~ "chat." -#~ msgstr "" -#~ "ಗುಂಪಿನ ಹರಟೆನಲ್ಲಿ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕೆಯನ್ನು(ಟ್ಯಾಬ್) ಬಳಸುವಾಗ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರಿನ ನಂತರ " -#~ "ಸೇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಅಕ್ಷರ." - -#~ msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon" -#~ msgstr "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕು" - -#~ msgid "" -#~ "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window " -#~ "icon." -#~ msgstr "" -#~ "Empathyಯು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರವನ್ನು ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿ ಚಿಹ್ನೆಯಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Last account selected in Join Room dialog" -#~ msgstr "ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳು ಎನ್ನುವ ಸಂವಾದ ಚೌಕದಲ್ಲಿ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆ" - -#~ msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room." -#~ msgstr "ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳುವಾಗ ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಆರಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯ D-ಬಸ್ ವಸ್ತು ಮಾರ್ಗ." - -#~ msgid "Camera device" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಧನ" - -#~ msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0." -#~ msgstr "" -#~ "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಧನ, ಉದಾ. /dev/video0." - -#~ msgid "Camera position" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾದ ಸ್ಥಾನ" - -#~ msgid "Position the camera preview should be during a call." -#~ msgstr "ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಕ್ಯಾಮರಾ ಮುನ್ನೋಟವು ಇರಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳ." - -#~ msgid "Echo cancellation support" -#~ msgstr "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನಾ ಬೆಂಬಲ" - -#~ msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter." -#~ msgstr "Pulseaudio ದ ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನಾ ಶೋಧಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆ." - -#~ msgid "Show hint about closing the main window" -#~ msgstr "ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವಾಗ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to show the message dialog about closing the main window with the " -#~ "'x' button in the title bar." -#~ msgstr "" -#~ "ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ 'x' ಗುಂಡಿಯೊಂದಿಗೆ ಪ್ರಮುಖ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವ ಸಂದೇಶ " -#~ "ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Empathy can publish the user's location" -#~ msgstr "Empathyಯು ಬಳಕೆದಾರರು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತದೆ" - -#~ msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Empathy ಯು ತನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Empathy can use the network to guess the location" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು" - -#~ msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location." -#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನೂ ಸಹ ಬಳಸಬಲ್ಲದು" - -#~ msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location." -#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Empathy can use the GPS to guess the location" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathy ಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ" - -#~ msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location." -#~ msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಊಹಿಸಲು Empathyಯು GPS ಅನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Empathy should reduce the location's accuracy" -#~ msgstr "Empathyಯು ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕು" - -#~ msgid "" -#~ "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons." -#~ msgstr "" -#~ "ಖಾಸಗಿ ಕಾರಣಗಳಿಗಾಗಿ ಸ್ಥಳದ ನಿಖರತೆಯನ್ನು Empathyಯು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "No reason was specified" -#~ msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "The change in state was requested" -#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಬದಲಾವಣೆಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "You canceled the file transfer" -#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ" - -#~ msgid "The other participant canceled the file transfer" -#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಭಾಗಿಯಾಗಿದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಅದನ್ನು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "Error while trying to transfer the file" -#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಾಗ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "The other participant is unable to transfer the file" -#~ msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣ" - -#~ msgid "File transfer completed, but the file was corrupted" -#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಆದರೆ ಕಡತವು ಹಾಳಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "File transfer not supported by remote contact" -#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕಡತವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "The selected file is not a regular file" -#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಕಡತವು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಕಡತವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "The selected file is empty" -#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕಡತವು ಖಾಲಿ ಇದೆ" - -#~ msgid "Missed call from %s" -#~ msgstr "%s ಇಂದ ಬಂದ ಕರೆಯ ತಪ್ಪಿ ಹೋಗಿದೆ" - -#~ msgid "Called %s" -#~ msgstr "%s ರವರು ಕರೆ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "Call from %s" -#~ msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ" - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "ಲಭ್ಯ" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "ಬ್ಯುಸಿ" - -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದೇನೆ" - -#~ msgid "Invisible" -#~ msgstr "ಅಗೋಚರ" - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್" - -#~ msgctxt "presence" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" - -#~ msgid "No reason specified" -#~ msgstr "ಯಾವ ಕಾರಣವನ್ನೂ ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Status is set to offline" -#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಆಫ್ಲೈನ್ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದಾರೆ." - -#~ msgid "Network error" -#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ದೋಷ" - -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "Encryption error" -#~ msgstr "ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಶನ್ ದೋಷ" - -#~ msgid "Name in use" -#~ msgstr "ಹೆಸರು ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆ" - -#~ msgid "Certificate not provided" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ನಂಬಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Certificate expired" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ" - -#~ msgid "Certificate not activated" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Certificate hostname mismatch" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Certificate fingerprint mismatch" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Certificate self-signed" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" - -#~ msgid "Certificate error" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ದೋಷ" - -#~ msgid "Encryption is not available" -#~ msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Certificate is invalid" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Connection has been refused" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Connection can't be established" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Connection has been lost" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" - -#~ msgid "This account is already connected to the server" -#~ msgstr "ಈ ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "" -#~ "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" -#~ msgstr "" -#~ "ಒಂದು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಈ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಇದೇ ಸಂಪನ್ಮೂಲವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "The account already exists on the server" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯು ಈಗಾಗಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದೆ" - -#~ msgid "Server is currently too busy to handle the connection" -#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಬಿಡುವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Certificate has been revoked" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" -#~ msgstr "" -#~ "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಅಸುರಕ್ಷಿತವಾದ ಸಿಫರ್ ಅಲ್ಗಾರಿತಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಅಥವ ದುರ್ಬಲ " -#~ "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" - -#~ msgid "" -#~ "The length of the server certificate, or the depth of the server " -#~ "certificate chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" -#~ msgstr "" -#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದ ಅಥವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಸರಣಿಯ ಆಳವು ಕ್ರಿಪ್ಟೋಗ್ರಫಿ " -#~ "ಲೈಬ್ರರಿಯಿಂದ ನಿಗದಿ ಪಡಿಸಲಾದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ." - -#~ msgid "Your software is too old" -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ತಂತ್ರಾಂಶವು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು" - -#~ msgid "All accounts" -#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಖಾತೆಗಳು" - -#~ msgid "Click to enlarge" -#~ msgstr "ಹಿರಿದಾಗಿಸಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" - -#~ msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>" -#~ msgstr "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿನ ದೃಢೀಕರಣವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "Retry" -#~ msgstr "ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your password for account\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>%s</b> ಎಂಬ ಖಾತೆಗಾಗಿ \n" -#~ "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" - -#~ msgid "There was an error starting the call" -#~ msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." - -#~ msgid "The specified contact doesn't support calls" -#~ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವು ಕರೆಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "The specified contact is offline" -#~ msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ" - -#~ msgid "The specified contact is not valid" -#~ msgstr "ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Emergency calls are not supported on this protocol" -#~ msgstr "ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ನಲ್ಲಿ ತುರ್ತು ಕರೆಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "You don't have enough credit in order to place this call" -#~ msgstr "ಈ ಕರೆಯನ್ನು ಇರಿಸಲು ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Failed to open private chat" -#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "Topic not supported on this conversation" -#~ msgstr "ಈ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "You are not allowed to change the topic" -#~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ" - -#~ msgid "Invalid contact ID" -#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ID" - -#~ msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" -#~ msgstr "/clear: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಹಾಕುತ್ತದೆ" - -#~ msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation" -#~ msgstr "/topic <topic>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೊಂದಿಸುತ್ತದೆ" - -#~ msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room" -#~ msgstr "/join <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" - -#~ msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room" -#~ msgstr "/j <chat room ID>: ಒಂದು ಹೊಸ ಹರಟೆ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" - -#~ msgid "" -#~ "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the " -#~ "current one" -#~ msgstr "" -#~ "/part [<chat room ID>] [<reason>]: ಹರಟೆ ರೂಮ್ನಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ, ಈಗಿರುವುದಕ್ಕೆ " -#~ "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ" - -#~ msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat" -#~ msgstr "/query <contact ID> [<message>]: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ" - -#~ msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat" -#~ msgstr "/msg <contact ID> <message>: ಒಂದು ಖಾಸಗಿ ಹರಟೆ ಅನ್ನು ತೆರೆ" - -#~ msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server" -#~ msgstr "/nick <nickname>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ಡಹೆಸರನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" - -#~ msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation" -#~ msgstr "/me <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಒಂದು ACTION ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" - -#~ msgid "" -#~ "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used " -#~ "to send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used " -#~ "to join a new chat room\"" -#~ msgstr "" -#~ "/say <message>: ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ <message> ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು. ಇದನ್ನು '/' " -#~ "ಎಂಬುದರೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: \"/say ಹೊಸ ಹರಟೆ " -#~ "ರೂಮಿನಲ್ಲಿ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಲು /join ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ\"" - -#~ msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact" -#~ msgstr "/whois <contact ID>: ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಕುರಿತಾದ ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾಹಿತಿ" - -#~ msgid "" -#~ "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, " -#~ "show its usage." -#~ msgstr "" -#~ "/help [<command>]: ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಎಲ್ಲಾ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. <command> " -#~ "ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಅದರ ಬಳಕೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "Usage: %s" -#~ msgstr "ಬಳಕೆ: %s" - -#~ msgid "Unknown command" -#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ" - -#~ msgid "Unknown command; see /help for the available commands" -#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿರದ ಆಜ್ಞೆ; ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗಾಗಿ /help ಅನ್ನು ನೋಡಿ" - -#~ msgid "insufficient balance to send message" -#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲ" - -#~ msgid "Error sending message '%s': %s" -#~ msgstr "'%s' ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" - -#~ msgid "Error sending message: %s" -#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s" - -#~ msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>." -#~ msgstr "" -#~ "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಇಲ್ಲ. <a href='%s'>ಟಾಪ್ ಅಪ್</a>." - -#~ msgid "not capable" -#~ msgstr "ಸಮರ್ಥವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್" - -#~ msgid "invalid contact" -#~ msgstr "ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "permission denied" -#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯು ನಿರಾಕರಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ" - -#~ msgid "too long message" -#~ msgstr "ಬಹಳ ಉದ್ದವಾದ ಸಂದೇಶ" - -#~ msgid "not implemented" -#~ msgstr "ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" - -#~ msgid "Topic:" -#~ msgstr "ವಿಷಯ:" - -#~ msgid "Topic set to: %s" -#~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು ಹೀಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" - -#~ msgid "Topic set by %s to: %s" -#~ msgstr "ವಿಷಯವನ್ನು %s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ: %s" - -#~ msgid "No topic defined" -#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ವಿಷಯವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "(No Suggestions)" -#~ msgstr "(ಯಾವುದೆ ಸಲಹೆಗಳಿಲ್ಲ)" - -#~ msgid "Add '%s' to Dictionary" -#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" - -#~ msgid "Add '%s' to %s Dictionary" -#~ msgstr "'%s' ಅನ್ನು '%s' ಶಬ್ಧಕೋಶಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಿ" - -#~ msgid "Insert Smiley" -#~ msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೂರಿಸಿ" - -#~ msgid "_Send" -#~ msgstr "ಕಳುಹಿಸು (_S)" - -#~ msgid "_Spelling Suggestions" -#~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಸಲಹೆಗಳು (_S)" - -#~ msgid "Failed to retrieve recent logs" -#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "%s has disconnected" -#~ msgstr "%s ದೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" - -#~ msgid "%1$s was kicked by %2$s" -#~ msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "%s was kicked" -#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಒದ್ದೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "%1$s was banned by %2$s" -#~ msgstr "%2$s ಯವರು %1$s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "%s was banned" -#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "%s has left the room" -#~ msgstr "%s ರೂಮ್ನಿಂದ ಹೊರನೆಡೆದಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid " (%s)" -#~ msgstr " (%s)" - -#~ msgid "%s has joined the room" -#~ msgstr "%s ರೂಮ್ಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "%s is now known as %s" -#~ msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "Disconnected" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" - -#~ msgid "Would you like to store this password?" -#~ msgstr "ನೀವು ಈ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಶೇಖರಿಸಿಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#~ msgid "Remember" -#~ msgstr "ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" - -#~ msgid "Not now" -#~ msgstr "ಈಗ ಬೇಡ" - -#~ msgid "Wrong password; please try again:" -#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ; ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸು:" - -#~ msgid "This room is protected by a password:" -#~ msgstr "ಈ ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಕ್ಷಿಸಲಾಗಿದೆ:" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು" - -#~ msgid "Connected" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "Conversation" -#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ" - -#~ msgid "%s (SMS)" -#~ msgstr "%s (SMS)" - -#~ msgid "Unknown or invalid identifier" -#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಅಥವ ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಐಡೆಂಟಿಫಯರ್" - -#~ msgid "Contact blocking temporarily unavailable" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Contact blocking unavailable" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸುವುದು ಅಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Permission Denied" -#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Could not block contact" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Edit Blocked Contacts" -#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" - -#~ msgid "Account:" -#~ msgstr "ಖಾತೆ:" - -#~ msgid "Blocked Contacts" -#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು" - -#~ msgid "Search contacts" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹುಡುಕು" - -#~ msgid "Search: " -#~ msgstr "ಹುಡುಕು: " - -#~ msgid "_Add Contact" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" - -#~ msgid "No contacts found" -#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Your message introducing yourself:" -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸ್ವತಃ ಪರಿಚಯಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ." - -#~ msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" -#~ msgstr "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು!" - -#~ msgid "Save Avatar" -#~ msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸು" - -#~ msgid "Unable to save avatar" -#~ msgstr "ಅವತಾರವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Contact Details" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ವಿವರಗಳು" - -#~ msgid "Information requested…" -#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ಮನವಿ..." - -#~ msgid "<b>Location</b> at (date)\t" -#~ msgstr "ಈ ಸಮಯದ <b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ)\t" - -#~ msgid "Client Information" -#~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್ ಮಾಹಿತಿ" - -#~ msgid "OS" -#~ msgstr "OS" - -#~ msgid "Version" -#~ msgstr "ಆವೃತ್ತಿ" - -#~ msgid "Client" -#~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟ್" - -#~ msgid "Groups" -#~ msgstr "ಸಮೂಹಗಳು" - -#~ msgid "" -#~ "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " -#~ "select more than one group or no groups." -#~ msgstr "" -#~ "ಯಾವ ಸಮೂಹದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಾಣಿಸಕೊಳ್ಳಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಒಂದೆ " -#~ "ಬಾರಿಗೆ ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಯಾವುದೆ ಸಮೂಹವನ್ನು ಆರಿಸದೆಯೂ " -#~ "ಇರಬಹುದು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೆನಪಿಡಿ." - -#~ msgid "_Add Group" -#~ msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)" - -#~ msgctxt "verb in a column header displaying group names" -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "ಆರಿಸು" - -#~ msgid "Group" -#~ msgstr "ಸಮೂಹ" - -#~ msgid "New Contact" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "Block %s?" -#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಬೇಕೆ?" - -#~ msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?" -#~ msgstr "'%s' ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲು ಖಚಿತವೆ?" - -#~ msgid "The following identity will be blocked:" -#~ msgid_plural "The following identities will be blocked:" -#~ msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" -#~ msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ:" - -#~ msgid "The following identity can not be blocked:" -#~ msgid_plural "The following identities can not be blocked:" -#~ msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ:" -#~ msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "_Block" -#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" - -#~ msgid "_Report this contact as abusive" -#~ msgid_plural "_Report these contacts as abusive" -#~ msgstr[0] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)" -#~ msgstr[1] "ಈ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು ದುರ್ಬಳಕೆ ಎಂದು ವರದಿ ಮಾಡು (_R)" - -#~ msgid "Edit Contact Information" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" - -#~ msgid "Linked Contacts" -#~ msgstr "ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" - -#~ msgid "gnome-contacts not installed" -#~ msgstr "gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲು gnome-contacts ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ." - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Select account to use to place the call" -#~ msgstr "ಕರೆಯನ್ನು ಮಾಡಲು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#~ msgid "Call" -#~ msgstr "ಕರೆ" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "ಮೊಬೈಲ್" - -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "ಕೆಲಸ" - -#~ msgid "HOME" -#~ msgstr "HOME" - -#~ msgid "_Block Contact" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_C)" - -#~ msgid "Delete and _Block" -#~ msgstr "ಅಳಿಸು ಹಾಗು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" - -#~ msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?" -#~ msgstr "ನೀವು '%s' ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will " -#~ "remove all the contacts which make up this linked contact." -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ' %s' ಎಂಬ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಖಂಡಿತವಾಗಿಯೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು " -#~ "ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? ಇದು ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು " -#~ "ತೆಗೆದು ಹಾಕುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "Removing contact" -#~ msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "ತೆಗೆದು ಹಾಕು (_R)" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "ಹರಟೆ ಮಾಡು (_C)" - -#~ msgid "_SMS" -#~ msgstr "_SMS" - -#~ msgctxt "menu item" -#~ msgid "_Audio Call" -#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)" - -#~ msgctxt "menu item" -#~ msgid "_Video Call" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)" - -#~ msgid "_Previous Conversations" -#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (_P)" - -#~ msgid "Send File" -#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" - -#~ msgid "Share My Desktop" -#~ msgstr "ನನ್ನ ಗಣಕತೆರೆಯನ್ನು ಹಂಚಿಕೊ" - -#~ msgid "Favorite" -#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳು" - -#~ msgid "Infor_mation" -#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ (_m)" - -#~ msgctxt "Edit individual (contextual menu)" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" - -#~ msgid "Inviting you to this room" -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "_Invite to Chat Room" -#~ msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮಿಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸು (_I)" - -#~ msgid "_Add Contact…" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." - -#~ msgid "Do you really want to remove the group '%s'?" -#~ msgstr "ನೀವು '%s' ಸಮೂಹವನ್ನು ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" - -#~ msgid "Removing group" -#~ msgstr "ಸಮೂಹವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "Re_name" -#~ msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು (_n)" - -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "ಚಾನಲ್ಲುಗಳು:" - -#~ msgid "Country ISO Code:" -#~ msgstr "ದೇಶದ ISO ಸಂಕೇತ:" - -#~ msgid "Country:" -#~ msgstr "ದೇಶ:" - -#~ msgid "State:" -#~ msgstr "ರಾಜ್ಯ:" - -#~ msgid "City:" -#~ msgstr "ಊರು:" - -#~ msgid "Area:" -#~ msgstr "ಪ್ರದೇಶ:" - -#~ msgid "Postal Code:" -#~ msgstr "ಪೋಸ್ಟಲ್ ಕೋಡ್:" - -#~ msgid "Street:" -#~ msgstr "ರಸ್ತೆ:" - -#~ msgid "Building:" -#~ msgstr "ಕಟ್ಟಡ:" - -#~ msgid "Floor:" -#~ msgstr "ಮಹಡಿ:" - -#~ msgid "Room:" -#~ msgstr "ರೂಮ್:" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "ಪಠ್ಯ:" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "ವಿವರಣೆ:" - -#~ msgid "URI:" -#~ msgstr "URI:" - -#~ msgid "Accuracy Level:" -#~ msgstr "ನಿಖರತೆಯ ಮಟ್ಟ:" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "ದೋಷ:" - -#~ msgid "Vertical Error (meters):" -#~ msgstr "ಲಂಬ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):" - -#~ msgid "Horizontal Error (meters):" -#~ msgstr "ಅಡ್ಡ ದೋಷ (ಮೀಟರುಗಳಲ್ಲಿ):" - -#~ msgid "Speed:" -#~ msgstr "ವೇಗ:" - -#~ msgid "Bearing:" -#~ msgstr "ಬಿಯರಿಂಗ್:" - -#~ msgid "Climb Speed:" -#~ msgstr "ಹತ್ತುವ ವೇಗ:" - -#~ msgid "Last Updated on:" -#~ msgstr "ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು:" - -#~ msgid "Longitude:" -#~ msgstr "ರೇಖಾಂಶ:" - -#~ msgid "Latitude:" -#~ msgstr "ಅಕ್ಷಾಂಶ:" - -#~ msgid "Altitude:" -#~ msgstr "ಎತ್ತರ(ಸಮುದ್ರ ಮಟ್ಟದಿಂದ):" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳ" - -#~ msgid "%s, %s" -#~ msgstr "%s, %s" - -#~ msgid "%B %e, %Y at %R UTC" -#~ msgstr "%B %e, %Y at %R UTC" - -#~ msgid "Alias:" -#~ msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್:" - -#~ msgid "Identifier:" -#~ msgstr "ಐಡೆಂಟಿಫೈರ್:" - -#~ msgid "Linked contact containing %u contact" -#~ msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts" -#~ msgstr[0] "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು %u ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ" -#~ msgstr[1] "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು %u ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ" - -#~ msgid "<b>Location</b> at (date)" -#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b> (ದಿನಾಂಕ)" - -#~ msgid "Online from a phone or mobile device" -#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಅಥವ ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನದಿಂದ ಆನ್ಲೈನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "" -#~ "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on " -#~ "the same network as you. If you want to use this feature, please check " -#~ "that the details below are correct." -#~ msgstr "" -#~ "Empathy ಯು ನೀವು ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಪತ್ತೆ " -#~ "ಮಾಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ. ನೀವು ಈ " -#~ "ಸವಲತ್ತನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಈ ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಗಳು ಸರಿ ಇವೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." - -#~ msgid "People nearby" -#~ msgstr "ಹತ್ತಿರದ ಜನರು" - -#~ msgid "" -#~ "You can change these details later or disable this feature by choosing " -#~ "<span style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List." -#~ msgstr "" -#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದಲ್ಲಿನ <span style=\"italic\">ಸಂಪಾದನೆ → ಖಾತೆಗಳು</span> ಅನ್ನು " -#~ "ಆರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು ಈ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಂತರ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು " -#~ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು." - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "ಇತಿಹಾಸ" - -#~ msgid "Show" -#~ msgstr "ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "ಹುಡುಕು" - -#~ msgid "Chat in %s" -#~ msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಮಾಡು" - -#~ msgid "Chat with %s" -#~ msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಹರಟೆ ಮಾಡು" - -#~ msgctxt "A date with the time" -#~ msgid "%A, %e %B %Y %X" -#~ msgstr "%A, %e %B %Y %X" - -#~ msgid "<i>* %s %s</i>" -#~ msgstr "<i>* %s %s</i>" - -#~ msgid "<b>%s:</b> %s" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "%s second" -#~ msgid_plural "%s seconds" -#~ msgstr[0] "%s ಸೆಕೆಂಡು" -#~ msgstr[1] "%s ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" - -#~ msgid "%s minute" -#~ msgid_plural "%s minutes" -#~ msgstr[0] "%s ನಿಮಿಷ" -#~ msgstr[1] "%s ನಿಮಿಷಗಳು" - -#~ msgid "Call took %s, ended at %s" -#~ msgstr "%s ಗೆ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಯ್ತು, %s ಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳಿಸಲಾಯ್ತು" - -#~ msgid "Today" -#~ msgstr "ಇಂದು" - -#~ msgid "Yesterday" -#~ msgstr "ನಿನ್ನೆ" - -#~ msgid "%e %B %Y" -#~ msgstr "%e %B %Y" - -#~ msgid "Anytime" -#~ msgstr "ಯಾವಾಗ ಬೇಕಿದ್ದರೂ" - -#~ msgid "Anyone" -#~ msgstr "ಯಾರಾದರೂ" - -#~ msgid "Who" -#~ msgstr "ಯಾರು" - -#~ msgid "When" -#~ msgstr "ಎಲ್ಲಿ" - -#~ msgid "Anything" -#~ msgstr "ಯಾವುದಾದರೂ" - -#~ msgid "Text chats" -#~ msgstr "ಪಠ್ಯ ಹರಟೆ" - -#~ msgid "Calls" -#~ msgstr "ಕರೆಗಳು" - -#~ msgid "Incoming calls" -#~ msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆಗಳು" - -#~ msgid "Outgoing calls" -#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳು" - -#~ msgid "Missed calls" -#~ msgstr "ತಪ್ಪಿ ಹೋದ ಕರೆಗಳು" - -#~ msgid "What" -#~ msgstr "ಏನು" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" -#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಯ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಅಳಿಸಲು ನೀವು ಖಚಿತವೆ?" - -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಅಳಿಸು" - -#~ msgid "Delete from:" -#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿಂದ ಅಳಿಸು:" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "ಕಡತ (_F)" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" - -#~ msgid "Delete All History..." -#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಅಳಿಸು..." - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "ಪ್ರೊಫೈಲ್" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "ಹರಟೆ" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ" - -#~ msgid "page 2" -#~ msgstr "ಪುಟ 2" - -#~ msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>" -#~ msgstr "<span size=\"x-large\">ಲೋಡ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ...</span>" - -#~ msgid "What kind of chat account do you have?" -#~ msgstr "ಯಾವ ಬಗೆಯ ಹರಟೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ?" - -#~ msgid "Adding new account" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸುವಿಕೆ" - -#~ msgid "Enter a contact identifier or phone number:" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಗುರುತು ಅಥವ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ:" - -#~ msgid "_Video Call" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ (_V)" - -#~ msgid "_Audio Call" -#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆ (_A)" - -#~ msgid "New Call" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ" - -#~ msgid "The contact is offline" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿದೆ." - -#~ msgid "The specified contact is either invalid or unknown" -#~ msgstr "ಸೂಚಿಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "The contact does not support this kind of conversation" -#~ msgstr "ಈ ಬಗೆಯ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol" -#~ msgstr "ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಈ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ನಲ್ಲಿ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Could not start a conversation with the given contact" -#~ msgstr "ನೀಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದೊಂದಿಗೆ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "You are banned from this channel" -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಚಾನಲ್ನಿಂದ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "This channel is full" -#~ msgstr "ಈ ಚಾನಲ್ ಭರ್ತಿಯಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "You must be invited to join this channel" -#~ msgstr "ಈ ಚಾನಲ್ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿರಬೇಕು" - -#~ msgid "Can't proceed while disconnected" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಮುಂದುವರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "ಅನುಮತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "There was an error starting the conversation" -#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." - -#~ msgid "New Conversation" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" - -#~ msgid "Custom Message…" -#~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶ..." - -#~ msgid "Edit Custom Messages…" -#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ..." - -#~ msgid "Click to remove this status as a favorite" -#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಎಂದು ಗುರುತುಹಾಕಲಾದ ಇದನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" - -#~ msgid "Click to make this status a favorite" -#~ msgstr "ಈ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನದು ಎಂದು ಗುರುತು ಹಾಕಲು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Current message: %s</b>\n" -#~ "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>ಪ್ರಸಕ್ತ ಸಂದೇಶ: %s</b>\n" -#~ "<small><i>ಹೊಸ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು Enter ಒತ್ತಿ ಅಥವ ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು Esc ಒತ್ತಿ.</" -#~ "i></small>" - -#~ msgid "Set status" -#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" - -#~ msgid "Custom messages…" -#~ msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸಂದೇಶಗಳು..." - -#~ msgid "_Match case" -#~ msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_M)" - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "ಹುಡುಕು:" - -#~ msgid "_Previous" -#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ (_P)" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "ಮುಂದಿನ (_N)" - -#~ msgid "Mat_ch case" -#~ msgstr "ಕೇಸ್ ಅನ್ನು ತಾಳೆ ಮಾಡು (_c)" - -#~ msgid "Phrase not found" -#~ msgstr "ವಾಕ್ಯಾಂಶವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Received an instant message" -#~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Sent an instant message" -#~ msgstr "ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Incoming chat request" -#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಹರಟೆ ಮನವಿ" - -#~ msgid "Contact connected" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "Contact disconnected" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" - -#~ msgid "Connected to server" -#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "Disconnected from server" -#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" - -#~ msgid "Incoming voice call" -#~ msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ" - -#~ msgid "Outgoing voice call" -#~ msgstr "ಹೊರಹೋಗುವ ಧ್ವನಿ ಕರೆ" - -#~ msgid "Voice call ended" -#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಕರೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "Edit Custom Messages" -#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" - -#~ msgid "Subscription Request" -#~ msgstr "ಚಂದಾದಾರನಾಗುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#~ msgid "%s would like permission to see when you are online" -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಯಾವಾಗ ಆನ್ಲೈನ್ನಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ ಎಂದು ತಿಳಿಯಲು %s ರವರು ನಿಮ್ಮ ಅನುಮತಿಯನ್ನು " -#~ "ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "_Decline" -#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_D)" - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು (_A)" - -#~ msgid "Message edited at %s" -#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು %s ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" - -#~ msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified." -#~ msgstr "ಹರಟೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ಒದಗಿಸಲಾದ ಗುರುತನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority." -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಸಹಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "The certificate has expired." -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಕಾಲಾವಧಿ ತೀರಿದೆ." - -#~ msgid "The certificate hasn't yet been activated." -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "The certificate does not have the expected fingerprint." -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "" -#~ "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name." -#~ msgstr "" -#~ "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಹೆಸರು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ಹೆಸರಿನೊಂದಿಗೆ " -#~ "ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "The certificate is self-signed." -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸ್ವತಃ ಸೈನ್ ಮಾಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." - -#~ msgid "" -#~ "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority." -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ಒದಗಿಸುವ ಅಥಾರಿಟಿಯಿಂದ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ." - -#~ msgid "The certificate is cryptographically weak." -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ದುರ್ಬಲ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ." - -#~ msgid "The certificate length exceeds verifiable limits." -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಉದ್ದವು ಪರಿಶೀಲನೆಯ ಮಿತಿಯನ್ನೂ ಮೀರಿದೆ." - -#~ msgid "The certificate is malformed." -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." - -#~ msgid "Expected hostname: %s" -#~ msgstr "ನಿರೀಕ್ಷಿತ ಅತಿಥೇಯದ ಹೆಸರು: %s" - -#~ msgid "Certificate hostname: %s" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ಅತಿಥೇಯ ಹೆಸರು: %s" - -#~ msgid "C_ontinue" -#~ msgstr "ಮುಂದುವರೆ (_o)" - -#~ msgid "Untrusted connection" -#~ msgstr "ನಂಬಲಾಗದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕ" - -#~ msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?" -#~ msgstr "ಈ ಸಂಪರ್ಕವು ನಂಬಿಕೆಗೆ ಅರ್ಹವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" - -#~ msgid "Remember this choice for future connections" -#~ msgstr "ಭವಿಷ್ಯದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೆನಪಿಟ್ಟುಕೊ" - -#~ msgid "Certificate Details" -#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಿವರಗಳು" - -#~ msgid "Unable to open URI" -#~ msgstr "ಯುಆರ್ಐ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಆರಿಸು" - -#~ msgid "Insufficient free space to save file" -#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಖಾಲಿ ಸ್ಥಳಗಳಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "" -#~ "%s of free space are required to save this file, but only %s is " -#~ "available. Please choose another location." -#~ msgstr "" -#~ "ಈ ಕಡತವನ್ನು ಉಳಿಸಲು %s ನಷ್ಟು ಮುಕ್ತ ಸ್ಥಳದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಕೇವಲ %s ನಷ್ಟು ಮಾತ್ರ " -#~ "ಲಭ್ಯವಿದೆ.ದಯವಿಟ್ಟು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ." - -#~ msgid "Incoming file from %s" -#~ msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತವು ಬರುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "_Copy Link Address" -#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪ್ರತಿ ಮಾಡು (_C)" - -#~ msgid "_Open Link" -#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆರೆ (_O)" - -#~ msgid "Inspect HTML" -#~ msgstr "HTML ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು" - -#~ msgid "Top Contacts" -#~ msgstr "ಪ್ರಮುಖ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು" - -#~ msgid "Ungrouped" -#~ msgstr "ಚದುರಿಸಲಾದ" - -#~ msgid "Server cannot find contact: %s" -#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ: %s" - -#~ msgid "No error message" -#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ದೋಷ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Instant Message (Empathy)" -#~ msgstr "ಇನ್ಸ್ಟಂಟ್ ಮೆಸೇಜ್ (Empathy)" - -#~ msgid "" -#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#~ "any later version." -#~ msgstr "" -#~ "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -#~ "any later version." - -#~ msgid "" -#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#~ "more details." -#~ msgstr "" -#~ "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -#~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -#~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -#~ "more details." - -#~ msgid "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#~ msgstr "" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#~ "with Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" - -#~ msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -#~ msgstr "GNOME ನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಕ್ಲೈಂಟ್" - -#~ msgid "translator-credits" -#~ msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>" - -#~ msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit" -#~ msgstr "" -#~ "ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ; ಏನಾದರು ಕೆಲಸ ಮಾಡು (ಉದಾ, ಆಮದು) ನಂತರ ನಿರ್ಗಮಿಸು" - -#~ msgid "" -#~ "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts" -#~ msgstr "" -#~ "\"ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು\" ಖಾತೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಇರದ ಹೊರತು ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" - -#~ msgid "" -#~ "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" -#~ msgstr "" -#~ "ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಲಾದ ಖಾತೆಯನ್ನು (ಉದಾ, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)" - -#~ msgid "<account-id>" -#~ msgstr "<account-id>" - -#~ msgid "- Empathy Accounts" -#~ msgstr "- Empathy ಖಾತೆಗಳು" - -#~ msgid "Empathy Accounts" -#~ msgstr "Empathy ಖಾತೆಗಳು" - -#~ msgid "There are unsaved modifications to your %s account." -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಗೆ ಮಾಡಲಾದ ಮಾರ್ಪಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Your new account has not been saved yet." -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Connecting…" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." - -#~ msgid "Offline — %s" -#~ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ — %s" - -#~ msgid "Disconnected — %s" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ — %s" - -#~ msgid "Offline — No Network Connection" -#~ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ — ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Unknown Status" -#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ಸ್ಥಿತಿ" - -#~ msgid "" -#~ "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " -#~ "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to " -#~ "migrate the account." -#~ msgstr "" -#~ "ಈ ಖಾತೆಯು ಹಳೆಯದಾದ, ಬೆಂಬಲವಿರದ ಬ್ಯಾಕೆಂಡನ್ನು ನಂಬಿಕೊಂಡಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಅದನ್ನು " -#~ "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-haze ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಖಾತೆಯನ್ನು " -#~ "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಿ." - -#~ msgid "Offline — Account Disabled" -#~ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ — ಖಾತೆಯು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "Edit Connection Parameters" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿ" - -#~ msgid "_Edit Connection Parameters..." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕದ ನಿಯತಾಂಕಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು (_E)..." - -#~ msgid "Do you want to remove %s from your computer?" -#~ msgstr "ನೀವು '%s' ಅನ್ನು ಗಣಕದಿಂದ ನಿಜವಾಗಲೂ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" - -#~ msgid "This will not remove your account on the server." -#~ msgstr "ಇದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವುದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to select another account, which will discard\n" -#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಆರಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " -#~ "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" -#~ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#~ msgid "_Enabled" -#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾದ (_E)" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "ಮರುಹೆಸರಿಸು" - -#~ msgid "_Skip" -#~ msgstr "ಕಡೆಗಣಿಸು (_S)" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸು (_C)" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to close the window, which will discard\n" -#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" -#~ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts" -#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳು" - -#~ msgid "_Import…" -#~ msgstr "ಆಮದು (_I)..." - -#~ msgid "Loading account information" -#~ msgstr "ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡು" - -#~ msgid "" -#~ "To add a new account, you first have to install a backend for each " -#~ "protocol you want to use." -#~ msgstr "" -#~ "ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ಬಳಸಲು ಬಯಸುವ ಪ್ರತಿ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗೂ ಒಂದು " -#~ "ಬ್ಯಾಕ್ಎಂಡ್ ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕು." - -#~ msgid "No protocol backends installed" -#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಬ್ಯಾಕೆಂಡುಗಳನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid " - Empathy authentication client" -#~ msgstr " - Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್" - -#~ msgid "Empathy authentication client" -#~ msgstr "Empathy ದೃಢೀಕರಣ ಕ್ಲೈಂಟ್" - -#~ msgid "Don't connect on startup" -#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಬೇಡ" - -#~ msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup" -#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಥವ ಇತರೆ ಯಾವುದೆ ಸಂವಾದ ಚೌಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಡ" - -#~ msgid "- Empathy IM Client" -#~ msgstr "- Empathy IM ಕ್ಲೈಂಟ್" - -#~ msgid "Error contacting the Account Manager" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account " -#~ "Manager. The error was:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ಟೆಲಿಪತಿ ಖಾತೆಯ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ದೋಷವು ಈ " -#~ "ರೀತಿಯಲ್ಲಿದೆ:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "In a call" -#~ msgstr "ಒಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ" - -#~ msgid "- Empathy Audio/Video Client" -#~ msgstr "- Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್" - -#~ msgid "Empathy Audio/Video Client" -#~ msgstr "Empathy ಆಡಿಯೊ/ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲೈಂಟ್" - -#~ msgid "%s just tried to call you, but you were in another call." -#~ msgstr "" -#~ "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದರು, ಆದರೆ ನೀವು ಬೇರೆ ಒಂದು ಕರೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ." - -#~ msgid "Incoming call" -#~ msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ಕರೆ" - -#~ msgid "Incoming video call from %s" -#~ msgstr "%s ಇಂದ ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬರುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "Reject" -#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" - -#~ msgid "Answer" -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು" - -#~ msgid "Call with %s" -#~ msgstr "%s ರವರೊಂದಿಗೆ ಕರೆ ಮಾಡು" - -#~ msgid "The IP address as seen by the machine" -#~ msgstr "ಗಣಕಕ್ಕೆ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" -#~ msgstr "ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ IP ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" -#~ msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಕಾಣಿಸುವ ಪೀರ್ IP ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "The IP address of a relay server" -#~ msgstr "ರಿಲೆ ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ IP ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "The IP address of the multicast group" -#~ msgstr "ಮಲ್ಟಿಕ್ಯಾಸ್ಟ್ ಗುಂಪಿನ IP ವಿಳಾಸ" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" - -#~ msgid "On hold" -#~ msgstr "ತಡೆಹಿಡಿಯಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "ಮೂಕ" - -#~ msgid "Duration" -#~ msgstr "ಕಾಲಾವಧಿ" - -#~ msgid "%s — %d:%02dm" -#~ msgstr "%s — %d:%02dm" - -#~ msgid "Technical Details" -#~ msgstr "ತಾಂತ್ರಿಕ ವಿವರಗಳು" - -#~ msgid "" -#~ "%s's software does not understand any of the audio formats supported by " -#~ "your computer" -#~ msgstr "" -#~ "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ಆಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ " -#~ "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "" -#~ "%s's software does not understand any of the video formats supported by " -#~ "your computer" -#~ msgstr "" -#~ "%s ತಂತ್ರಾಂಶವು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಿಂದ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ಯಾವುದೆ ವೀಡಿಯೊ ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅರ್ಥ " -#~ "ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "" -#~ "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " -#~ "does not allow direct connections." -#~ msgstr "" -#~ "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರು, ನೇರವಾದ " -#~ "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೆ ಇರುವ ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರ ಎಂದು ತೋರುತ್ತಿದೆ." - -#~ msgid "There was a failure on the network" -#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಎದುರಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "" -#~ "The audio formats necessary for this call are not installed on your " -#~ "computer" -#~ msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಆಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "" -#~ "The video formats necessary for this call are not installed on your " -#~ "computer" -#~ msgstr "" -#~ "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿ ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "" -#~ "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=" -#~ "\"%s\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' " -#~ "window in the Help menu." -#~ msgstr "" -#~ "ಟೆಲಿಪತಿಯ ಘಟಕದಲ್ಲಿ ಏನೋ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ಘಟನೆಯು ಸಂಭವಿಸಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು <a href=\"%s" -#~ "\">ಈ ದೋಷವನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಿ</a> ಹಾಗು ನೆರವು ಎಂಬ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿರುವ \"ದೋಷನಿದಾನ\" " -#~ "ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾದ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಿ." - -#~ msgid "There was a failure in the call engine" -#~ msgstr "ಕರೆಯ ಎಂಜಿನ್ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ವಿಫಲತೆ ಇದೆ" - -#~ msgid "The end of the stream was reached" -#~ msgstr "ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಕೊನೆಗೆ ತಲುಪಿದೆ" - -#~ msgid "Can't establish audio stream" -#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Can't establish video stream" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Your current balance is %s." -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ %s." - -#~ msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call." -#~ msgstr "ಈ ಕರೆಗಾಗಿ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಕ್ರೆಡಿಟ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Top Up" -#~ msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್" - -#~ msgid "_Call" -#~ msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು (_C)" - -#~ msgid "_Microphone" -#~ msgstr "ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ (_M)" - -#~ msgid "_Camera" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ (_C)" - -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆಗಳು (_S)" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "ನೋಟ (_V)" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "ನೆರವು (_H)" - -#~ msgid "_Contents" -#~ msgstr "ಒಳ ವಿಷಯಗಳು (_C)" - -#~ msgid "_Debug" -#~ msgstr "ದೋಷ ನಿದಾನ (_D)" - -#~ msgid "_GStreamer" -#~ msgstr "_GStreamer" - -#~ msgid "_Telepathy" -#~ msgstr "ಟೆಲಿಪತಿ (_T)" - -#~ msgid "Swap camera" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರವನ್ನು ಅದಲುಬದಲು ಮಾಡಿ" - -#~ msgid "Minimise me" -#~ msgstr "ನನ್ನನ್ನು ಚಿಕ್ಕದಾಗಿಸು" - -#~ msgid "Maximise me" -#~ msgstr "ನನ್ನನ್ನು ದೊಡ್ಡದಾಗಿಸು" - -#~ msgid "Disable camera" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Hang up" -#~ msgstr "ಹ್ಯಾಂಗ್ ಮಾಡು" - -#~ msgid "Hang up current call" -#~ msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಕರೆಯನ್ನು ಕೊಂಚ ಸಮಯ ತಡೆಹಿಡಿ" - -#~ msgid "Video call" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" - -#~ msgid "Start a video call" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" - -#~ msgid "Start an audio call" -#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" - -#~ msgid "Show dialpad" -#~ msgstr "ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Display the dialpad" -#~ msgstr "ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Toggle video transmission" -#~ msgstr "ವಿಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" - -#~ msgid "Toggle audio transmission" -#~ msgstr "ಆಡಿಯೊ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಟಾಗಲ್ ಮಾಡು" - -#~ msgid "Encoding Codec:" -#~ msgstr "ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:" - -#~ msgid "Decoding Codec:" -#~ msgstr "ಡೀಕೋಡಿಂಗ್ ಕೋಡೆಕ್:" - -#~ msgid "Remote Candidate:" -#~ msgstr "ದೂರಸ್ಥ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:" - -#~ msgid "Local Candidate:" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಅಬ್ಯರ್ಥಿ:" - -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ" - -#~ msgid "- Empathy Chat Client" -#~ msgstr "- Empathy ಹರಟೆ ಕ್ಲೈಂಟ್" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "ಹೆಸರು" - -#~ msgid "Room" -#~ msgstr "ರೂಮ್" - -#~ msgid "Auto-Connect" -#~ msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು" - -#~ msgid "Manage Favorite Rooms" -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ರೂಮ್ಗಳನ್ನಿ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಿ" - -#~ msgid "Close this window?" -#~ msgstr "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚಬೇಕೆ?" - -#~ msgid "" -#~ "Closing this window will leave %s. You will not receive any further " -#~ "messages until you rejoin it." -#~ msgstr "" -#~ "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು ಮರಳಿ " -#~ "ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "" -#~ "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any " -#~ "further messages until you rejoin it." -#~ msgid_plural "" -#~ "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any " -#~ "further messages until you rejoin them." -#~ msgstr[0] "" -#~ "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು ಹರಟೆ ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು " -#~ "ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." -#~ msgstr[1] "" -#~ "ಈ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚುವುದರಿಂದ ನೀವು %u ಹರಟೆ ಕೋಣೆಗಳಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿದಂತಾಗುತ್ತದೆ. ಅದನ್ನು " -#~ "ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Leave %s?" -#~ msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಬೇಕೆ?" - -#~ msgid "" -#~ "You will not receive any further messages from this chat room until you " -#~ "rejoin it." -#~ msgstr "" -#~ "ಈ ಹರಟೆ ಕೋಣೆಗೆ ನೀವು ಮರಳಿ ಸೇರುವವರೆಗೆ ನಿಮಗೆ ಇದರಿಂದ ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶಗಳು " -#~ "ದೊರೆಯುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Close window" -#~ msgstr "ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮುಚ್ಚು" - -#~ msgid "Leave room" -#~ msgstr "ಕೋಣೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು" - -#~ msgid "%s (%d unread)" -#~ msgid_plural "%s (%d unread)" -#~ msgstr[0] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)" -#~ msgstr[1] "%s (ಓದದೆ ಇರುವ %d)" - -#~ msgid "%s (and %u other)" -#~ msgid_plural "%s (and %u others)" -#~ msgstr[0] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)" -#~ msgstr[1] "%s (ಹಾಗು %u ಇತರರು)" - -#~ msgid "%s (%d unread from others)" -#~ msgid_plural "%s (%d unread from others)" -#~ msgstr[0] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )" -#~ msgstr[1] "%s (ಬೇರೆಯವರಿಂದ ಓದಲಾದ %d )" - -#~ msgid "%s (%d unread from all)" -#~ msgid_plural "%s (%d unread from all)" -#~ msgstr[0] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)" -#~ msgstr[1] "%s (ಎಲ್ಲರಿಂದಲೂ ಓದದೆ ಇರುವ %d)" - -#~ msgid "SMS:" -#~ msgstr "SMS:" - -#~ msgid "Sending %d message" -#~ msgid_plural "Sending %d messages" -#~ msgstr[0] "%d ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" -#~ msgstr[1] "%d ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "Typing a message." -#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ." - -#~ msgid "_Conversation" -#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆ (_C)" - -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "ಅಳಿಸು (_l)" - -#~ msgid "Insert _Smiley" -#~ msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" - -#~ msgid "_Favorite Chat Room" -#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ಹರಟೆರೂಮ್ (_F)" - -#~ msgid "Notify for All Messages" -#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸೂಚಿಸು" - -#~ msgid "_Show Contact List" -#~ msgstr "ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_S)" - -#~ msgid "Invite _Participant…" -#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸು (_P)…" - -#~ msgid "C_ontact" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ (_o)" - -#~ msgid "_Tabs" -#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ಗಳು (_T)" - -#~ msgid "_Previous Tab" -#~ msgstr "ಹಿಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)" - -#~ msgid "_Next Tab" -#~ msgstr "ಮುಂದಿನ ಟ್ಯಾಬ್ (_P)" - -#~ msgid "_Undo Close Tab" -#~ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಕಾಣಿಸು (_U)" - -#~ msgid "Move Tab _Left" -#~ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಎಡಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_L)" - -#~ msgid "Move Tab _Right" -#~ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಬಲಕ್ಕೆ ಜರುಗಿಸು (_R)" - -#~ msgid "_Detach Tab" -#~ msgstr "ಹಾಳೆಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕು (_D)" - -#~ msgid "Show a particular service" -#~ msgstr "ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸೇವೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "- Empathy Debugger" -#~ msgstr " - Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ" - -#~ msgid "Empathy Debugger" -#~ msgstr "Empathy ದೋಷನಿವಾರಕ" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "ಉಳಿಸು" - -#~ msgid "Pastebin link" -#~ msgstr "ಪೇಸ್ಟ್ಬಿನ್ ಕೊಂಡಿ" - -#~ msgid "Pastebin response" -#~ msgstr "ಪೇಸ್ಟ್ಬಿನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ" - -#~ msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file." -#~ msgstr "" -#~ "ಒಂದೇ ಬಾರಿ ಅಂಟಿಸಲು ದತ್ತಾಂಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ದಿನಚರಿಗಳನ್ನು ಕಡತಕ್ಕೆ " -#~ "ಉಳಿಸಿ." - -#~ msgid "Debug Window" -#~ msgstr "ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ಕಿಟಕಿ" - -#~ msgid "Send to pastebin" -#~ msgstr "ಪೇಸ್ಟ್ಬಿನ್ಗೆ ಕಳುಹಿಸು" - -#~ msgid "Pause" -#~ msgstr "ವಿರಮಿಸು" - -#~ msgid "Level " -#~ msgstr "ಸ್ತರ" - -#~ msgid "Debug" -#~ msgstr "ದೋಷನಿದಾನ" - -#~ msgid "Info" -#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ" - -#~ msgid "Message" -#~ msgstr "ಸಂದೇಶ" - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ" - -#~ msgid "Critical" -#~ msgstr "ಸಂದಿಗ್ಧ" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "ದೋಷ" - -#~ msgid "" -#~ "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive " -#~ "information such as your list of contacts or the messages you recently " -#~ "sent or received.\n" -#~ "If you don't want to see such information available in a public bug " -#~ "report, you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy " -#~ "developers when reporting it by displaying the advanced fields in the <a " -#~ "href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug " -#~ "report</a>." -#~ msgstr "" -#~ "ಅವುಗಳು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ತೋರಿಸದೇ ಇದ್ದರೂ ಸಹ, ದಾಖಲೆಗಳು (ಲಾಗ್) ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳ " -#~ "ಪಟ್ಟಿ ಅಥವ ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ ಅಥವ ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಸಂದೇಶಗಳಂತಹ ಸೂಕ್ಷ್ಮವಾದ " -#~ "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರಬಹುದು .\n" -#~ "ಒಂದು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ದೋಷ ವರದಿಯಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದು ನಿಮ್ಮ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದೇ " -#~ "ಇದ್ದಲ್ಲಿ, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy" -#~ "\">bug report</a>ನಲ್ಲಿ ಅಡ್ವಾನ್ಸಡ್ ಫೀಲ್ಡ್ಸ್ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ವರದಿಯು ಕೇವಲ Empathy " -#~ "ವಿಕಸನೆಗಾರರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಬಹುದು." - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "ಸಮಯ" - -#~ msgid "Domain" -#~ msgstr "ಡೊಮೈನ್" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "ವರ್ಗ" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "ಸ್ತರ" - -#~ msgid "" -#~ "The selected connection manager does not support the remote debugging " -#~ "extension." -#~ msgstr "" -#~ "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ದೋಷ ನಿವಾರಣಾ ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Incoming video call" -#~ msgstr "ಬರುತ್ತಿರುವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ" - -#~ msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?" -#~ msgstr "%s ನಿಮಗೆ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#~ msgid "%s is calling you. Do you want to answer?" -#~ msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ, ನೀವು ಉತ್ತರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#~ msgid "_Reject" -#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು (_R)" - -#~ msgid "_Answer" -#~ msgstr "ಉತ್ತರ (_A)" - -#~ msgid "_Answer with video" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು (_A)" - -#~ msgid "Room invitation" -#~ msgstr "ರೂಮಿನ ಆಹ್ವಾನ" - -#~ msgid "Invitation to join %s" -#~ msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನ" - -#~ msgid "%s is inviting you to join %s" -#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "_Join" -#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)" - -#~ msgid "%s invited you to join %s" -#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "You have been invited to join %s" -#~ msgstr "%s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Incoming file transfer from %s" -#~ msgstr "%s ಇಂದ ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ" - -#~ msgid "Password required" -#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Message: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "ಸಂದೇಶ: %s" - -#~ msgid "%u:%02u.%02u" -#~ msgstr "%u:%02u.%02u" - -#~ msgid "%02u.%02u" -#~ msgstr "%02u.%02u" - -#~ msgctxt "file transfer percent" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" - -#~ msgid "%s of %s at %s/s" -#~ msgstr "%s, (%s ನಲ್ಲಿ) %s/s ದರದಲ್ಲಿ" - -#~ msgid "%s of %s" -#~ msgstr "%s, %s ನಲ್ಲಿ" - -#~ msgid "Receiving \"%s\" from %s" -#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "Sending \"%s\" to %s" -#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "Error receiving \"%s\" from %s" -#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Error receiving a file" -#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Error sending \"%s\" to %s" -#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Error sending a file" -#~ msgstr "ಒಂದು ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "\"%s\" received from %s" -#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಇಂದ ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "\"%s\" sent to %s" -#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "File transfer completed" -#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" - -#~ msgid "Waiting for the other participant's response" -#~ msgstr "ಭಾಗಿಯಾದ ಇತರರ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಕ್ಕಾಗಿ ಕಾಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "Checking integrity of \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ನ ಸಮಗ್ರತೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "Hashing \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ಅನ್ನು ಹ್ಯಾಶ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ" - -#~ msgid "%" -#~ msgstr "%" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "ಕಡತ" - -#~ msgid "Remaining" -#~ msgstr "ಬಾಕಿಇರುವ" - -#~ msgid "File Transfers" -#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು" - -#~ msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list" -#~ msgstr "" -#~ "ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ, ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾದ ಹಾಗು ವಿಫಲಗೊಂಡ ಕಡತವರ್ಗಾವಣೆಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದು ಹಾಕು" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "ಆಮದು (_I)" - -#~ msgid "" -#~ "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports " -#~ "importing accounts from Pidgin." -#~ msgstr "" -#~ "ಆಮದು ಮಾಡಲು ಯಾವುದೆ ಖಾತೆಯು ದೊರೆತಿಲ್ಲ. Empathy ಯು ಪ್ರಸಕ್ತ ಕೇವಲ Pidgin ಇಂದ ಮಾತ್ರ " -#~ "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಬಲ್ಲದು." - -#~ msgid "Import Accounts" -#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" - -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "ಆಮದು" - -#~ msgid "Protocol" -#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "ಮೂಲ" - -#~ msgid "Invite Participant" -#~ msgstr "ಪಾಲ್ಗೊಳ್ಳುವವರನ್ನು ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" - -#~ msgid "Choose a contact to invite into the conversation:" -#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" - -#~ msgid "Invite" -#~ msgstr "ಆಹ್ವಾನ" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "ಹರಟೆ ರೂಮ್" - -#~ msgid "Members" -#~ msgstr "ಸದಸ್ಯರು" - -#~ msgid "Failed to list rooms" -#~ msgstr "ರೂಮ್ಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲು ವಿಫಲತೆ" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Invite required: %s\n" -#~ "Password required: %s\n" -#~ "Members: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "ಆಹ್ವಾನದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n" -#~ "ಗುಪ್ತಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ: %s\n" -#~ "ಸದಸ್ಯರು: %s" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "ಹೌದು" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "ಇಲ್ಲ" - -#~ msgid "Join Room" -#~ msgstr "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿ" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the " -#~ "list." -#~ msgstr "" -#~ "ಇಲ್ಲಿ ಸೇರಲು ರೂಮ್ನ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ ಅಥವ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಒಂದು ಅಥವ ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಆರಿಸಿ." - -#~ msgid "_Room:" -#~ msgstr "ರೂಮ್ (_R):" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is " -#~ "on the current account's server" -#~ msgstr "" -#~ "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ " -#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is " -#~ "on the current account's server" -#~ msgstr "" -#~ "ರೂಮ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಪೂರೈಕೆಗಣಕವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ, ಅಥವ ರೂಮ್ ಈಗಿನ ಖಾತೆಯು ಇರುವ " -#~ "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದನ್ನು ಖಾಲಿ ಬಿಡಿ" - -#~ msgid "_Server:" -#~ msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕ (_S):" - -#~ msgid "Couldn't load room list" -#~ msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Room List" -#~ msgstr "ರೂಮ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿ" - -#~ msgid "Respond" -#~ msgstr "ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸು" - -#~ msgid "Answer with video" -#~ msgstr "ವಿಡಿಯೊದೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸು" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು" - -#~ msgid "Provide" -#~ msgstr "ಒದಗಿಸು" - -#~ msgid "Message received" -#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Message sent" -#~ msgstr "ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "New conversation" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ" - -#~ msgid "Contact comes online" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆನ್ಲೈನಿಗೆ ಬಂದಾಗ" - -#~ msgid "Contact goes offline" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ಆಫ್ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "Account connected" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Account disconnected" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "ಭಾಷೆ" - -#~ msgid "Juliet" -#~ msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯೆಟ್" - -#~ msgid "Romeo" -#~ msgstr "ರೋಮಿಯೊ" - -#~ msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?" -#~ msgstr "ಓ ರೋಮಿಯೊ, ರೋಮಿಯೋ, ನೀನೇ ರೋಮಿಯೋ ಏಕಾದೆ?" - -#~ msgid "Deny thy father and refuse thy name;" -#~ msgstr "ನಿನ್ನ ತಂದೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸು ಮತ್ತು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನೂ ನಿರಾಕರಿಸು;" - -#~ msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love" -#~ msgstr "ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯೆ ಮೇಲೆ ಆಣೆ ಮಾಡು" - -#~ msgid "And I'll no longer be a Capulet." -#~ msgstr "ಮತ್ತು ನಾನು ಕ್ಯಾಪುಲೆಟ್ ಆಗಿರುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?" -#~ msgstr "ನಿನ್ನ ಮಾತುಗಳು ಮುಗಿದವೆ, ನಾನು ಈಗ ಮಾತನಾಡಲೆ?" - -#~ msgid "Juliet has disconnected" -#~ msgstr "ಜ್ಯೂಲಿಯಟ್ನೊಂದಿಗಿನ ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹೋಗಿದೆ" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು" - -#~ msgid "Show groups" -#~ msgstr "ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Show account balances" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯಲ್ಲಿನ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸುಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Contact List" -#~ msgstr "ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿ" - -#~ msgid "Start chats in:" -#~ msgstr "ಹರಟೆಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಆರಂಭಿಸಿ:" - -#~ msgid "new ta_bs" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಪುಟಗಳು (_b)" - -#~ msgid "new _windows" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಕಿಟಕಿಗಳು (_w)" - -#~ msgid "Show _smileys as images" -#~ msgstr "ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ಚಿತ್ರಗಳಾಗಿ ತೋರಿಸು (_s)" - -#~ msgid "Show contact _list in rooms" -#~ msgstr "ರೂಮ್ಗಳಲ್ಲಿನ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು (_l)" - -#~ msgid "Log conversations" -#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳ ದಾಖಲೆ ಇರಿಸಿಕೊ" - -#~ msgid "Display incoming events in the notification area" -#~ msgstr "ಒಳಬರುವ ಘಟನೆಗಳನ್ನು ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "_Automatically connect on startup" -#~ msgstr "ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದು (_A) " - -#~ msgid "Behavior" -#~ msgstr "ವರ್ತನೆ" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ" - -#~ msgid "_Enable bubble notifications" -#~ msgstr "ಗುಳ್ಳೆಯ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" - -#~ msgid "Disable notifications when _away or busy" -#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)" - -#~ msgid "Enable notifications when the _chat is not focused" -#~ msgstr "ಹರಟೆನ ಮೇಲೆ ಗಮನವನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_c)" - -#~ msgid "Enable notifications when a contact comes online" -#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆನ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Enable notifications when a contact goes offline" -#~ msgstr "ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಆಫ್ಲೈನ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ನೀಡುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Notifications" -#~ msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು" - -#~ msgid "_Enable sound notifications" -#~ msgstr "ಶಬ್ಧದ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_E)" - -#~ msgid "Disable sounds when _away or busy" -#~ msgstr "ಹೊರಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾಗ ಅಥವ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಾಗ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು (_a)" - -#~ msgid "Play sound for events" -#~ msgstr "ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಮಾಡು" - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "ಧ್ವನಿಗಳು" - -#~ msgid "Use _echo cancellation to improve call quality" -#~ msgstr "ಕರೆಯ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ" - -#~ msgid "" -#~ "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other " -#~ "person, but may cause problems on some computers. If you or the other " -#~ "person hear strange noises or glitches during calls, try turning echo " -#~ "cancellation off and restarting the call." -#~ msgstr "" -#~ "ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯಿಂದಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ ಧ್ವನಿಯು ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವವರಿಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ " -#~ "ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಮಾಡಲು ಸಹಾಯಕವಾಗುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಕೆಲವು ಗಣಕಗಳಲ್ಲಿ ತೊಂದರೆಗೆ " -#~ "ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು. ಕರೆಯ ನಡುವೆ ನಿಮಗೆ ಅಥವ ಇನ್ನೊಂದು ಬದಿಯಲ್ಲಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಏನಾದರೂ " -#~ "ಕರ್ಕಶ ಶಬ್ಧಗಳು ಅಥವ ತೊಂದರೆ ಕಂಡುಬಂದಲ್ಲಿ, ಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ ಕರೆಯನ್ನು " -#~ "ಪುನಃ ಆರಂಭಿಸಿ." - -#~ msgid "_Publish location to my contacts" -#~ msgstr "ನನ್ನ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇರುವ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಪ್ರಕಟಿಸು (_P)" - -#~ msgid "" -#~ "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, " -#~ "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to " -#~ "1 decimal place." -#~ msgstr "" -#~ "ಸ್ಥಳದ ಕಡಿಮೆ ನಿಖರತೆ ಎಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಊರು, ರಾಜ್ಯ ಹಾಗು ದೇಶವನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಏನನ್ನೂ " -#~ "ಪ್ರಕಟಿಸುವುದಿಲ್ಲ. GPS ಅಕ್ಷಾಂಶಗಳು ಒಂದು ದಶಾಂಶ ಸ್ಥಳದವರೆಗೆ ನಿಖರವಾಗಿರುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "_Reduce location accuracy" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ನಿಖರತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡು (_R)" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "ಗೌಪ್ಯತೆ" - -#~ msgid "_GPS" -#~ msgstr "_GPS" - -#~ msgid "_Cellphone" -#~ msgstr "ಸೆಲ್ಫೋನ್ (_C)" - -#~ msgid "_Network (IP, Wi-Fi)" -#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ (IP, Wi-Fi) (_N)" - -#~ msgid "Location sources:" -#~ msgstr "ಸ್ಥಳದ ಮೂಲಗಳು:" - -#~ msgid "" -#~ "The list of languages reflects only the languages for which you have a " -#~ "dictionary installed." -#~ msgstr "" -#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಯಾವ ಭಾಷೆಯ ಶಬ್ಧಕೋಶವು ಅನುಸ್ಥಾಪಿತಗೊಂಡಿದೆಯೋ ಆ ಭಾಷೆಗಳು ಮಾತ್ರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ " -#~ "ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "Enable spell checking for languages:" -#~ msgstr "ಈ ಭಾಷೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು:" - -#~ msgid "Spell Checking" -#~ msgstr "ಕಾಗುಣಿತ ಪರೀಕ್ಷೆ" - -#~ msgid "Chat Th_eme:" -#~ msgstr "ಹರಟೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ (_e):" - -#~ msgid "Variant:" -#~ msgstr "ಬಗೆ:" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸಗಳು" - -#~ msgid "Provide Password" -#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ" - -#~ msgid "Disconnect" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದು ಹಾಕು" - -#~ msgid "You need to setup an account to see contacts here." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬೇಕು." - -#~ msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." -#~ msgstr "" -#~ "ಕ್ಷಮಿಸಿ,%s ಖಾತೆಯನ್ನು %s ತಂತ್ರಾಂಶವು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗುವವರೆಗೆ ಬಳಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Windows Live" -#~ msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಲೈವ್" - -#~ msgid "Facebook" -#~ msgstr "ಫೇಸ್ಬುಕ್" - -#~ msgid "%s account requires authorisation" -#~ msgstr "%s ಖಾತೆಗಾಗಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#~ msgid "Online Accounts" -#~ msgstr "ಆನ್ಲೈನ್ ಖಾತೆಗಳು" - -#~ msgid "Update software..." -#~ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡು..." - -#~ msgid "Reconnect" -#~ msgstr "ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸು" - -#~ msgid "Edit Account" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Top up account" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯನ್ನು ಟಾಪ್ ಅಪ್ ಮಾಡಿ" - -#~ msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." -#~ msgstr "" -#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು." - -#~ msgid "You need to enable %s to see contacts here." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ %s ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು." - -#~ msgid "Change your presence to see contacts here" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು ಇಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಬೇಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ" - -#~ msgid "No match found" -#~ msgstr "ಯಾವುದೂ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "You haven't added any contact yet" -#~ msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸೇರಿಸಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "No online contacts" -#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಆನ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "_New Conversation..." -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..." - -#~ msgid "New _Call..." -#~ msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)..." - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು" - -#~ msgid "_Add Contacts..." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." - -#~ msgid "_Search for Contacts..." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕು (_S)..." - -#~ msgid "_Blocked Contacts" -#~ msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು (_B)" - -#~ msgid "_Rooms" -#~ msgstr "ರೂಮುಗಳು (_R)" - -#~ msgid "_Join..." -#~ msgstr "ಸೇರು (_J)..." - -#~ msgid "Join _Favorites" -#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳಿಗೆ ಸೇರು (_F)" - -#~ msgid "_Manage Favorites" -#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನವುಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸು (_M)" - -#~ msgid "_File Transfers" -#~ msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು (_F)" - -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳು (_A)" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು (_r)" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "ನೆರವು" - -#~ msgid "About Empathy" -#~ msgstr "Empathy ಬಗ್ಗೆ" - -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "ಹೊರನೆಡೆ (_Q)" - -#~ msgid "Account settings" -#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" - -#~ msgid "Go _Online" -#~ msgstr "ಆನ್ಲೈನಿಗೆ ತೆರಳು (_O)" - -#~ msgid "Show _Offline Contacts" -#~ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_O)" - -#~ msgid "_Add Contact..." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸು (_A)..." - -#~ msgid "_New Conversation…" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಭಾಷಣೆ (_N)..." - -#~ msgid "New _Call…" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಕರೆ (_C)…" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿ" - -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "ಆಯಿತು" - -#~ msgid "Please enter your account details" -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" - -#~ msgid "Edit %s account options" -#~ msgstr "%s ಖಾತೆ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು" - -#~ msgid "Integrate your IM accounts" -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ IM ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts" -#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ" - -#~ msgid "Show avatars" -#~ msgstr "ಅವತಾರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows." -#~ msgstr "" -#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಗು ಚಾಟ್ ವಿಂಡೋದಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿ ಅವತಾರವನ್ನು " -#~ "ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Show protocols" -#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list." -#~ msgstr "" -#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗಾಗಿನ ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್ ಅನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Compact contact list" -#~ msgstr "ಚಿಕ್ಕದಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿ" - -#~ msgid "Whether to show the contact list in compact mode." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ರೂಪದಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಬೇಕೆ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Contact list sort criterion" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ವಿಂಗಡಣಾ ಮಾನದಂಡ" - -#~| msgid "" -#~| "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort " -#~| "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will " -#~| "sort the contact list by state." -#~ msgid "" -#~ "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort " -#~ "by the contact's state with the value \"state\". A value of \"name\" will " -#~ "sort the contact list by name." -#~ msgstr "" -#~ "ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಯಾವ ಆಧಾರದಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸಬೇಕು \"state\" ಮೌಲ್ಯದೊಂದಿಗೆ " -#~ "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾದ ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ವಿಂಗಡಿಸುವುದು ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ. \"state" -#~ "\" ಮೌಲ್ಯವು ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸದ ಪಟ್ಟಿಯ ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಅದನ್ನು ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ:" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" - -#~| msgid "invalid contact" -#~ msgid "“%s” is not a valid contact ID" -#~ msgstr "\"%s\" ಎನ್ನುವುದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ID ಅಲ್ಲ" - -#~ msgid "%A %B %d %Y" -#~ msgstr "%A %B %d %Y" - -#~ msgid "_Block User" -#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸು (_B)" - -#~ msgid "Decide _Later" -#~ msgstr "ನಂತರ ನಿರ್ಧರಿಸು(_L)" - -#~ msgid "Classic" -#~ msgstr "ಕ್ಲಾಸಿಕ್" - -#~ msgid "Simple" -#~ msgstr "ಸರಳ" - -#~ msgid "Clean" -#~ msgstr "ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸು" - -#~ msgid "Blue" -#~ msgstr "ಬ್ಲೂ" - -#~ msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ." - -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_E)" - -#~ msgid "_Disable" -#~ msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು (_D)" - -#~ msgid "Contrast" -#~ msgstr "ವೈದೃಶ್ಯ" - -#~ msgid "Brightness" -#~ msgstr "ಪ್ರಕಾಶ" - -#~ msgid "Gamma" -#~ msgstr "ಗಾಮಾ" - -#~ msgid "Volume" -#~ msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ" - -#~ msgid "_Sidebar" -#~ msgstr "ಬದಿಯ ಪಟ್ಟಿ(_S)" - -#~ msgid "Audio input" -#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್" - -#~ msgid "Video input" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಇನ್ಪುಟ್" - -#~ msgid "Dialpad" -#~ msgstr "ಡಯಲ್ಪ್ಯಾಡ್" - -#~ msgid "Details" -#~ msgstr "ವಿವರಗಳು" - -#~| msgid "Unknown" -#~ msgctxt "codec" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" - -#~ msgid "Connected — %d:%02dm" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ — %d:%02dm" - -#~| msgid "Send _Video" -#~ msgid "Send Video" -#~ msgstr "ವಿಡಿಯೋವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" - -#~ msgid "Send Audio" -#~ msgstr "ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" - -#~ msgid "Top up %s (%s)..." -#~ msgstr "%s ಟಾಪ್ ಅಪ್ (%s)..." - -#~ msgid "Top Up..." -#~ msgstr "ಟಾಪ್ ಅಪ್..." - -#~ msgid "_Offline Contacts" -#~ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳು(_O)" - -#~ msgid "Show P_rotocols" -#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು (_r)" - -#~ msgid "Credit Balance" -#~ msgstr "ಬಾಕಿ ಇರುವ ಕ್ರೆಡಿಟ್" - -#~ msgid "Contacts on a _Map" -#~ msgstr "ಒಂದು ನಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳು(_M)" - -#~ msgid "Find in Contact _List" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಹುಡುಕು (_L)" - -#~ msgid "Sort by _Name" -#~ msgstr "ಹೆಸರಿನ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_N)" - -#~ msgid "Sort by _Status" -#~ msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯ ಆಧಾರದಲ್ಲಿ ವಿಂಗಡಿಸು(_S)" - -#~ msgid "Normal Size With _Avatars" -#~ msgstr "ಅವತಾರಗಳ ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_A)" - -#~ msgid "N_ormal Size" -#~ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ ಗಾತ್ರ(_o)" - -#~ msgid "_Compact Size" -#~ msgstr "ಸಾಂದ್ರ ಗಾತ್ರ(_C)" - -#~ msgid "_Join…" -#~ msgstr "ಸೇರ್ಪಡೆಯಾಗು (_J)..." - -#~ msgid "Could not start room listing" -#~ msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Could not stop room listing" -#~ msgstr "ರೂಮ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "ಗೋಚರಿಕೆ" - -#~ msgid "Redial" -#~ msgstr "ಮರಳಿ ಡಯಲ್ ಮಾಡು" - -#~ msgid "V_ideo" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ (_i)" - -#~ msgid "Video Off" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆಫ್" - -#~ msgid "Video Preview" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ" - -#~ msgid "Video On" -#~ msgstr "ವೀಡಿಯೋ ಆನ್" - -#~ msgid "Call the contact again" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಕರೆ ಮಾಡು" - -#~ msgid "Camera Off" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Disable camera and stop sending video" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸು" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "ಮುನ್ನೋಟ" - -#~ msgid "Enable camera but don't send video" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಆದರೆ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಬೇಡ" - -#~ msgid "Camera On" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ" - -#~ msgid "Enable camera and send video" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾಮರಾವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಕಳುಹಿಸು" - -#~ msgid "Contact Map View" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ ನಕ್ಷೆ ನೋಟ" - -#~ msgid "Empathy has migrated butterfly logs" -#~ msgstr "Empathy ಯು ಬಟರ್ಫ್ಲೈ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿದೆ" - -#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs." -#~ msgstr "Empathy ಯು ಬಟರ್ಫ್ಲೈ ದಾಖಲೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಿದೆಯೆ ಅಥವ ಇಲ್ಲವೆ." - -#~ msgid "Socket type not supported" -#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ನ ಬಗೆಗೆ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ" - -#~ msgid "The account %s is edited via My Web Accounts." -#~ msgstr "%s ಎಂಬ ಖಾತೆಯನ್ನು ನನ್ನ ಜಾಲ ಖಾತೆಗಳು ಎನ್ನುವುದರ ಮೂಲಕ ಸಂಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ." - -#~ msgid "The account %s cannot be edited in Empathy." -#~ msgstr "%s ಖಾತೆಯನ್ನು Empathy ಯಲ್ಲಿ ಸಂಪಾದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "Launch My Web Accounts" -#~ msgstr "ನನ್ನ ಜಾಲ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" - -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ" - -#~| msgid "_Favorite Chatroom" -#~ msgid "Favorite People" -#~ msgstr "ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು" - -#~| msgid "_Edit" -#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)" -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)" - -#~| msgid "Select a contact" -#~ msgid "Select contacts to link" -#~ msgstr "ಜೋಡಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#~| msgid "New Contact" -#~ msgid "New contact preview" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕ ಅವಲೋಕನ" - -#~ msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together." -#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಆರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು." - -#~| msgid "_Offline Contacts" -#~ msgctxt "Link individual (contextual menu)" -#~ msgid "_Link Contacts…" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು (_L)..." - -#~| msgid "_Offline Contacts" -#~ msgid "Link Contacts" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸು" - -#~ msgctxt "Unlink individual (button)" -#~ msgid "_Unlink…" -#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ (_U)…" - -#~ msgid "" -#~ "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts." -#~ msgstr "ತೋರಿಸಲಾದ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸು" - -#~| msgid "_Open Link" -#~ msgid "_Link" -#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸು (_L)" - -#~| msgid "invalid contact" -#~ msgid "Unlink linked contacts '%s'?" -#~ msgstr "'%s' ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬೇಕೆ?" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will " -#~ "completely split the linked contacts into separate contacts." -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಈ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ? " -#~ "ಇದರಿಂದಾಗಿ ಈ ಕೊಂಡಿ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು " -#~ "ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ಸಂಪರ್ಕಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸುತ್ತದೆ." - -#~ msgctxt "Unlink individual (button)" -#~ msgid "_Unlink" -#~ msgstr "ಕೊಂಡಿ ತೆಗೆ (_U)" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "ದಿನಾಂಕ" - -#~ msgid "Conversations" -#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು" - -#~ msgid "Find Next" -#~ msgstr "ಮುಂದಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" - -#~| msgid "_Previous Tab" -#~ msgid "Find Previous" -#~ msgstr "ಹಿಂದಿಕ್ಕೆ ಹುಡುಕು" - -#~ msgid "Previous Conversations" -#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು" - -#~ msgid "_For:" -#~ msgstr "ಇವರಿಗಾಗಿ(_F):" - -#~ msgid "Contact ID:" -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಐಡಿ:" - -#~ msgid "C_hat" -#~ msgstr "ಚಾಟ್ ಮಾಡು(_h)" - -#~ msgid "C_all" -#~ msgstr "ಕರೆ ಮಾಡು(_a)" - -#~ msgid "Set your presence and current status" -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇರುವಿಕೆ ಹಾಗು ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" - -#~ msgid "Enter Custom Message" -#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" - -#~ msgid "Save _New Status Message" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಉಳಿಸು (_N)" - -#~| msgid "Edit Custom Messages" -#~ msgid "Saved Status Messages" -#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಸಂದೇಶಗಳು" - -#~| msgid "The selected file is not a regular file" -#~ msgid "The selected contact cannot receive files." -#~ msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವು ಕಡತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ." - -#~| msgid "There has been an error while importing the accounts." -#~ msgid "There was an error while importing the accounts." -#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." - -#~| msgid "There has been an error while parsing the account details." -#~ msgid "There was an error while parsing the account details." -#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." - -#~| msgid "There has been an error." -#~ msgid "There was an error." -#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ." - -#~| msgid "Error sending message '%s': %s" -#~ msgid "The error message was: %s" -#~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು ಹೀಗಿದೆ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " -#~ "quit this assistant and add accounts later from the Edit menu." -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಹಿಂದೆ ಹೋಗಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗಳ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಬಹುದು ಅಥವ ಈ ಸಹಾಯಕನಿಂದ " -#~ "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ಸಂಪಾದನೆ ಮೆನುವಿನಲ್ಲಿ ಹೋಗಿ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು." - -#~ msgid "An error occurred" -#~ msgstr "ಒಂದು ದೋಷ ಎದುರಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" -#~ msgstr "ನೀವು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲು ಬಯಸುವ ಬೇರಾವುದೆ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರೆ?" - -#~ msgid "What kind of chat account do you want to create?" -#~ msgstr "ನೀವು ಯಾವ ಬಗೆಯ ಚಾಟ್ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?" - -#~ msgid "Do you want to create other chat accounts?" -#~ msgstr "ನೀವು ಇನ್ನೊಂದು ಚಾಟ್ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#~ msgid "Enter the details for the new account" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಗಾಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" - -#~ msgid "" -#~ "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " -#~ "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " -#~ "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video " -#~ "calls." -#~ msgstr "" -#~ "Empathy ಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರು ಹಾಗು Google Talk, " -#~ "AIM, Windows Live ಹಾಗು ಇನ್ನಿತರೆ ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುವ ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರು ಮತ್ತು " -#~ "ಸಹೋದ್ಯೋಗಿಗಳೊಡನೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಒಂದು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅಥವ ಒಂದು ವೆಬ್ಕ್ಯಾಮ್ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ನೀವು " -#~ "ಆಡಿಯೊ ಅಥವ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆಗಳನ್ನೂ ಸಹ ಮಾಡಬಹುದು." - -#~ msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" -#~ msgstr "ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಚಾಟ್ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ನಲ್ಲಿ ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇದೆಯೆ?" - -#~ msgid "Yes, import my account details from " -#~ msgstr "ಹೌದು, ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊ" - -#~ msgid "Yes, I'll enter my account details now" -#~ msgstr "ಹೌದು, ನಾನು ನನ್ನ ಖಾತೆಯ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸುತ್ತೇನೆ" - -#~ msgid "No, I want a new account" -#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" - -#~ msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಕೇವಲ ಈಗ ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಹತ್ತಿರದ ಜನರನ್ನು ನೋಡಲು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ" - -#~ msgid "Select the accounts you want to import:" -#~ msgstr "ನೀವು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುವ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ:" - -#~ msgid "No, that's all for now" -#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ಈಗ ಅಷ್ಟೆ ಸಾಕು" - -#~| msgid "_Edit account" -#~ msgid "Edit->Accounts" -#~ msgstr "ಸಂಪಾದನೆ->ಖಾತೆಗಳು" - -#~| msgid "No, I just want to see people online nearby for now" -#~ msgid "I do _not want to enable this feature for now" -#~ msgstr "ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಈಗ ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ (_n)" - -#~ msgid "" -#~ "You won't be able to chat with people connected to your local network, as " -#~ "telepathy-salut is not installed. If you want to enable this feature, " -#~ "please install the telepathy-salut package and create a People Nearby " -#~ "account from the Accounts dialog" -#~ msgstr "" -#~ "telepathy-salut ಅನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿರದೆ ಕಾರಣ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ " -#~ "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿರುವ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಈ ಸವಲತ್ತನ್ನು ನೀವು " -#~ "ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ದಯವಿಟ್ಟು telepathy-salut ಪ್ಯಾಕೇಜನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ " -#~ "ಖಾತೆಗಳು ಸಂವಾದ ಚೌಕದಿಂದ ಹತ್ತಿರದ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಎನ್ನುವ ಖಾತೆಯೊಂದನ್ನು ರಚಿಸಿ" - -#~ msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant" -#~ msgstr "ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಹಾಗು VoIP ಖಾತೆಗಳ ಸಹಾಯಕ" - -#~ msgid "Welcome to Empathy" -#~ msgstr "Empathy ಗೆ ಸುಸ್ವಾಗತ" - -#~ msgid "Please enter personal details" -#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಖಾಸಗಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to create a new account, which will discard\n" -#~ "your changes. Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಒಂದು ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಲಿದ್ದೀರಿ, ಇದು ನೀವು ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು " -#~ "ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುತ್ತದೆ!\n" -#~ "ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿಯೂ ಮುಂದುವರೆಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#~| msgid "Protocol" -#~ msgid "Protocol:" -#~ msgstr "ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್:" - -#~ msgid "Show and edit accounts" -#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು ಸಂಪಾದಿಸು" - -#~ msgid "_Personal Information" -#~ msgstr "ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ(_P)" - -#~ msgid "_Open new chats in separate windows" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಪ್ರತ್ಯೇಕ ವಿಂಡೋಗಳಲ್ಲಿ ತೆರೆ (_O)" - -#~ msgid "Send and receive messages" -#~ msgstr "ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ ಹಾಗು ಪಡೆದುಕೊಳ್ಳಿ" - -#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts" -#~ msgstr "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು Empathy ಅನ್ನು ಕೇಳಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "MC 4 accounts have been imported" -#~ msgstr "MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "MC 4 accounts have been imported." -#~ msgstr "MC 4 ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ." - -#~ msgid "" -#~ "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other " -#~ "programs." -#~ msgstr "" -#~ "ಬೇರೆ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮಿನಿಂದ Empathyಯು ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಕೇಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "" -#~ "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy " -#~ "run." -#~ msgstr "" -#~ "ಮೊದಲ ಬಾರಿಗೆ Empathyಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಿದಾಗ Salut ಖಾತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ." - -#~ msgid "Can't set an empty display name" -#~ msgstr "ಖಾಲಿ ಪ್ರದರ್ಶಕದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match" -#~ msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾದ ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಕಡತದ ಹ್ಯಾಶ್ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾಗಿದೆ" - -#~ msgid "_Charset:" -#~ msgstr "ಕ್ಯಾರ್ಸೆಟ್(_C):" - -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "ಇಮೈಲ್(_E):" - -#~ msgid "_Nickname:" -#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು(_N):" - -#~ msgid "Use _Yahoo Japan" -#~ msgstr "ಯಾಹೂ ಜಪಾನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸು(_Y)" - -#~ msgid "Unsupported command" -#~ msgstr "ಬೆಂಬಲವಿರದ ಆಜ್ಞೆ" - -#~ msgid "_View Previous Conversations" -#~ msgstr "ಈ ಹಿಂದಿನ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳನ್ನು ನೋಡಿ(_V)" - -#~ msgid "<b>Location</b>" -#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b>" - -#~ msgid "<b>Location</b>, " -#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಳ</b>, " - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "ಇಮೈಲ್:" - -#~ msgid "Edit Custom Messages..." -#~ msgstr "ಕಸ್ಟಮ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು..." - -#~ msgid "Add _New Preset" -#~ msgstr "ಹೊಸ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತವನ್ನು(ಪ್ರಿಸೆಟ್) ಸೇರಿಸು(_N)" - -#~ msgid "Saved Presets" -#~ msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಪೂರ್ವನಿರ್ಧಾರಿತಗಳು(ಪ್ರಿಸೆಟ್)" - -#~ msgid "Select a destination" -#~ msgstr "ಒಂದು ಗುರಿಯನ್ನು ಆರಿಸಿ" - -#~ msgid "" -#~ "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed." -#~ msgstr "" -#~ "ಆಪ್ಲೆಟ್ನಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲು ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸ. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು " -#~ "ತೋರಿಸಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ." - -#~ msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar." -#~ msgstr "" -#~ "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸದ ಅವತಾರ ಟೋಕನ್. ಖಾಲಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವು ಯಾವುದೆ ಅವತಾರವನ್ನು " -#~ "ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದರ್ಥ." - -#~ msgid "Talk!" -#~ msgstr "ಮಾತನಾಡಿ!" - -#~ msgid "_Information" -#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿ(_I)" - -#~ msgid "_Preferences" -#~ msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು(_P)" - -#~ msgid "Please configure a contact." -#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ." - -#~ msgid "Select contact..." -#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ..." - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "ಇರುವಿಕೆ" - -#~ msgid "Set your own presence" -#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಇರುವಿಕೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ" - -#~ msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" -#~ msgstr "ದೋಷ ಸಂದೇಶವು: <span style=\"italic\">%s</span>" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove your %s account!\n" -#~ "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ನಿಮ್ಮ %s ಖಾತೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಿ!\n" -#~ "ನೀವು ಖಚಿತಾವಾಗಿಯೂ ಹೀಗೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?" - -#~ msgid "" -#~ "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " -#~ "decide to proceed.\n" -#~ "\n" -#~ "Should you decide to add the account back at a later time, they will " -#~ "still be available." -#~ msgstr "" -#~ "ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು ಹಾಗು ಚಾಟ್ ರೂಮ್ಗಳನ್ನು " -#~ "ತೆಗೆದು ಹಾಕಲ್ಪಡುವುದಿಲ್ಲ.\n" -#~ "\n" -#~ "ನಂತರದ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು ಖಾತೆಯನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದಲ್ಲಿ, ಅವುಗಳು ಇನ್ನೂ ಸಹ " -#~ "ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "Add new" -#~ msgstr "ಹೊಸತನ್ನು ತೋರಿಸು" - -#~ msgid "Cr_eate" -#~ msgstr "ನಿರ್ಮಿಸು(_e)" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "ಸೇರಿಸು(_A)..." - -#~ msgid "_Reuse an existing account" -#~ msgstr "ಈಗಿರುವ ಒಂದು ಖಾತೆಯನ್ನು ಮರಳಿ ಉಪಯೋಗಿಸು(_R)" - -#~ msgid "Conversations (%d)" -#~ msgstr "ಸಂಭಾಷಣೆಗಳು (%d)" - -#~ msgid "%s is offering you an invitation" -#~ msgstr "%s ನಿಮಗೆ ಇಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಿದ್ದಾರೆ" - -#~ msgid "An external application will be started to handle it." -#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ." - -#~ msgid "You don't have the needed external application to handle it." -#~ msgstr "ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಹೊರಗಿನ ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ." - -#~ msgid "Subscription requested by %s" -#~ msgstr "%s ನಿಂದ ಚಂದಾದಾರಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" - -#~ msgid "%s account" -#~ msgstr "%s ಖಾತೆ" - -#~ msgid "No error specified" -#~ msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" - -#~ msgid "Unknown error" -#~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ ದೋಷ" - -#~ msgid "Allow _GPS usage" -#~ msgstr "_GPS ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" - -#~ msgid "Allow _cellphone usage" -#~ msgstr "ಸೆಲ್ಫೋನ್ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_c)" - -#~ msgid "Allow _network usage" -#~ msgstr "ಜಾಲಬಂಧದ ಬಳಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು(_n)" - -#~ msgid "Unable to start application for service %s: %s" -#~ msgstr "%s ಸೇವೆಗಾಗಿ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" - -#~ msgid "" -#~ "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed " -#~ "application to handle it" -#~ msgstr "" -#~ "%s ಸೇವೆಗೆ ಒಂದು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ನೀಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು " -#~ "ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲ" |