diff options
author | Bastien Nocera <hadess@hadess.net> | 2007-12-03 11:28:39 +0000 |
---|---|---|
committer | Bastien Nocera <hadess@src.gnome.org> | 2007-12-03 11:28:39 +0000 |
commit | 41b0fa00554cb45cf6845b73fc5adc25644a07a7 (patch) | |
tree | ec4d76a4e43522f20a3fbd7ba6b06510a5038b92 /po/he.po | |
download | totem-pl-parser-41b0fa00554cb45cf6845b73fc5adc25644a07a7.tar.gz |
Moved from Totem, export mini plparser for use in the browser plugin
2007-12-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net>
* *: Moved from Totem, export mini plparser
for use in the browser plugin (Closes: #462153)
svn path=/trunk/; revision=2
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r-- | po/he.po | 2658 |
1 files changed, 2658 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 0000000..889da7a --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,2658 @@ +# translation of totem.HEAD.he.po to Hebrew +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003. +# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n" +"Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "צא ממסך מלא" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Time:" +msgstr "זמן:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "הוסף..." + +#: ../data/playlist.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "הזז למטה" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "הזז למעלה" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 +msgid "Remove" +msgstr "הסר" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "שמור רשימת השמעה..." + +#: ../data/plugins.ui.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "מחבר:" + +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "ה_גדרות..." + +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "זכויות יוצרים:" + +#: ../data/plugins.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" + +#: ../data/plugins.ui.h:5 +msgid "Site:" +msgstr "אתר:" + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 ערוצים" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 פריימים לשנייה" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 ק\"ב לשנייה" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 שניות" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "אלבום:" + +#: ../data/properties.ui.h:8 +msgid "Artist:" +msgstr "אמן:" + +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio" +msgstr "שמע" + +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "קצב סיביות:" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Channels:" +msgstr "ערוצים:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "מקודד:" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Dimensions:" +msgstr "מימדים:" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Duration:" +msgstr "משך:" + +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Framerate:" +msgstr "קצב מסגרת:" + +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +msgid "N/A" +msgstr "לא זמין" + +#: ../data/properties.ui.h:19 +msgid "Sample rate:" +msgstr "קצב דגימה:" + +#: ../data/properties.ui.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "כותרת:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Comment +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +msgid "Unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +#: ../data/properties.ui.h:23 +msgid "Year:" +msgstr "שנה:" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 +msgid "Movie Player" +msgstr "נגן סרטים" + +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies and songs" +msgstr "מנגן סרטים ושירים" + +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "Audio Output" +msgstr "פלט שמע" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "_ניגוד:" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Color Balance" +msgstr "איזון צבע" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "_מהירות חיבור:" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "תצוגה" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "Networking" +msgstr "רשת" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "_שחזר ברירות מחדל" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "_רוויה:" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "TV-Out" +msgstr "פלט טלוויזיה" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "כתוביות" + +#. Title +#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3045 +#: ../src/totem.c:3074 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "נגן הסרטים Totem" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "העדפות Totem" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "Visual Effects" +msgstr "אפקטים חזותיים" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "_גודל המחזה:" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "סוג פלט _שמע:" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_בהירות:" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_קידוד:" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "_Font:" +msgstr "_גופן:" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "_Hue:" +msgstr "_גוון:" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_אין יציאת טלוויזיה" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_סוג המחזה:" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" +msgstr "" +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:2 +msgid "Buffer size" +msgstr "Buffer size" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:3 +msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues" +msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" +msgstr "" +"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current " +"directory" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:5 +msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" +msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +"Pictures directory" +msgstr "" +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the " +"Pictures directory" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:7 +msgid "Enable deinterlacing" +msgstr "Enable deinterlacing" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:8 +msgid "Encoding charset for subtitle" +msgstr "Encoding charset for subtitle" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:9 +msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" +msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:10 +msgid "Name of the visual effects plugins" +msgstr "Name of the visual effects plugins" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:11 +msgid "Network buffering threshold" +msgstr "Network buffering threshold" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:12 +msgid "Pango font description for subtitle rendering" +msgstr "Pango font description for subtitle rendering" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:13 +msgid "Repeat mode" +msgstr "Repeat mode" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:14 +msgid "Resize the canvas automatically on file load" +msgstr "Resize the canvas automatically on file load" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:15 +msgid "Show visual effects when no video is displayed" +msgstr "Show visual effects when no video is displayed" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:16 +msgid "Show visual effects when playing an audio only file." +msgstr "Show visual effects when playing an audio only file." + +#: ../data/totem.schemas.in.h:17 +msgid "Shuffle mode" +msgstr "Shuffle mode" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:18 +msgid "Sound volume" +msgstr "Sound volume" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:19 +msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100" +msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:20 +msgid "Subtitle encoding" +msgstr "Subtitle encoding" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:21 +msgid "Subtitle font" +msgstr "Subtitle font" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:22 +msgid "The brightness of the video" +msgstr "The brightness of the video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:23 +msgid "The contrast of the video" +msgstr "The contrast of the video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:24 +msgid "The hue of the video" +msgstr "The hue of the video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:25 +msgid "The saturation of the video" +msgstr "The saturation of the video" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:26 +msgid "Type of audio output to use" +msgstr "Type of audio output to use" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:27 +msgid "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." +msgstr "" +"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, " +"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 " +"Passthrough." + +#. Translators: This is default subtitle encoding +#. character set. You can change this to be the most common +#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug +#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt. +#: ../data/totem.schemas.in.h:32 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:33 +msgid "Whether the main window should stay on top" +msgstr "Whether the main window should stay on top" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:34 +msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones" +msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:35 +msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" +msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory" + +#: ../data/totem.schemas.in.h:36 +msgid "Whether to enable debug for the playback engine" +msgstr "Whether to enable debug for the playback engine" + +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:" + +#: ../lib/totem-scrsaver.c:117 +msgid "Playing a movie" +msgstr "מנגן סרט" + +#: ../src/totem-fullscreen.c:403 +msgid "No File" +msgstr "אין קובץ" + +#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122 +#, c-format +msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s" + +#: ../src/totem-interface.c:114 +msgid "Default browser not configured" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 +msgid "Error launching URI" +msgstr "" + +#: ../src/totem-interface.c:191 +#, c-format +msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" +msgstr "" +"לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s" + +#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195 +#: ../src/totem-menu.c:1399 +msgid "Make sure that Totem is properly installed." +msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי." + +#: ../src/totem-interface.c:306 +msgid "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." +msgstr "" +"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " +"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " +"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " +"version." + +#: ../src/totem-interface.c:310 +msgid "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." + +#: ../src/totem-interface.c:314 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +msgstr "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/totem-interface.c:317 +msgid "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." +msgstr "" +"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " +"plugins." + +#: ../src/totem-menu.c:296 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285 +msgid "Auto" +msgstr "אוטומטי" + +#: ../src/totem-menu.c:751 +#, c-format +msgid "Play Disc '%s'" +msgstr "נגן דיסק '%s'" + +#: ../src/totem-menu.c:754 +#, c-format +msgid "device%d" +msgstr "התקן%d" + +#: ../src/totem-menu.c:1066 +msgid "GTK+" +msgstr "GTK+" + +#: ../src/totem-menu.c:1068 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as +#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME +#: ../src/totem-menu.c:1074 +#, c-format +msgid "Movie Player using %s and %s" +msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s" + +#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193 +msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" +msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" + +#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" +"יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n" +"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n" +"ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>\n" +"\n" +"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n" +"http://gnome-il.berlios.de" + +#: ../src/totem-menu.c:1088 +msgid "Totem Website" +msgstr "" + +#: ../src/totem-menu.c:1123 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "הגדרות תוספים" + +#: ../src/totem-menu.c:1217 +msgid "_Movie" +msgstr "_סרט" + +#: ../src/totem-menu.c:1218 +msgid "_Open..." +msgstr "_פתח..." + +#: ../src/totem-menu.c:1218 +msgid "Open a file" +msgstr "פתח קובץ" + +#: ../src/totem-menu.c:1219 +msgid "Open _Location..." +msgstr "פתח _מיקום..." + +#: ../src/totem-menu.c:1219 +msgid "Open a non-local file" +msgstr "פתח קובץ לא מקומי" + +#: ../src/totem-menu.c:1220 +msgid "_Eject" +msgstr "_הוצא" + +#: ../src/totem-menu.c:1221 +msgid "_Properties" +msgstr "מ_אפיינים" + +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "Play / Pa_use" +msgstr "נגן / ה_שהה" + +#: ../src/totem-menu.c:1222 +msgid "Play or pause the movie" +msgstr "נגן או השהה את הסרט" + +#: ../src/totem-menu.c:1223 +msgid "_Quit" +msgstr "_יציאה" + +#: ../src/totem-menu.c:1223 +msgid "Quit the program" +msgstr "צא מהתוכנית" + +#: ../src/totem-menu.c:1225 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" + +#: ../src/totem-menu.c:1226 +msgid "Take _Screenshot..." +msgstr "צלם _תמונת מסך..." + +#: ../src/totem-menu.c:1226 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "צלם תמונת מסך" + +#: ../src/totem-menu.c:1227 +msgid "_Clear Playlist" +msgstr "_נקה רשימת השמעה" + +#: ../src/totem-menu.c:1227 +msgid "Clear playlist" +msgstr "נקה את רשימת ההשמעה" + +#: ../src/totem-menu.c:1228 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_העדפות" + +#: ../src/totem-menu.c:1229 +msgid "Plugins..." +msgstr "תוספים..." + +#: ../src/totem-menu.c:1231 +msgid "_View" +msgstr "_תצוגה" + +#: ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_מסך מלא" + +#: ../src/totem-menu.c:1232 +msgid "Switch to fullscreen" +msgstr "החלף למסך מלא" + +#: ../src/totem-menu.c:1233 +msgid "Fit Window to Movie" +msgstr "התאם חלון לסרט" + +#: ../src/totem-menu.c:1234 +msgid "_Resize 1:2" +msgstr "_שנה גודל 1:2" + +#: ../src/totem-menu.c:1234 +msgid "Resize to half the video size" +msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו" + +#: ../src/totem-menu.c:1235 +msgid "Resize _1:1" +msgstr "שנה גודל _1:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1235 +msgid "Resize to video size" +msgstr "התאם לגודל הוידאו" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "Resize _2:1" +msgstr "שנה גודל _2:1" + +#: ../src/totem-menu.c:1236 +msgid "Resize to twice the video size" +msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו" + +#: ../src/totem-menu.c:1237 +msgid "_Aspect Ratio" +msgstr "יחס _חזות" + +#: ../src/totem-menu.c:1238 +msgid "Switch An_gles" +msgstr "ה_חלף זויות" + +#: ../src/totem-menu.c:1238 +msgid "Switch angles" +msgstr "החלף זויות" + +#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, +#: ../src/totem-menu.c:1241 +msgid "_Go" +msgstr "_עבור" + +#: ../src/totem-menu.c:1242 +msgid "_DVD Menu" +msgstr "תפריט _DVD" + +#: ../src/totem-menu.c:1242 +msgid "Go to the DVD menu" +msgstr "עבור אל תפריט DVD" + +#: ../src/totem-menu.c:1243 +msgid "_Title Menu" +msgstr "תפריט _כותרת" + +#: ../src/totem-menu.c:1243 +msgid "Go to the title menu" +msgstr "עבור אל תפריט כותרת" + +#: ../src/totem-menu.c:1244 +msgid "A_udio Menu" +msgstr "תפריט _שמע" + +#: ../src/totem-menu.c:1244 +msgid "Go to the audio menu" +msgstr "עבור אל תפריט שמע" + +#: ../src/totem-menu.c:1245 +msgid "_Angle Menu" +msgstr "תפריט _זווית" + +#: ../src/totem-menu.c:1245 +msgid "Go to the angle menu" +msgstr "עבור אל תפריט זווית" + +#: ../src/totem-menu.c:1246 +msgid "_Chapter Menu" +msgstr "תפריט _פרקים" + +#: ../src/totem-menu.c:1246 +msgid "Go to the chapter menu" +msgstr "עבור אל תפריט פרקים" + +#: ../src/totem-menu.c:1247 +msgid "_Next Chapter/Movie" +msgstr "הפרק/סרט ה_בא" + +#: ../src/totem-menu.c:1247 +msgid "Next chapter or movie" +msgstr "הפרק או הסרט הבא" + +#: ../src/totem-menu.c:1248 +msgid "_Previous Chapter/Movie" +msgstr "הפרק/סרט ה_קודם" + +#: ../src/totem-menu.c:1248 +msgid "Previous chapter or movie" +msgstr "הפרק או הסרט הקודם" + +#: ../src/totem-menu.c:1250 +msgid "_Sound" +msgstr "_צליל" + +#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, +#: ../src/totem-menu.c:1252 +msgid "Volume _Up" +msgstr "ה_גבר עוצמה" + +#: ../src/totem-menu.c:1252 +msgid "Volume up" +msgstr "הגבר עוצמה" + +#: ../src/totem-menu.c:1253 +msgid "Volume _Down" +msgstr "ה_נמך עוצמה" + +#: ../src/totem-menu.c:1253 +msgid "Volume down" +msgstr "הנמך עוצמה" + +#: ../src/totem-menu.c:1255 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: ../src/totem-menu.c:1256 +msgid "_Contents" +msgstr "_תוכן" + +#: ../src/totem-menu.c:1256 +msgid "Help contents" +msgstr "תוכן עזרה" + +#: ../src/totem-menu.c:1257 +msgid "_About" +msgstr "_אודות" + +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "Zoom In" +msgstr "התקרב" + +#: ../src/totem-menu.c:1261 +msgid "Zoom in" +msgstr "התקרב" + +#: ../src/totem-menu.c:1262 +msgid "Zoom Reset" +msgstr "אפס קירוב" + +#: ../src/totem-menu.c:1262 +msgid "Zoom reset" +msgstr "אפס קירוב" + +#: ../src/totem-menu.c:1263 +msgid "Zoom Out" +msgstr "התרחק" + +#: ../src/totem-menu.c:1263 +msgid "Zoom out" +msgstr "התרחק" + +#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 +msgid "Skip _Forward" +msgstr "דלג _קדימה" + +#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 +msgid "Skip forward" +msgstr "דלג קדימה" + +#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 +msgid "Skip _Backwards" +msgstr "דלג _אחורה" + +#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 +msgid "Skip backwards" +msgstr "דלג אחורה" + +#: ../src/totem-menu.c:1277 +msgid "_Repeat Mode" +msgstr "מצב _חזרה" + +#: ../src/totem-menu.c:1277 +msgid "Set the repeat mode" +msgstr "קבע את מצב החזרה" + +#: ../src/totem-menu.c:1278 +msgid "Shuff_le Mode" +msgstr "מצב ע_רבוב" + +#: ../src/totem-menu.c:1278 +msgid "Set the shuffle mode" +msgstr "קבע את מצב הערבוב" + +#: ../src/totem-menu.c:1279 +msgid "_Deinterlace" +msgstr "_פירוק" + +#: ../src/totem-menu.c:1279 +msgid "Deinterlace" +msgstr "פירוק" + +#: ../src/totem-menu.c:1280 +msgid "Show _Controls" +msgstr "הצג _פקדים" + +#: ../src/totem-menu.c:1280 +msgid "Show controls" +msgstr "הצג פקדים" + +#: ../src/totem-menu.c:1281 +msgid "S_idebar" +msgstr "_סרגל צד" + +#: ../src/totem-menu.c:1281 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד" + +#: ../src/totem-menu.c:1285 +msgid "Sets automatic aspect ratio" +msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית" + +#: ../src/totem-menu.c:1286 +msgid "Square" +msgstr "ריבוע" + +#: ../src/totem-menu.c:1286 +msgid "Sets square aspect ratio" +msgstr "קבע מצב חזות ריבועי" + +#: ../src/totem-menu.c:1287 +msgid "4:3 (TV)" +msgstr "4:3 (טלוויזיה)" + +#: ../src/totem-menu.c:1287 +msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" +msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)" + +#: ../src/totem-menu.c:1288 +msgid "16:9 (Widescreen)" +msgstr "16:9 (מסך רחב)" + +#: ../src/totem-menu.c:1288 +msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" +msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)" + +#: ../src/totem-menu.c:1289 +msgid "2.11:1 (DVB)" +msgstr "2.11:1 (DVB)" + +#: ../src/totem-menu.c:1289 +msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" +msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB(" + +#: ../src/totem-menu.c:1349 +msgid "S_ubtitles" +msgstr "_כתוביות" + +#: ../src/totem-menu.c:1355 +msgid "_Languages" +msgstr "_שפות" + +#: ../src/totem-menu.c:1398 +msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק" + +#: ../src/totem-open-location.c:170 +msgid "Open Location..." +msgstr "פתח מיקום..." + +#: ../src/totem-options.c:37 +msgid "Enable debug" +msgstr "Enable debug" + +#: ../src/totem-options.c:38 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Play/Pause" + +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308 +msgid "Play" +msgstr "נגן" + +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291 +msgid "Pause" +msgstr "השהה" + +#: ../src/totem-options.c:41 +msgid "Next" +msgstr "Next" + +#: ../src/totem-options.c:42 +msgid "Previous" +msgstr "Previous" + +#: ../src/totem-options.c:43 +msgid "Seek Forwards" +msgstr "Seek Forwards" + +#: ../src/totem-options.c:44 +msgid "Seek Backwards" +msgstr "Seek Backwards" + +#: ../src/totem-options.c:45 +msgid "Volume Up" +msgstr "הגבר עוצמה" + +#: ../src/totem-options.c:46 +msgid "Volume Down" +msgstr "הנמך עוצמה" + +#: ../src/totem-options.c:47 +msgid "Toggle Fullscreen" +msgstr "Toggle Fullscreen" + +#: ../src/totem-options.c:48 +msgid "Show/Hide Controls" +msgstr "Show/Hide Controls" + +#: ../src/totem-options.c:49 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: ../src/totem-options.c:50 +msgid "Enqueue" +msgstr "Enqueue" + +#: ../src/totem-options.c:51 +msgid "Replace" +msgstr "Replace" + +#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line +#: ../src/totem-options.c:53 +msgid "Print playing movie" +msgstr "Print playing movie" + +#: ../src/totem-options.c:54 +msgid "Seek" +msgstr "Seek" + +#: ../src/totem-options.c:55 +msgid "Playlist index" +msgstr "Playlist index" + +#: ../src/totem-options.c:56 +msgid "Movies to play" +msgstr "Movies to play" + +#: ../src/totem-playlist.c:149 +msgid "_Remove" +msgstr "ה_סר" + +#: ../src/totem-playlist.c:149 +msgid "Remove file from playlist" +msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע" + +#: ../src/totem-playlist.c:150 +msgid "_Copy Location" +msgstr "ה_עתק מיקום" + +#: ../src/totem-playlist.c:150 +msgid "Copy the location to the clipboard" +msgstr "העתק מיקום ללוח" + +#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877 +msgid "Could not save the playlist" +msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה" + +#: ../src/totem-playlist.c:877 +msgid "Unknown file extension." +msgstr "סיומת קובץ לא ידועה" + +#: ../src/totem-playlist.c:890 +msgid "Select playlist format:" +msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:" + +#: ../src/totem-playlist.c:895 +msgid "By extension" +msgstr "לפי סיומת" + +#: ../src/totem-playlist.c:925 +msgid "Save Playlist" +msgstr "שמור רשימת השמעה" + +#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, +#. * without the suffix +#: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105 +msgid "Playlist" +msgstr "רשימת שמע" + +#: ../src/totem-playlist.c:1634 +#, c-format +msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." +msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום." + +#: ../src/totem-playlist.c:1635 +msgid "Playlist error" +msgstr "שגיאה ברשימת השמעה" + +#: ../src/totem-preferences.c:104 +msgid "Enable visual effects?" +msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?" + +#: ../src/totem-preferences.c:106 +msgid "" +"It seems you are running Totem remotely.\n" +"Are you sure you want to enable the visual effects?" +msgstr "" +"נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n" +"אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?" + +#: ../src/totem-preferences.c:159 +msgid "" +"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when " +"Totem is restarted." +msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש" + +#: ../src/totem-preferences.c:303 +msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect." +msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף." + +#: ../src/totem-preferences.c:387 +msgid "" +"The change of audio output type will only take effect when Totem is " +"restarted." +msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש." + +#: ../src/totem-preferences.c:475 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: ../src/totem-preferences.c:621 +msgid "Select Subtitle Font" +msgstr "בחר גופן כתובית" + +#. FIXME this should be setting an error? +#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85 +#: ../src/totem-properties-view.c:93 +msgid "Audio/Video" +msgstr "שמע/וידאו" + +#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 +#, c-format +msgid "Screenshot%d.png" +msgstr "Screenshot%d.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:92 +msgid "Screenshot.png" +msgstr "Screenshot.png" + +#: ../src/totem-screenshot.c:168 +msgid "There was an error saving the screenshot." +msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך." + +#: ../src/totem-screenshot.c:218 +msgid "Save Screenshot" +msgstr "שמור תצלום מסך" + +#: ../src/totem-statusbar.c:106 +msgid "0:00 / 0:00" +msgstr "0:00 / 0:00" + +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314 +msgid "Stopped" +msgstr "נעצר" + +#: ../src/totem-statusbar.c:128 +#, c-format +msgid "%s (Streaming)" +msgstr "%s (זורם)" + +#. Elapsed / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "%s / %s" + +#. Seeking to Time / Total Length +#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78 +#, c-format +msgid "Seek to %s / %s" +msgstr "דלג אל %s / %s" + +#: ../src/totem-statusbar.c:210 +msgid "Buffering" +msgstr "אגירה" + +#. eg: 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:221 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 +#: ../src/totem-statusbar.c:291 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. eg: Buffering, 75 % +#: ../src/totem-statusbar.c:296 +#, c-format +msgid "%s, %d %%" +msgstr "%s, %d %%" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158 +msgid "Current Locale" +msgstr "מיקום נוכחי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167 +msgid "Arabic" +msgstr "ערבית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170 +msgid "Armenian" +msgstr "ארמנית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177 +msgid "Baltic" +msgstr "באלטית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180 +msgid "Celtic" +msgstr "סלטית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189 +msgid "Central European" +msgstr "מרכז אירופאי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "סינית מפושטת" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "סינית מסורתית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208 +msgid "Croatian" +msgstr "קרואטית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221 +msgid "Cyrillic" +msgstr "קירילי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "קירילי/רוסית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "קירילי/אוקראינית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232 +msgid "Georgian" +msgstr "גאורגי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239 +msgid "Greek" +msgstr "יוונית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242 +msgid "Gujarati" +msgstr "גוג'אראטית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "גורמוחית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254 +msgid "Hebrew" +msgstr "עברית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "עברית ויזואלית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260 +msgid "Hindi" +msgstr "הינדית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263 +msgid "Icelandic" +msgstr "איסלנדית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270 +msgid "Japanese" +msgstr "יפנית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279 +msgid "Korean" +msgstr "קוריאנית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282 +msgid "Nordic" +msgstr "נורדית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285 +msgid "Persian" +msgstr "פרסית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290 +msgid "Romanian" +msgstr "רומנית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293 +msgid "South European" +msgstr "דרום אירופאי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296 +msgid "Thai" +msgstr "תאילנדית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305 +msgid "Turkish" +msgstr "טורקית" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316 +msgid "Unicode" +msgstr "יוניקוד" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327 +msgid "Western" +msgstr "מערבי" + +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 +#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ויאטנמי" + +#: ../src/totem-uri.c:306 +msgid "All files" +msgstr "כל הקבצים" + +#: ../src/totem-uri.c:311 +msgid "Supported files" +msgstr "קבצים נתמכים" + +#: ../src/totem-uri.c:323 +msgid "Audio files" +msgstr "קבצי אודיו" + +#: ../src/totem-uri.c:331 +msgid "Video files" +msgstr "קבצי וידאו" + +#: ../src/totem-uri.c:402 +msgid "Select Movies or Playlists" +msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה" + +#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 +msgid "Playing" +msgstr "מנגן" + +#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326 +msgid "Paused" +msgstr "מושהה" + +#: ../src/totem.c:353 +msgid "Totem could not eject the optical media." +msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית." + +#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949 +#: ../src/totem.c:1069 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'." +msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'." + +#: ../src/totem.c:473 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " +"בכדי לקרוא מהדיסק." + +#: ../src/totem.c:475 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " +"appropriate plugins to handle it." +msgstr "" +"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים " +"בכדי לטפל בו." + +#: ../src/totem.c:476 +msgid "" +"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " +"this media." +msgstr "" +"אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו." + +#: ../src/totem.c:477 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "" + +#: ../src/totem.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " +"it." +msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו." + +#: ../src/totem.c:486 +msgid "" +"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " +"correctly configured." +msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי." + +#: ../src/totem.c:514 +msgid "Totem was not able to play this disc." +msgstr "Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה." + +#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2897 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 +msgid "No reason." +msgstr "אין סיבה." + +#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776 +msgid "Totem could not get a screenshot of that film." +msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה." + +#: ../src/totem.c:776 +msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." +msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג." + +#: ../src/totem.c:955 +msgid "No error message" +msgstr "אין הודעת שגיה" + +#: ../src/totem.c:1192 +msgid "Totem could not display the help contents." +msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה." + +#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458 +msgid "An error occurred" +msgstr "אירעה שגיאה" + +#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773 +msgid "Play / Pause" +msgstr "נגן / השהה" + +#: ../src/totem.c:2780 ../src/totem.c:2782 +msgid "Previous Chapter/Movie" +msgstr "הפרק/סרט הקודם" + +#: ../src/totem.c:2789 ../src/totem.c:2791 +msgid "Next Chapter/Movie" +msgstr "הפרק/סרט הבא" + +#: ../src/totem.c:2897 +msgid "Totem could not startup." +msgstr "Totem לא יכול לאתחל." + +#: ../src/totem.c:3046 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." + +#: ../src/totem.c:3046 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו." + +#. Handle command line arguments +#: ../src/totem.c:3054 +msgid "- Play movies and songs" +msgstr "- Play movies and songs" + +#: ../src/totem.c:3063 +msgid "Totem could not parse the command-line options" +msgstr "Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה." + +#: ../src/totem.c:3082 +msgid "Totem could not initialize the configuration engine." +msgstr "Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות." + +#: ../src/totem.c:3082 +msgid "Make sure that GNOME is properly installed." +msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410 +msgid "" +"The requested audio output was not found. Please select another audio output " +"in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415 +msgid "Location not found." +msgstr "מיקום לא נמצא." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419 +msgid "" +"Could not open location; you might not have permission to open the file." +msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430 +msgid "" +"The video output is in use by another application. Please close other video " +"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו " +"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436 +msgid "" +"The audio output is in use by another application. Please select another " +"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " +"using a sound server." +msgstr "" +"פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. " +"עליך לשקול שימוש בשרת קול." + +#. should be exactly one missing thing (source or converter) +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460 +#, c-format +msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." +msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461 +#, c-format +msgid "" +"The playback of this movie requires the following decoders which are not " +"installed:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"על מנת לצפות בסרט זה נדרשים המפענחים הבאים אשר אינם מותקנים:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486 +msgid "" +"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." +msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558 +msgid "Media file could not be played." +msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 +msgid "Failed to retrieve working directory" +msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 +msgid "Surround" +msgstr "צליל הקפי" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 +msgid "Mono" +msgstr "מונו" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 +msgid "Stereo" +msgstr "סטריאו" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 +msgid "Too old version of GStreamer installed." +msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 +msgid "Media contains no supported video streams." +msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 +msgid "" +"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " +"installation." +msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 +msgid "" +"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " +"video output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 +msgid "" +"Could not find the video output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו " +"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 +msgid "" +"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " +"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " +"output in the Multimedia Systems Selector." +msgstr "" +"נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת " +"הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 +msgid "" +"Could not find the audio output. You may need to install additional " +"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " +"Selector." +msgstr "" +"פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו " +"אחר בבורר מערכות המולטימדיה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't load the '%s' audio driver\n" +"Check that the device is not busy." +msgstr "" +"לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n" +"בדוק אם ההתקן לא עסוק." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +msgid "" +"No video output is available. Make sure that the program is correctly " +"installed." +msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 +msgid "The server you are trying to connect to is not known." +msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 +#, c-format +msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." +msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 +#, c-format +msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." +msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 +msgid "The connection to this server was refused." +msgstr "החיבור לשרת זה נדחה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 +msgid "The specified movie could not be found." +msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +msgid "" +"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " +"encrypted DVD without libdvdcss?" +msgstr "" +"המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +msgid "The movie could not be read." +msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 +#, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." +msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 +msgid "This file is encrypted and cannot be played back." +msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 +msgid "For security reasons, this movie can not be played back." +msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 +msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" +msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 +msgid "You are not allowed to open this file." +msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 +msgid "The server refused access to this file or stream." +msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +msgid "The file you tried to play is an empty file." +msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 +msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" +msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +msgid "There is no plugin to handle this movie." +msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +msgid "This movie is broken and can not be played further." +msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +msgid "This location is not a valid one." +msgstr "מיקום זה אינו תקני." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +msgid "This movie could not be opened." +msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +msgid "Generic Error." +msgstr "שגיאה כללית." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394 +#, c-format +msgid "" +"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל " +"לנגן סוגים מסוימים של סרטים" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398 +#, c-format +msgid "" +"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " +"plugins to be able to play some types of movies" +msgstr "" +"מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן " +"סוגים מסוימים של סרטים" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412 +msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." +msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024 +#, c-format +msgid "Language %d" +msgstr "שפה %d" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113 +msgid "No video to capture." +msgstr "אין וידאו ללכידה." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121 +msgid "Video codec is not handled." +msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132 +msgid "Movie is not playing." +msgstr "הסרט אינו מתנגן." + +#. hour:minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 +#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to +#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead +#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "long time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:221 +#, c-format +msgid "long time format|%d:%02d:%02d" +msgstr "%d:%02d:%02d" + +#. minutes:seconds +#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 +#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the +#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of +#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not +#. * translate the "short time format|" part. Remove it from +#. * the translation. +#. +#: ../src/backend/video-utils.c:231 +#, c-format +msgid "short time format|%d:%02d" +msgstr "%d:%02d" + +#: ../src/backend/video-utils.c:250 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "שעה אחת" +msgstr[1] "%d שעות" + +#: ../src/backend/video-utils.c:252 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "דקה אחת" +msgstr[1] "%d דקות" + +#: ../src/backend/video-utils.c:255 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "שניה אחת" +msgstr[1] "%d שניות" + +#. hour:minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#, c-format +msgid "%s %s %s" +msgstr "%s %s %s" + +#. minutes:seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:264 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#. seconds +#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:286 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for device %s" +msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:295 +msgid "Could not connect to the HAL daemon" +msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:394 +msgid "Please check that a disc is present in the drive." +msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:441 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s" +msgstr "נכשל בעיגון: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:465 +#, c-format +msgid "Failed to find mountpoint for %s" +msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:855 +msgid "Audio CD" +msgstr "תקליטור שמע" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:857 +msgid "Video CD" +msgstr "תקליטור וידאו" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:859 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: ../src/plparse/totem-disc.c:861 +msgid "Digital Television" +msgstr "" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438 +#, c-format +msgid "Couldn't write parser: %s" +msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106 +#, c-format +msgid "Couldn't open file '%s': %s" +msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s" + +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51 +msgid "Plugin" +msgstr "תוסף" + +#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52 +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574 +#, c-format +msgid "" +"Unable to activate plugin %s.\n" +"%s" +msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n" +"%s" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577 +#, c-format +msgid "Unable to activate plugin %s" +msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s" + +#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579 +msgid "Plugin Error" +msgstr "שגיאת תוסף" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Bemused" +msgstr "Bemused" + +#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" +msgstr "שלוט ב-Totem בעזרת סלולרי עם לקוח Bemused" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185 +#, c-format +msgid "Untitled %d" +msgstr "ללא שם %d" + +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608 +msgid "Totem Bemused Server" +msgstr "שרת Bemused של Totem" + +#. FIXME version +#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610 +msgid "Totem Bemused Server version 1.0" +msgstr "שרת Bemused של Totem גירסה 1.0" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Instant Messenger status" +msgstr "מצב תוכנת מסרים מידיים" + +#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" +msgstr "קבע את מצב תוכנת המסרים המידיים למרוחק כאשר מנגן" + +#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163 +msgid "Could not connect to the Galago daemon." +msgstr "נכשל להתחברות אל Galago daemon" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Gromit Annotations" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Presentation helper to make annotations on screen" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 +msgid "The gromit binary was not found." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Infrared Remote Control" +msgstr "שלט אינפרא אדום" + +#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Support infrared remote control" +msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום" + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238 +#, fuzzy +msgid "Couldn't initialize lirc." +msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." + +#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244 +msgid "Couldn't read lirc configuration." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 +msgid "Always On Top" +msgstr "תמיד _עליון" + +#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2 +msgid "Keep the main window on top when playing a movie" +msgstr "קבע את החלון הראשי מעל חלונות אחרים בזמן ניגון סרט" + +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169 +msgid "Properties" +msgstr "מאפיינים" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#, c-format +msgid "%d frames per second" +msgstr "%d פריימים לשנייה" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "%d ק\"ב לשנייה" + +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185 +msgid "Skip to" +msgstr "דלג אל" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +msgid "_Skip to..." +msgstr "_דלג ל..." + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +msgid "Skip to a specific time" +msgstr "דלג לזמן מסוים" + +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 +#, fuzzy +msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." +msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'." + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "_Skip to:" +msgstr "_דלג אל:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "שניות" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 +msgid "No URI to play" +msgstr "אין כתובת לניגון" + +#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 +#, c-format +msgid "Totem could not play '%s'" +msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "פותח %s" + +#. translators: this is: +#. * Open With ApplicationName +#. * as in nautilus' right-click menu +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135 +#,, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_פתח בעזרת \"%s\"" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186 +#, c-format +msgid "Browser Plugin using %s" +msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191 +msgid "Totem Browser Plugin" +msgstr "תוסף Totem לדפדן" + +#. FIXME! +#. FIXME construct and show error message +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669 +#, fuzzy +msgid "The Totem plugin could not be started." +msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047 +msgid "No playlist or playlist empty" +msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע" + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 +msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." +msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151 +msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו." + +#~ msgid "Rhythmbox Plugins" +#~ msgstr "תוספי Rhythmbox" + +#~ msgid "" +#~ "14.4 Kbps Modem\n" +#~ "19.2 Kbps Modem\n" +#~ "28.8 Kbps Modem\n" +#~ "33.6 Kbps Modem\n" +#~ "34.4 Kbps Modem\n" +#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n" +#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n" +#~ "256 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "384 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "512 Kbps DSL/Cable\n" +#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n" +#~ "Intranet/LAN" +#~ msgstr "" +#~ "מודם 14.4 Kbps\n" +#~ "מודם 19.2 Kbps\n" +#~ "מודם 28.8 Kbps\n" +#~ "מודם 33.6 Kbps\n" +#~ "מודם 34.4 Kbps\n" +#~ "מודם 56 Kbps/ISDN\n" +#~ "מודם 112 Kbps/ISDN כפול\n" +#~ "256 Kbps DSL/כבלים\n" +#~ "384 Kbps DSL/כבלים\n" +#~ "512 Kbps DSL/כבלים\n" +#~ "1.5 Mbps T1/אינטראנט/רשת\n" +#~ "אינטראנט/רשת" + +#~ msgid "" +#~ "Small\n" +#~ "Normal\n" +#~ "Large\n" +#~ "Extra Large" +#~ msgstr "" +#~ "קטן\n" +#~ "רגיל\n" +#~ "גדול\n" +#~ "גדול מאוד" + +#~ msgid "" +#~ "Stereo\n" +#~ "4-channel\n" +#~ "4.1-channel\n" +#~ "5.0-channel\n" +#~ "5.1-channel\n" +#~ "AC3 Passthrough" +#~ msgstr "" +#~ "סטריאו\n" +#~ "4 ערוצים\n" +#~ "4.1 ערוצים\n" +#~ "5.0 ערוצים\n" +#~ "5.1 ערוצים\n" +#~ "מעבר AC3" + +#~ msgid "Time seek bar" +#~ msgstr "סרגל הזמן" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "עוצמה" + +#~ msgid "+" +#~ msgstr "+" + +#~ msgid "-" +#~ msgstr "-" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "מושתק" + +#~ msgid "Full Volume" +#~ msgstr "עוצמה מלאה" + +#~ msgid "playlist" +#~ msgstr "רשימת השמעה" + +#~ msgid "main window" +#~ msgstr "חלון ראשי" + +#~ msgid "Plugins Manager" +#~ msgstr "מנהל תוספים" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Player Keys" +#~ msgstr "נגן סרטים" + +#~ msgid "Properties dialog" +#~ msgstr "דו-שיח מאפיינים" + +#, fuzzy +#~ msgid "Movie Properties" +#~ msgstr "מאפיינים" + +#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing" +#~ msgstr "בטל פעולת שומר המסך בזמן ניגון סרט" + +#~ msgid "Screensaver" +#~ msgstr "שומר מסך" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skipto" +#~ msgstr "דלג אל" + +#~ msgid "Menu" +#~ msgstr "תפריט" + +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "פתח מיקום" + +#~ msgid "Totem could not seek in '%s'." +#~ msgstr "Totem לא יכול לדלג בתוך '%s'." + +#~ msgid "<b>Audio</b>" +#~ msgstr "<b>שמע</b>" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>כללי</b>" + +#~ msgid "<b>Video</b>" +#~ msgstr "<b>וידאו</b>" + +#~ msgid "<i>Channels:</i>" +#~ msgstr "<i>ערוצים:</i>" + +#~ msgid "<i>Duration:</i>" +#~ msgstr "<i>משך זמן:</i>" + +#~ msgid "<i>Title:</i>" +#~ msgstr "<i>כותרת:</i>" + +#~ msgid "<i>Year:</i>" +#~ msgstr "<i>שנה:</i>" + +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>" + +#~ msgid "Save screenshot" +#~ msgstr "שמור תצלום מסך" + +#~ msgid "Save screenshot to _desktop" +#~ msgstr "שמור תצלום מסך ל_שולחן העבודה" + +#~ msgid "Save screenshot to _file:" +#~ msgstr "שמור תצלום מסך ל_קובץ:" + +#~ msgid "<b>Display</b>" +#~ msgstr "<b>תצוגה</b>" + +#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>" +#~ msgstr "<span size=\"medium\"><b>ללא קובץ</b></span>" + +#~ msgid "Vanity Webcam utility" +#~ msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity" + +#~ msgid "View live webcam and upload pictures" +#~ msgstr "צפה במצלמת רשת חיה והעלה תמונות" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "שמור קובץ" + +#~ msgid "Vanity" +#~ msgstr "Vanity" + +#~ msgid "Vanity Preferences" +#~ msgstr "העדפות Vanity" + +#~ msgid "Zoom 1:1" +#~ msgstr "קירוב 1:1" + +#~ msgid "Zoom 1:2" +#~ msgstr "קירוב 1:2" + +#~ msgid "Zoom 2:1" +#~ msgstr "קירוב 2:1" + +#~ msgid "Zoom _1:1" +#~ msgstr "קירוב _1:1" + +#~ msgid "Zoom _2:1" +#~ msgstr "קירוב _2:1" + +#~ msgid "_Picture" +#~ msgstr "_תמונה" + +#~ msgid "_Zoom 1:2" +#~ msgstr "_קירוב 1:2" + +#~ msgid "Unnamed CDROM" +#~ msgstr "תקליטור ללא שם" + +#~ msgid "Always on top" +#~ msgstr "תמיד עליון" + +#~ msgid "File '%s' already exists." +#~ msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים." + +#~ msgid "The screenshot was not saved" +#~ msgstr "תצלום המסך לא נשמר" + +#~ msgid "Shadow type" +#~ msgstr "סוג צללית" + +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "סוג השיפוע סביב טקסט שורת המצב" + +#~ msgid "Webcam utility using %s" +#~ msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת בשימוש %s" + +#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" +#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" + +#~ msgid "" +#~ "Vanity could not startup:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity לא יכל לאתחל:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "No reason" +#~ msgstr "אין סיבה" + +#~ msgid "" +#~ "Vanity could not contact the webcam.\n" +#~ "Reason: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity לא יכל ליצור קשר עם מצלמת הרשת.\n" +#~ "סיבה: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n" +#~ "Reason: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity לא יכל לנגן וידאו ממצלמת הרשת.\n" +#~ "סיבה: %s" + +#~ msgid "Debug mode on" +#~ msgstr "מצב ניפוי מופעל" + +#~ msgid "" +#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n" +#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן לאתחל את ספריות ה-thread-safe.\n" +#~ "ודא את התקנת המערכת שלך. Vanity יצא עכשיו." + +#~ msgid "Vanity Webcam Utility" +#~ msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity" + +#~ msgid "" +#~ "Vanity could not initialize the \n" +#~ "configuration engine:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Vanity לא יכול לאתחל את\n" +#~ "מנוע ההגדרות:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n" +#~ "Make sure that Vanity is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (vanity.glade).\n" +#~ "ודא כי Vanity מותקן כראוי." + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "שמור..." + +#~ msgid "Backend options" +#~ msgstr "אפשרויות אחוריות" + +#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s" +#~ msgstr "Failed to find real device node for %s: %s" + +#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s" +#~ msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s" + +#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" +#~ msgstr "האפשרות '%s' אינה ידועה ו- Totem התעלם ממנה\n" + +#~ msgid "" +#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect." +#~ msgstr "" +#~ "פתיחה או סגירת סוג זה של יציאת טלוויזיה דורשים הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף." + +#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player" +#~ msgstr "נכשל בהפעלת נגן הסרטים" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Languages" +#~ msgstr "שפות" + +#~ msgid "No Language Selection Available" +#~ msgstr "בחירת שפה לא זמינה" + +#~ msgid "No subtitles selection available" +#~ msgstr "בחירת כתוביות לא זמינות" + +#~ msgid "Set the aspect ratio" +#~ msgstr "קבע את יחס החזות" + +#~ msgid "Side_bar" +#~ msgstr "_סרגל צד" + +#~ msgid "Subtitles" +#~ msgstr "כתוביות" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "ריק" + +#~ msgid "Unknown reason" +#~ msgstr "סיבה לא ידועה" + +#~ msgid "Overwrite file?" +#~ msgstr "לשכתב את הקובץ?" + +#~ msgid "" +#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#~ msgstr "קובץ בשם '%s' כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?" + +#~ msgid "video popup menu" +#~ msgstr "תפריט קופץ - וידאו" + +#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer." +#~ msgstr "סרט זה הוא תמונה דוממת. באפשרותך לפתוח אותו עם מציג תמונות." + +#~ msgid "Height of the video widget" +#~ msgstr "Height of the video widget" + +#~ msgid "Whether the sidebar is shown" +#~ msgstr "Whether the sidebar is shown" + +#~ msgid "Width of the video widget" +#~ msgstr "Width of the video widget" + +#~ msgid "_DXR3 TV-out" +#~ msgstr "יציאת טלוויזיה _DXR3" + +#~ msgid "Totem" +#~ msgstr "Totem" + +#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window." +#~ msgstr "Totem אינו יכול להציג את חלון מאפייני הסרט." + +#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed." +#~ msgstr "וודא שאכן Totem מותקן כראוי." + +#~ msgid "Totem Video Window" +#~ msgstr "חלון וידאו של Totem" + +#~ msgid "Failed to open media file; unknown error" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת קובץ מדיה; שגיאה לא ידועה" + +#~ msgid "Failed to play: %s" +#~ msgstr "נכשל בניגון: %s" + +#~ msgid "unknown error" +#~ msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" +#~ msgstr "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab" + +#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s" +#~ msgstr "נכשל בפתיחת התקן %s לקריאה: %s" + +#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" +#~ msgstr "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s" + +#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc" +#~ msgstr "מצב כונן 0x%x (%s) - בדוק דיסק" + +#~ msgid "Error getting %s disc status: %s" +#~ msgstr "נכשל בקבלת %s מצב דיסק: %s" + +#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)" +#~ msgstr "סוג תקליטור לא ידוע/צפוי 0x%x (%s)" + +#~ msgid "Select CD" +#~ msgstr "בחר תקליטור" + +#~ msgid "Please select the currently playing CD:" +#~ msgstr "אנא בחר בתקליטור המתנגן כעת:" + +#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc" +#~ msgstr "נכשל בניגון דיסק שמע/וידאו" + +#~ msgid "Reason unknown" +#~ msgstr "סיבה לא ידועה" + +#~ msgid "Select Files" +#~ msgstr "בחר קבצים" + +#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s" +#~ msgstr "Unexpected error status %d while mounting %s" + +#~ msgid "_Show/Hide Sidebar" +#~ msgstr "ה_צג/הסתר את סרגל הצד" + +#~ msgid "Repeat _mode" +#~ msgstr "_מצב חזרה" + +#~ msgid "Shuf_fle mode" +#~ msgstr "מצב _ערבוב" + +#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" +#~ msgstr "1.5 מסל\"ש T1/אינטראנט/LAN" + +#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" +#~ msgstr "112 קסל\"ש ISDN כפול/DSL" + +#~ msgid "14.4 Kbps Modem" +#~ msgstr "14.4 קסל\"ש מודם" + +#~ msgid "19.2 Kbps Modem" +#~ msgstr "19.2 קסל\"ש מודם" + +#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable" +#~ msgstr "256 קסל\"ש DSL/כבלים" + +#~ msgid "28.8 Kbps Modem" +#~ msgstr "28.8 קסל\"ש מודם" + +#~ msgid "33.6 Kbps Modem" +#~ msgstr "33.6 קסל\"ש מודם" + +#~ msgid "34.4 Kbps Modem" +#~ msgstr "34.4 קסל\"ש מודם" + +#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable" +#~ msgstr "384 קסל\"ש DSL/כבלים" + +#~ msgid "5.1-channel" +#~ msgstr "5.1 ערוצים" + +#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable" +#~ msgstr "512 קסל\"ש DSL/כבלים" + +#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN" +#~ msgstr "56 קסל\"ש מודם/ISDN" + +#~ msgid "<b>Optical Device</b>" +#~ msgstr "<b>התקן אופטי</b>" + +#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>" +#~ msgstr "<b>תוספים קניינים</b>" + +#~ msgid "AC3 Passthrough" +#~ msgstr "מעבר AC3" + +#~ msgid "Exit Fullscreen" +#~ msgstr "צא ממסך-מלא" + +#~ msgid "Extra Large" +#~ msgstr "גדול במיוחד" + +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "שם הקובץ" + +#~ msgid "Intranet/LAN" +#~ msgstr "אינטראנט/LAN" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "גדול" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "רגיל" + +#~ msgid "Play _Audio CD" +#~ msgstr "נגן תקליטור _שמע" + +#~ msgid "Play _DVD" +#~ msgstr "נגן _DVD" + +#~ msgid "Play _VCD" +#~ msgstr "נגן _VCD" + +#~ msgid "Play a Video CD" +#~ msgstr "נגן תקליטור וידאו" + +#~ msgid "Play a Video DVD" +#~ msgstr "נגן DVD וידאו" + +#~ msgid "Play an audio CD" +#~ msgstr "נגן תקליטור שמע" + +#~ msgid "Show/Hide Playlist" +#~ msgstr "הצג/הסתר את רשימת השמע" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "קטן" + +#~ msgid "Switch to double size" +#~ msgstr "החלף לגודל כפול" + +#~ msgid "Zoom to half size" +#~ msgstr "קירוב לחצי גודל" + +#~ msgid "Zoom to one for one size" +#~ msgstr "קירוב לגודל אחד על אחד" + +#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..." +#~ msgstr "_הוסף תוסף קנייני" + +#~ msgid "_Optical device path:" +#~ msgstr "_נתיב התקן אופטי:" + +#~ msgid "Enable deinterlacing." +#~ msgstr "מאפשר פירוק." + +#~ msgid "Name of the visual effects plugins." +#~ msgstr "שמות תוספי האפקטים הויזואליים." + +#~ msgid "Path to the optical media device" +#~ msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית" + +#~ msgid "Path to the optical media device." +#~ msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית." + +#~ msgid "Repeat mode." +#~ msgstr "מצב חזרה." + +#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load." +#~ msgstr "שנה את גודל האריגים באופן אוטומטי בטעינת קובץ." + +#~ msgid "Shuffle mode." +#~ msgstr "מצב ערבוב." + +#~ msgid "The brightness of the video." +#~ msgstr "הבהירות של הווידאו." + +#~ msgid "The contrast of the video." +#~ msgstr "הניגודיות של הווידאו." + +#~ msgid "The hue of the video." +#~ msgstr "הגוון של הווידיאו." + +#~ msgid "The saturation of the video." +#~ msgstr "הרוויה של הווידיאו." + +#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine." +#~ msgstr "האם לאפשר ניפוי למנוע הניגון החוזר." + +#~ msgid "X coordinate for the Playlist" +#~ msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע" + +#~ msgid "X coordinate for the Playlist." +#~ msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע." + +#~ msgid "Y coordinate for the Playlist" +#~ msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע" + +#~ msgid "Y coordinate for the Playlist." +#~ msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע." + +#~ msgid "Open from URI" +#~ msgstr "פתח את הכתובת" + +#~ msgid "Select the drive" +#~ msgstr "בחר את הכונן" + +#~ msgid "Unnamed Video Device" +#~ msgstr "התקן וידאו ללא-שם" + +#~ msgid "0 second" +#~ msgstr "0 שניות" + +#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)" +#~ msgstr "תקליטור SCSI ללא-שם (%s)" + +#~ msgid "File image" +#~ msgstr "קובץ תמונה" + +#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)." +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (mozilla-viewer.glade)." + +#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed." +#~ msgstr "וודא כי תוסף טוטם מותקן כראוי." + +#~ msgid "Totem could not start the file manager." +#~ msgstr "טוטם לא יכל להפעיל את מנהל הקבצים." + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "הכתובת המוצגת כעת" + +#~ msgid "Video and Audio information properties page" +#~ msgstr "עמוד מאפייני וידאו ושמע" + +#~ msgid "No reason given." +#~ msgstr "לא ניתנה סיבה." + +#~ msgid "%s - Totem Movie Player" +#~ msgstr "%s - נגן הסרטים טוטם" + +#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen." +#~ msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות." + +#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)." +#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (totem.glade)." + +#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist." +#~ msgstr "לא ניתן לטעון ממשק לרשימת השמע." + +#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen" +#~ msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות" |