summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBastien Nocera <hadess@hadess.net>2007-12-03 11:28:39 +0000
committerBastien Nocera <hadess@src.gnome.org>2007-12-03 11:28:39 +0000
commit41b0fa00554cb45cf6845b73fc5adc25644a07a7 (patch)
treeec4d76a4e43522f20a3fbd7ba6b06510a5038b92 /po/he.po
downloadtotem-pl-parser-41b0fa00554cb45cf6845b73fc5adc25644a07a7.tar.gz
Moved from Totem, export mini plparser for use in the browser plugin
2007-12-03 Bastien Nocera <hadess@hadess.net> * *: Moved from Totem, export mini plparser for use in the browser plugin (Closes: #462153) svn path=/trunk/; revision=2
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po2658
1 files changed, 2658 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..889da7a
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,2658 @@
+# translation of totem.HEAD.he.po to Hebrew
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2003.
+# Gil Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: totem.HEAD.he\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-05 01:20+0300\n"
+"Last-Translator: Reuven Gonen <linxspider@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "צא ממסך מלא"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Time:"
+msgstr "זמן:"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "הוסף..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "הזז למטה"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "הזז למעלה"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:4
+msgid "Remove"
+msgstr "הסר"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:5
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "שמור רשימת השמעה..."
+
+#: ../data/plugins.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "מחבר:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "ה_גדרות..."
+
+#: ../data/plugins.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "זכויות יוצרים:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:5
+msgid "Site:"
+msgstr "אתר:"
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 ערוצים"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 פריימים לשנייה"
+
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 ק\"ב לשנייה"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 שניות"
+
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Album:"
+msgstr "אלבום:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Artist:"
+msgstr "אמן:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "קצב סיביות:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Channels:"
+msgstr "ערוצים:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "מקודד:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Comment:"
+msgstr ""
+
+#: ../data/properties.ui.h:14
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "מימדים:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Duration:"
+msgstr "משך:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Framerate:"
+msgstr "קצב מסגרת:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+msgid "N/A"
+msgstr "לא זמין"
+
+#: ../data/properties.ui.h:19
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "קצב דגימה:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:20
+msgid "Title:"
+msgstr "כותרת:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Comment
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: ../data/properties.ui.h:23
+msgid "Year:"
+msgstr "שנה:"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
+msgid "Movie Player"
+msgstr "נגן סרטים"
+
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+msgid "Play movies and songs"
+msgstr "מנגן סרטים ושירים"
+
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "Audio Output"
+msgstr "‏פלט שמע"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "_שנה את גודל החלון באופן אוטומטי כאשר סרט חדש נטען"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_ניגוד:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "Color Balance"
+msgstr "‏איזון צבע"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_מהירות חיבור:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "תצוגה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "Networking"
+msgstr "‏רשת"
+
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "_שחזר ברירות מחדל"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_רוויה:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "הצג אפקטים _חזותיים כאשר קובץ שמע מתנגן"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "TV-Out"
+msgstr "‏פלט טלוויזיה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (NTSC"
+
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "יציאת טלוויזיה במסך מלא על-ידי (Nvidia (PAL"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "‏‏כתוביות"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:859 ../src/totem.c:3045
+#: ../src/totem.c:3074 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1678
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "נגן הסרטים Totem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "העדפות Totem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "אפקטים חזותיים"
+
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "_גודל המחזה:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "סוג פלט _שמע:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_בהירות:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_קידוד:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "_Font:"
+msgstr "_גופן:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_גוון:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_אין יציאת טלוויזיה"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "_סוג המחזה:"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+msgstr ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:2
+msgid "Buffer size"
+msgstr "Buffer size"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:3
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+msgstr "Default location for the \"Open...\" dialogues"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"directory"
+msgstr ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogues, default is the current "
+"directory"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:5
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+"Pictures directory"
+msgstr ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
+"Pictures directory"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:7
+msgid "Enable deinterlacing"
+msgstr "Enable deinterlacing"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:8
+msgid "Encoding charset for subtitle"
+msgstr "Encoding charset for subtitle"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:9
+msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:10
+msgid "Name of the visual effects plugins"
+msgstr "Name of the visual effects plugins"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:11
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "Network buffering threshold"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:12
+msgid "Pango font description for subtitle rendering"
+msgstr "Pango font description for subtitle rendering"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:13
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "Repeat mode"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:14
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "Resize the canvas automatically on file load"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:15
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:16
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:17
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "Shuffle mode"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:18
+msgid "Sound volume"
+msgstr "Sound volume"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:19
+msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+msgstr "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:20
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "Subtitle encoding"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:21
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "Subtitle font"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:22
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "The brightness of the video"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:23
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "The contrast of the video"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "The hue of the video"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "The saturation of the video"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "Type of audio output to use"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+msgstr ""
+"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
+"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
+"Passthrough."
+
+#. Translators: This is default subtitle encoding
+#. character set. You can change this to be the most common
+#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
+#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
+#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:33
+msgid "Whether the main window should stay on top"
+msgstr "Whether the main window should stay on top"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:34
+msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
+
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "הכנס את _מיקום הקובץ שברצונך לפתוח:"
+
+#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "מנגן סרט"
+
+#: ../src/totem-fullscreen.c:403
+msgid "No File"
+msgstr "אין קובץ"
+
+#: ../src/totem-interface.c:114 ../src/totem-interface.c:122
+#, c-format
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את הכתובת \"%s\": %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:114
+msgid "Default browser not configured"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+msgid "Error launching URI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-interface.c:191
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
+msgstr ""
+"לא ניתן לטעון את הממשק '%s'. %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:193 ../src/totem-interface.c:195
+#: ../src/totem-menu.c:1399
+msgid "Make sure that Totem is properly installed."
+msgstr "וודא ש- Totem מותקן כראוי."
+
+#: ../src/totem-interface.c:306
+msgid ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+
+#: ../src/totem-interface.c:310
+msgid ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+
+#: ../src/totem-interface.c:314
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
+
+#: ../src/totem-interface.c:317
+msgid ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
+"plugins."
+
+#: ../src/totem-menu.c:296
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
+msgid "Auto"
+msgstr "אוטומטי"
+
+#: ../src/totem-menu.c:751
+#, c-format
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "נגן דיסק '%s'"
+
+#: ../src/totem-menu.c:754
+#, c-format
+msgid "device%d"
+msgstr "התקן%d"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1066
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1068
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
+#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
+#: ../src/totem-menu.c:1074
+#, c-format
+msgid "Movie Player using %s and %s"
+msgstr "נגן סרטים בשימוש %s ו-%s"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1193
+msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1196
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
+"יובל פלדל <yuvalfl@gmail.com>\n"
+"יאיר הרשקוביץ <yairhr@gmail.com>\n"
+"ראובן גונן <linxspider@yahoo.com>\n"
+"\n"
+"פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
+"‏http://gnome-il.berlios.de"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1088
+msgid "Totem Website"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem-menu.c:1123
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "הגדרות תוספים"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1217
+msgid "_Movie"
+msgstr "_סרט"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1218
+msgid "_Open..."
+msgstr "_פתח..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1218
+msgid "Open a file"
+msgstr "פתח קובץ"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1219
+msgid "Open _Location..."
+msgstr "פתח _מיקום..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1219
+msgid "Open a non-local file"
+msgstr "פתח קובץ לא מקומי"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1220
+msgid "_Eject"
+msgstr "_הוצא"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1221
+msgid "_Properties"
+msgstr "מ_אפיינים"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1222
+msgid "Play / Pa_use"
+msgstr "נגן / ה_שהה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1222
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "נגן או השהה את הסרט"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1223
+msgid "_Quit"
+msgstr "_יציאה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1223
+msgid "Quit the program"
+msgstr "צא מהתוכנית"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1225
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1226
+msgid "Take _Screenshot..."
+msgstr "צלם _תמונת מסך..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1226
+msgid "Take a screenshot"
+msgstr "צלם תמונת מסך"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1227
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "_נקה רשימת השמעה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1227
+msgid "Clear playlist"
+msgstr "נקה את רשימת ההשמעה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1228
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "_העדפות"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1229
+msgid "Plugins..."
+msgstr "תוספים..."
+
+#: ../src/totem-menu.c:1231
+msgid "_View"
+msgstr "_תצוגה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1232
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_מסך מלא"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1232
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "החלף למסך מלא"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1233
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "התאם חלון לסרט"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1234
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "_שנה גודל 1:2"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1234
+msgid "Resize to half the video size"
+msgstr "שנה לחצי מגודל הוידאו"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1235
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "שנה גודל _1:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1235
+msgid "Resize to video size"
+msgstr "התאם לגודל הוידאו"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1236
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "שנה גודל _2:1"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1236
+msgid "Resize to twice the video size"
+msgstr "שנה לפעמיים מגודל הוידאו"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1237
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "יחס _חזות"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1238
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ה_חלף זויות"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1238
+msgid "Switch angles"
+msgstr "החלף זויות"
+
+#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
+#: ../src/totem-menu.c:1241
+msgid "_Go"
+msgstr "_עבור"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1242
+msgid "_DVD Menu"
+msgstr "תפריט _DVD"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1242
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "עבור אל תפריט DVD"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1243
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "תפריט _כותרת"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1243
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "עבור אל תפריט כותרת"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1244
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "תפריט _שמע"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1244
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "עבור אל תפריט שמע"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1245
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "תפריט _זווית"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1245
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "עבור אל תפריט זווית"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1246
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "תפריט _פרקים"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1246
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "עבור אל תפריט פרקים"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1247
+msgid "_Next Chapter/Movie"
+msgstr "הפרק/סרט ה_בא"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1247
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "הפרק או הסרט הבא"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1248
+msgid "_Previous Chapter/Movie"
+msgstr "הפרק/סרט ה_קודם"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1248
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "הפרק או הסרט הקודם"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1250
+msgid "_Sound"
+msgstr "_צליל"
+
+#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
+#: ../src/totem-menu.c:1252
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ה_גבר עוצמה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1252
+msgid "Volume up"
+msgstr "הגבר עוצמה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1253
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ה_נמך עוצמה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1253
+msgid "Volume down"
+msgstr "הנמך עוצמה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1255
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1256
+msgid "_Contents"
+msgstr "_תוכן"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1256
+msgid "Help contents"
+msgstr "תוכן עזרה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1257
+msgid "_About"
+msgstr "_אודות"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1261
+msgid "Zoom In"
+msgstr "התקרב"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1261
+msgid "Zoom in"
+msgstr "התקרב"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1262
+msgid "Zoom Reset"
+msgstr "אפס קירוב"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1262
+msgid "Zoom reset"
+msgstr "אפס קירוב"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1263
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "התרחק"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1263
+msgid "Zoom out"
+msgstr "התרחק"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "דלג _קדימה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
+msgid "Skip forward"
+msgstr "דלג קדימה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "דלג _אחורה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "דלג אחורה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1277
+msgid "_Repeat Mode"
+msgstr "מצב _חזרה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1277
+msgid "Set the repeat mode"
+msgstr "קבע את מצב החזרה"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1278
+msgid "Shuff_le Mode"
+msgstr "מצב ע_רבוב"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1278
+msgid "Set the shuffle mode"
+msgstr "קבע את מצב הערבוב"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1279
+msgid "_Deinterlace"
+msgstr "_פירוק"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1279
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "פירוק"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1280
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "הצג _פקדים"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1280
+msgid "Show controls"
+msgstr "הצג פקדים"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1281
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_סרגל צד"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1281
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "הצג או הסתר את סרגל הצד"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1285
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "קבע מצב חזות אוטומטית"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1286
+msgid "Square"
+msgstr "ריבוע"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1286
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "קבע מצב חזות ריבועי"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1287
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (טלוויזיה)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1287
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "קבע מצב חזות 4:3 (טלוויזיה)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1288
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (מסך רחב)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1288
+msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+msgstr "קבע מצב חזות 16:9 (אנאמורפי)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1289
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "‏2.11:1 (DVB)"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1289
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "קבע מצב חזות 2.11:1 (DVB("
+
+#: ../src/totem-menu.c:1349
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "_כתוביות"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1355
+msgid "_Languages"
+msgstr "_שפות"
+
+#: ../src/totem-menu.c:1398
+msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ תאור הממשק"
+
+#: ../src/totem-open-location.c:170
+msgid "Open Location..."
+msgstr "פתח מיקום..."
+
+#: ../src/totem-options.c:37
+msgid "Enable debug"
+msgstr "Enable debug"
+
+#: ../src/totem-options.c:38
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Play/Pause"
+
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:298 ../src/totem.c:308
+msgid "Play"
+msgstr "נגן"
+
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:291
+msgid "Pause"
+msgstr "השהה"
+
+#: ../src/totem-options.c:41
+msgid "Next"
+msgstr "Next"
+
+#: ../src/totem-options.c:42
+msgid "Previous"
+msgstr "Previous"
+
+#: ../src/totem-options.c:43
+msgid "Seek Forwards"
+msgstr "Seek Forwards"
+
+#: ../src/totem-options.c:44
+msgid "Seek Backwards"
+msgstr "Seek Backwards"
+
+#: ../src/totem-options.c:45
+msgid "Volume Up"
+msgstr "הגבר עוצמה"
+
+#: ../src/totem-options.c:46
+msgid "Volume Down"
+msgstr "הנמך עוצמה"
+
+#: ../src/totem-options.c:47
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Toggle Fullscreen"
+
+#: ../src/totem-options.c:48
+msgid "Show/Hide Controls"
+msgstr "Show/Hide Controls"
+
+#: ../src/totem-options.c:49
+msgid "Quit"
+msgstr "Quit"
+
+#: ../src/totem-options.c:50
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Enqueue"
+
+#: ../src/totem-options.c:51
+msgid "Replace"
+msgstr "Replace"
+
+#. translators: this option prints the current movie's title on the command-line
+#: ../src/totem-options.c:53
+msgid "Print playing movie"
+msgstr "Print playing movie"
+
+#: ../src/totem-options.c:54
+msgid "Seek"
+msgstr "Seek"
+
+#: ../src/totem-options.c:55
+msgid "Playlist index"
+msgstr "Playlist index"
+
+#: ../src/totem-options.c:56
+msgid "Movies to play"
+msgstr "Movies to play"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:149
+msgid "_Remove"
+msgstr "ה_סר"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:149
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "הסר קובץ מרשימת השמע"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "ה_עתק מיקום"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:150
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "העתק מיקום ללוח"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:877
+msgid "Could not save the playlist"
+msgstr "לא ניתן לשמור את רשימת ההשמעה"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:877
+msgid "Unknown file extension."
+msgstr "סיומת קובץ לא ידועה"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:890
+msgid "Select playlist format:"
+msgstr "בחר תצורת רשימת ההשמעה:"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:895
+msgid "By extension"
+msgstr "לפי סיומת"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:925
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "שמור רשימת השמעה"
+
+#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
+#. * without the suffix
+#: ../src/totem-playlist.c:936 ../src/totem-sidebar.c:105
+msgid "Playlist"
+msgstr "רשימת שמע"
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1634
+#, c-format
+msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
+msgstr "לא ניתן לנתח את רשימת ההשמעה '%s', יתכן שהוא פגום."
+
+#: ../src/totem-playlist.c:1635
+msgid "Playlist error"
+msgstr "שגיאה ברשימת השמעה"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:104
+msgid "Enable visual effects?"
+msgstr "לאפשר אפקטים חזותיים?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:106
+msgid ""
+"It seems you are running Totem remotely.\n"
+"Are you sure you want to enable the visual effects?"
+msgstr ""
+"נראה שאתה מפעיל את Totem מרחוק.\n"
+"אתה בטוח שברצונך להפעיל את האפקטים החזותיים?"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:159
+msgid ""
+"The change of this setting will only take effect for the next movie, or when "
+"Totem is restarted."
+msgstr "שינוי הגדרה זו יכנס לתוקף עבור הסרט הבא, או כאשר Totem יופעל מחדש"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:303
+msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
+msgstr "שינוי סוג האפקטים החזותיים ידרוש הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:387
+msgid ""
+"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
+"restarted."
+msgstr "שינוי סוג פלט השמע יכנס לתוקף רק כאשר Totem יופעל מחדש."
+
+#: ../src/totem-preferences.c:475
+msgid "Preferences"
+msgstr "העדפות"
+
+#: ../src/totem-preferences.c:621
+msgid "Select Subtitle Font"
+msgstr "בחר גופן כתובית"
+
+#. FIXME this should be setting an error?
+#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:85
+#: ../src/totem-properties-view.c:93
+msgid "Audio/Video"
+msgstr "שמע/וידאו"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
+#, c-format
+msgid "Screenshot%d.png"
+msgstr "Screenshot%d.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:92
+msgid "Screenshot.png"
+msgstr "Screenshot.png"
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:168
+msgid "There was an error saving the screenshot."
+msgstr "ארעה שגיאה בשמירת תצלום המסך."
+
+#: ../src/totem-screenshot.c:218
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "שמור תצלום מסך"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:106
+msgid "0:00 / 0:00"
+msgstr "0:00 / 0:00"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:851
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:314
+msgid "Stopped"
+msgstr "נעצר"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:128
+#, c-format
+msgid "%s (Streaming)"
+msgstr "%s (זורם)"
+
+#. Elapsed / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:135 ../src/totem-time-label.c:75
+#, c-format
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
+
+#. Seeking to Time / Total Length
+#: ../src/totem-statusbar.c:138 ../src/totem-time-label.c:78
+#, c-format
+msgid "Seek to %s / %s"
+msgstr "דלג אל %s / %s"
+
+#: ../src/totem-statusbar.c:210
+msgid "Buffering"
+msgstr "אגירה"
+
+#. eg: 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#, c-format
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
+#: ../src/totem-statusbar.c:291
+#, c-format
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. eg: Buffering, 75 %
+#: ../src/totem-statusbar.c:296
+#, c-format
+msgid "%s, %d %%"
+msgstr "%s, %d %%"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:158
+msgid "Current Locale"
+msgstr "מיקום נוכחי"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 ../src/totem-subtitle-encoding.c:163
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 ../src/totem-subtitle-encoding.c:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:170
+msgid "Armenian"
+msgstr "ארמנית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 ../src/totem-subtitle-encoding.c:175
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:177
+msgid "Baltic"
+msgstr "באלטית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:180
+msgid "Celtic"
+msgstr "סלטית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 ../src/totem-subtitle-encoding.c:185
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 ../src/totem-subtitle-encoding.c:189
+msgid "Central European"
+msgstr "מרכז אירופאי"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 ../src/totem-subtitle-encoding.c:194
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 ../src/totem-subtitle-encoding.c:198
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "סינית מפושטת"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 ../src/totem-subtitle-encoding.c:203
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:205
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "סינית מסורתית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:208
+msgid "Croatian"
+msgstr "קרואטית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 ../src/totem-subtitle-encoding.c:213
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 ../src/totem-subtitle-encoding.c:217
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 ../src/totem-subtitle-encoding.c:221
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "קירילי"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:224
+msgid "Cyrillic/Russian"
+msgstr "קירילי/רוסית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 ../src/totem-subtitle-encoding.c:229
+msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+msgstr "קירילי/אוקראינית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:232
+msgid "Georgian"
+msgstr "גאורגי"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 ../src/totem-subtitle-encoding.c:237
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:239
+msgid "Greek"
+msgstr "יוונית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:242
+msgid "Gujarati"
+msgstr "גוג'אראטית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:245
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "גורמוחית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 ../src/totem-subtitle-encoding.c:250
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 ../src/totem-subtitle-encoding.c:254
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:257
+msgid "Hebrew Visual"
+msgstr "עברית ויזואלית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:260
+msgid "Hindi"
+msgstr "הינדית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:263
+msgid "Icelandic"
+msgstr "איסלנדית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 ../src/totem-subtitle-encoding.c:268
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:270
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 ../src/totem-subtitle-encoding.c:275
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 ../src/totem-subtitle-encoding.c:279
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:282
+msgid "Nordic"
+msgstr "נורדית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:285
+msgid "Persian"
+msgstr "פרסית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 ../src/totem-subtitle-encoding.c:290
+msgid "Romanian"
+msgstr "רומנית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:293
+msgid "South European"
+msgstr "דרום אירופאי"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:296
+msgid "Thai"
+msgstr "תאילנדית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 ../src/totem-subtitle-encoding.c:301
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 ../src/totem-subtitle-encoding.c:305
+msgid "Turkish"
+msgstr "טורקית"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 ../src/totem-subtitle-encoding.c:310
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 ../src/totem-subtitle-encoding.c:314
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:316
+msgid "Unicode"
+msgstr "יוניקוד"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 ../src/totem-subtitle-encoding.c:321
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:327
+msgid "Western"
+msgstr "מערבי"
+
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:334
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "ויאטנמי"
+
+#: ../src/totem-uri.c:306
+msgid "All files"
+msgstr "כל הקבצים"
+
+#: ../src/totem-uri.c:311
+msgid "Supported files"
+msgstr "קבצים נתמכים"
+
+#: ../src/totem-uri.c:323
+msgid "Audio files"
+msgstr "קבצי אודיו"
+
+#: ../src/totem-uri.c:331
+msgid "Video files"
+msgstr "קבצי וידאו"
+
+#: ../src/totem-uri.c:402
+msgid "Select Movies or Playlists"
+msgstr "בחר סרטים או רשימות השמעה"
+
+#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
+msgid "Playing"
+msgstr "מנגן"
+
+#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:326
+msgid "Paused"
+msgstr "מושהה"
+
+#: ../src/totem.c:353
+msgid "Totem could not eject the optical media."
+msgstr "Totem אינו יכול להוציא את המדיה האופטית."
+
+#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:949
+#: ../src/totem.c:1069
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'."
+msgstr "Totem אינו יכול לנגן את '%s'."
+
+#: ../src/totem.c:473
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"‏Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
+"בכדי לקרוא מהדיסק."
+
+#: ../src/totem.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+"appropriate plugins to handle it."
+msgstr ""
+"Totem אינו יכול לנגן סוג מדיה זה (%s) מכיוון שאין לך את התוספים המתאימים "
+"בכדי לטפל בו."
+
+#: ../src/totem.c:476
+msgid ""
+"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+"this media."
+msgstr ""
+"אנא התקן את התוספים הדרושים והפעל מחדש את Totem בכדי שתוכל לנגן מדיה זו."
+
+#: ../src/totem.c:477
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/totem.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
+"it."
+msgstr "Totem לא יכול לנגן מדיה זו (%s) למרות שקיים תוסף לטפל בו."
+
+#: ../src/totem.c:486
+msgid ""
+"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
+"correctly configured."
+msgstr "ייתכן ותרצה לבדוק אם קיים דיסק בכונן ושהוא מוגדר כראוי."
+
+#: ../src/totem.c:514
+msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgstr "‏Totem לא הצליח לנגן את דיסק זה."
+
+#: ../src/totem.c:515 ../src/totem.c:2897
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
+msgid "No reason."
+msgstr "אין סיבה."
+
+#: ../src/totem.c:768 ../src/totem.c:776
+msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
+msgstr "Totem לא הצליח לקחת תצלום מסך מסרט זה."
+
+#: ../src/totem.c:776
+msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
+msgstr "זה לא אמור לקרות, אנא שלח דיווח על באג."
+
+#: ../src/totem.c:955
+msgid "No error message"
+msgstr "אין הודעת שגיה"
+
+#: ../src/totem.c:1192
+msgid "Totem could not display the help contents."
+msgstr "Totem אינו יכול להציג את תוכן העזרה."
+
+#: ../src/totem.c:1456 ../src/totem.c:1458
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1458
+msgid "An error occurred"
+msgstr "אירעה שגיאה"
+
+#: ../src/totem.c:2771 ../src/totem.c:2773
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "נגן / השהה"
+
+#: ../src/totem.c:2780 ../src/totem.c:2782
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "הפרק/סרט הקודם"
+
+#: ../src/totem.c:2789 ../src/totem.c:2791
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "הפרק/סרט הבא"
+
+#: ../src/totem.c:2897
+msgid "Totem could not startup."
+msgstr "Totem לא יכול לאתחל."
+
+#: ../src/totem.c:3046
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
+
+#: ../src/totem.c:3046
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. Totem ייצא עכשיו."
+
+#. Handle command line arguments
+#: ../src/totem.c:3054
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- Play movies and songs"
+
+#: ../src/totem.c:3063
+msgid "Totem could not parse the command-line options"
+msgstr "‏Totem נכשל בניתוח אפשרויות שורת הפקודה."
+
+#: ../src/totem.c:3082
+msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
+msgstr "‏Totem אינו יכול לאתחל את מנוע ההגדרות."
+
+#: ../src/totem.c:3082
+msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
+msgstr "וודא ש- GNOME מותקן כראוי."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2410
+msgid ""
+"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
+"in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "פלט השמע המובקש לא נמצא. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2415
+msgid "Location not found."
+msgstr "מיקום לא נמצא."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2419
+msgid ""
+"Could not open location; you might not have permission to open the file."
+msgstr "לא ניתן לפתוח את המיקום; כנראה שאין לך הרשאות לפתוח את הקובץ."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2430
+msgid ""
+"The video output is in use by another application. Please close other video "
+"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"פלט הוידאו נמצא בשימוש יישום אחר. אנא סגור את היישום האחר, או בחר פלט וידאו "
+"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2436
+msgid ""
+"The audio output is in use by another application. Please select another "
+"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+"using a sound server."
+msgstr ""
+"פלט השמע נמצא בשימוש יישום אחר. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה. "
+"עליך לשקול שימוש בשרת קול."
+
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2454
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2460
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgstr "על מנת לצפות בסרט זה דרוש תוסף %s שאינו מותקן"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2461
+#, c-format
+msgid ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"על מנת לצפות בסרט זה נדרשים המפענחים הבאים אשר אינם מותקנים:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2486
+msgid ""
+"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
+msgstr "לא ניתן לנגן קובץ זה מעל הרשת. נסה לשמור אותו בדיסק."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2558
+msgid "Media file could not be played."
+msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ המדיה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
+msgid "Failed to retrieve working directory"
+msgstr "נכשל בקבלת ספריית העבודה"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188
+msgid "Surround"
+msgstr "צליל הקפי"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190
+msgid "Mono"
+msgstr "מונו"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192
+msgid "Stereo"
+msgstr "סטריאו"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423
+msgid "Too old version of GStreamer installed."
+msgstr "מותקנת גרסה ישנה מדי של GStreamer."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "המדיה איננה כוללת זרמי וידאו נתמכים"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766
+msgid ""
+"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+"installation."
+msgstr "נכשל ביצירת עצם GStreamer. אנא בדוק את התקנת ה-GStreamer שלך."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
+msgid ""
+"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
+"video output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr "נכשל בפתיחת פלט הוידאו. אנא בחר פלט וידאו אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910
+msgid ""
+"Could not find the video output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"פלט הוידאו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט וידאו "
+"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
+msgid ""
+"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
+"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
+"output in the Multimedia Systems Selector."
+msgstr ""
+"נכשל בפתיחת פלט השמע. אולי אין לך הרשאות לפתוח את התקן השמע, או אולי שרת "
+"הקול לא מופעל. אנא בחר פלט שמע אחר בבורר מערכות המולטימדיה"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
+msgid ""
+"Could not find the audio output. You may need to install additional "
+"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
+"Selector."
+msgstr ""
+"פלט האודיו לא נימצא. יש להתקין תוספי GStreamer נוספים, או לבחור פלט אודיו "
+"אחר בבורר מערכות המולטימדיה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
+"Check that the device is not busy."
+msgstr ""
+"לא ניתן לטעון את מנהל התקן השמע '%s'\n"
+"בדוק אם ההתקן לא עסוק."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
+msgid ""
+"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr "אין יציאת ווידאו זמינה. וודא שהתוכנה מותקנת כראוי."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר אינו ידוע."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
+#, c-format
+msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
+msgstr "שם ההתקן שציינת (%s) נראה לא תקני."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
+#, c-format
+msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
+msgstr "השרת אליו אתה מנסה להתחבר (%s) אינו נגיש."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "החיבור לשרת זה נדחה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "לא ניתן למצוא את הסרט שצוין."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
+msgid ""
+"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
+"encrypted DVD without libdvdcss?"
+msgstr ""
+"המקור נראה מוצפן, ולא ניתן לקריאה. האם אתה מנסה לנגן DVD מוצפן ללא libdvdcss?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "לא ניתן לקרוא את הסרט"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
+#, c-format
+msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
+msgstr "ארעה שגיאה בזמן טעינת ספרייה או מקודד (%s)."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
+msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgstr "קובץ זה מוצפן ולא יכול להתנגן אחורה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
+msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
+msgstr "מטעמי ביטחון, סרט זה לא יכול להתנגן אחורה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
+msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
+msgstr "התקן השמע עסוק. האם יישום אחר משתמש בו?"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "אינך מורשה לפתוח קובץ זה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "השרת מונע גישה לקובץ או שידור זה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+msgid "The file you tried to play is an empty file."
+msgstr "הקובץ שניסית לפתוח הוא קובץ ריק."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
+msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
+msgstr "אין תוסף קלט לטיפול במיקום של סרט זה"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+msgid "There is no plugin to handle this movie."
+msgstr "אין תוסף לטיפול בסרט זה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+msgid "This movie is broken and can not be played further."
+msgstr "סרט זה שבור ואינו יכול להתנגן הלאה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "מיקום זה אינו תקני."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+msgid "This movie could not be opened."
+msgstr "לא ניתן לפתוח סרט זה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+msgid "Generic Error."
+msgstr "שגיאה כללית."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2394
+#, c-format
+msgid ""
+"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"מקודד הווידאו '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל "
+"לנגן סוגים מסוימים של סרטים"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2398
+#, c-format
+msgid ""
+"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
+"plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"מקודד השמע '%s' לא מטופל. ייתכן ותרצה להתקין מקודדים נוספים כדי שתוכל לנגן "
+"סוגים מסוימים של סרטים"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2412
+msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
+msgstr "זהו קובץ שמע בלבד, ואין פלט שמע זמין."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3955
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4002
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4024
+#, c-format
+msgid "Language %d"
+msgstr "שפה %d"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4113
+msgid "No video to capture."
+msgstr "אין וידאו ללכידה."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4121
+msgid "Video codec is not handled."
+msgstr "מקודד הווידאו לא מטופל."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4132
+msgid "Movie is not playing."
+msgstr "הסרט אינו מתנגן."
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "long time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:221
+#, c-format
+msgid "long time format|%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits. Do not
+#. * translate the "short time format|" part. Remove it from
+#. * the translation.
+#.
+#: ../src/backend/video-utils.c:231
+#, c-format
+msgid "short time format|%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:250
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "שעה אחת"
+msgstr[1] "%d שעות"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:252
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "דקה אחת"
+msgstr[1] "%d דקות"
+
+#: ../src/backend/video-utils.c:255
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "שניה אחת"
+msgstr[1] "%d שניות"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#, c-format
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%s %s %s"
+
+#. minutes:seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#. seconds
+#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
+msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור ההתקן: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
+msgid "Could not connect to the HAL daemon"
+msgstr "נכשל להתחברות אל HAL daemon"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
+msgid "Please check that a disc is present in the drive."
+msgstr "אנא בדוק שקיים דיסק בכונן"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
+#, c-format
+msgid "Failed to mount %s"
+msgstr "נכשל בעיגון: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
+#, c-format
+msgid "Failed to find mountpoint for %s"
+msgstr "נכשל במציאת נקודת עיגון עבור: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:855
+msgid "Audio CD"
+msgstr "תקליטור שמע"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:857
+msgid "Video CD"
+msgstr "תקליטור וידאו"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:859
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:861
+msgid "Digital Television"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:438
+#, c-format
+msgid "Couldn't write parser: %s"
+msgstr "לא ניתן לכתוב מפענח: %s"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file '%s': %s"
+msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ '%s': %s"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
+msgid "Plugin"
+msgstr "תוסף"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
+msgid "Enabled"
+msgstr "מופעל"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:574
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to activate plugin %s.\n"
+"%s"
+msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:577
+#, c-format
+msgid "Unable to activate plugin %s"
+msgstr "לא ניתן להפעיל את התוסף %s"
+
+#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:579
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "שגיאת תוסף"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Bemused"
+msgstr "Bemused"
+
+#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
+msgstr "שלוט ב-Totem בעזרת סלולרי עם לקוח Bemused"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
+#, c-format
+msgid "Untitled %d"
+msgstr "ללא שם %d"
+
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:608
+msgid "Totem Bemused Server"
+msgstr "שרת Bemused של Totem"
+
+#. FIXME version
+#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:610
+msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
+msgstr "שרת Bemused של Totem גירסה 1.0"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Instant Messenger status"
+msgstr "מצב תוכנת מסרים מידיים"
+
+#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "קבע את מצב תוכנת המסרים המידיים למרוחק כאשר מנגן"
+
+#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:163
+msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgstr "נכשל להתחברות אל Galago daemon"
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
+msgid "The gromit binary was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Infrared Remote Control"
+msgstr "שלט אינפרא אדום"
+
+#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Support infrared remote control"
+msgstr "תמיכה בשלט אינפרא אדום"
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize lirc."
+msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
+
+#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:244
+msgid "Couldn't read lirc configuration."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "תמיד _עליון"
+
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "קבע את החלון הראשי מעל חלונות אחרים בזמן ניגון סרט"
+
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:169
+msgid "Properties"
+msgstr "מאפיינים"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#, c-format
+msgid "%d frames per second"
+msgstr "%d פריימים לשנייה"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d ק\"ב לשנייה"
+
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:185
+msgid "Skip to"
+msgstr "דלג אל"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+msgid "_Skip to..."
+msgstr "_דלג ל..."
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+msgid "Skip to a specific time"
+msgstr "דלג לזמן מסוים"
+
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
+msgstr "לא ניתן לטעון את ממשק '%s'."
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "_דלג אל:"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+msgid "seconds"
+msgstr "שניות"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
+msgid "No URI to play"
+msgstr "אין כתובת לניגון"
+
+#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
+#, c-format
+msgid "Totem could not play '%s'"
+msgstr "‏Totem אינו יכול לנגן את '%s'"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:852
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "פותח %s"
+
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1135
+#,, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "_פתח בעזרת \"%s\""
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1186
+#, c-format
+msgid "Browser Plugin using %s"
+msgstr "תוסף דפדפן בשימוש %s"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1191
+msgid "Totem Browser Plugin"
+msgstr "תוסף Totem לדפדן"
+
+#. FIXME!
+#. FIXME construct and show error message
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "The Totem plugin could not be started."
+msgstr "תוסף Totem לא יכול לעלות."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2047
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "אין רשימת שמע או שרשימת השמע רקע"
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
+msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
+msgstr "לא ניתן לאתחל את ספריות thread-safe."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2151
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "וודא את התקנת המערכת שלך. תוסף טוטם ייצא עכשיו."
+
+#~ msgid "Rhythmbox Plugins"
+#~ msgstr "תוספי Rhythmbox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "14.4 Kbps Modem\n"
+#~ "19.2 Kbps Modem\n"
+#~ "28.8 Kbps Modem\n"
+#~ "33.6 Kbps Modem\n"
+#~ "34.4 Kbps Modem\n"
+#~ "56 Kbps Modem/ISDN\n"
+#~ "112 Kbps Dual ISDN/DSL\n"
+#~ "256 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "384 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "512 Kbps DSL/Cable\n"
+#~ "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN\n"
+#~ "Intranet/LAN"
+#~ msgstr ""
+#~ "מודם ‎14.4 Kbps\n"
+#~ "מודם ‎19.2 Kbps\n"
+#~ "מודם ‎28.8 Kbps\n"
+#~ "מודם 33.6‎ Kbps\n"
+#~ "מודם ‎34.4 Kbps\n"
+#~ "מודם 56‎ Kbps/ISDN\n"
+#~ "מודם 112‎ Kbps/ISDN כפול\n"
+#~ "‏‎256 Kbps DSL/כבלים\n"
+#~ "‏‎384 Kbps DSL/כבלים\n"
+#~ "‏512‎ Kbps DSL/כבלים\n"
+#~ "‏‎1.5 Mbps T1/אינטראנט/רשת\n"
+#~ "אינטראנט/רשת"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Small\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "Large\n"
+#~ "Extra Large"
+#~ msgstr ""
+#~ "קטן\n"
+#~ "רגיל\n"
+#~ "גדול\n"
+#~ "גדול מאוד"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stereo\n"
+#~ "4-channel\n"
+#~ "4.1-channel\n"
+#~ "5.0-channel\n"
+#~ "5.1-channel\n"
+#~ "AC3 Passthrough"
+#~ msgstr ""
+#~ "סטריאו\n"
+#~ "4 ערוצים\n"
+#~ "4.1 ערוצים\n"
+#~ "5.0 ערוצים\n"
+#~ "5.1 ערוצים\n"
+#~ "מעבר AC3"
+
+#~ msgid "Time seek bar"
+#~ msgstr "סרגל הזמן"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "עוצמה"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "-"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "מושתק"
+
+#~ msgid "Full Volume"
+#~ msgstr "עוצמה מלאה"
+
+#~ msgid "playlist"
+#~ msgstr "רשימת השמעה"
+
+#~ msgid "main window"
+#~ msgstr "חלון ראשי"
+
+#~ msgid "Plugins Manager"
+#~ msgstr "מנהל תוספים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media Player Keys"
+#~ msgstr "נגן סרטים"
+
+#~ msgid "Properties dialog"
+#~ msgstr "דו-שיח מאפיינים"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Movie Properties"
+#~ msgstr "מאפיינים"
+
+#~ msgid "Deactivates the screensaver when a movie is playing"
+#~ msgstr "בטל פעולת שומר המסך בזמן ניגון סרט"
+
+#~ msgid "Screensaver"
+#~ msgstr "שומר מסך"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipto"
+#~ msgstr "דלג אל"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "תפריט"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "פתח מיקום"
+
+#~ msgid "Totem could not seek in '%s'."
+#~ msgstr "Totem לא יכול לדלג בתוך '%s'."
+
+#~ msgid "<b>Audio</b>"
+#~ msgstr "<b>שמע</b>"
+
+#~ msgid "<b>General</b>"
+#~ msgstr "<b>כללי</b>"
+
+#~ msgid "<b>Video</b>"
+#~ msgstr "<b>וידאו</b>"
+
+#~ msgid "<i>Channels:</i>"
+#~ msgstr "<i>ערוצים:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Duration:</i>"
+#~ msgstr "<i>משך זמן:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Title:</i>"
+#~ msgstr "<i>כותרת:</i>"
+
+#~ msgid "<i>Year:</i>"
+#~ msgstr "<i>שנה:</i>"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>תצוגה מקדימה</b>"
+
+#~ msgid "Save screenshot"
+#~ msgstr "שמור תצלום מסך"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _desktop"
+#~ msgstr "שמור תצלום מסך ל_שולחן העבודה"
+
+#~ msgid "Save screenshot to _file:"
+#~ msgstr "שמור תצלום מסך ל_קובץ:"
+
+#~ msgid "<b>Display</b>"
+#~ msgstr "‏<b>תצוגה</b>"
+
+#~ msgid "<span size=\"medium\"><b>No file</b></span>"
+#~ msgstr "‏<span size=\"medium\"><b>ללא קובץ</b></span>"
+
+#~ msgid "Vanity Webcam utility"
+#~ msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity"
+
+#~ msgid "View live webcam and upload pictures"
+#~ msgstr "צפה במצלמת רשת חיה והעלה תמונות"
+
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "שמור קובץ"
+
+#~ msgid "Vanity"
+#~ msgstr "Vanity"
+
+#~ msgid "Vanity Preferences"
+#~ msgstr "העדפות Vanity"
+
+#~ msgid "Zoom 1:1"
+#~ msgstr "קירוב 1:1"
+
+#~ msgid "Zoom 1:2"
+#~ msgstr "קירוב 1:2"
+
+#~ msgid "Zoom 2:1"
+#~ msgstr "קירוב 2:1"
+
+#~ msgid "Zoom _1:1"
+#~ msgstr "קירוב _1:1"
+
+#~ msgid "Zoom _2:1"
+#~ msgstr "קירוב _2:1"
+
+#~ msgid "_Picture"
+#~ msgstr "_תמונה"
+
+#~ msgid "_Zoom 1:2"
+#~ msgstr "_קירוב 1:2"
+
+#~ msgid "Unnamed CDROM"
+#~ msgstr "תקליטור ללא שם"
+
+#~ msgid "Always on top"
+#~ msgstr "תמיד עליון"
+
+#~ msgid "File '%s' already exists."
+#~ msgstr "הקובץ '%s' כבר קיים."
+
+#~ msgid "The screenshot was not saved"
+#~ msgstr "תצלום המסך לא נשמר"
+
+#~ msgid "Shadow type"
+#~ msgstr "סוג צללית"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "סוג השיפוע סביב טקסט שורת המצב"
+
+#~ msgid "Webcam utility using %s"
+#~ msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת בשימוש %s"
+
+#~ msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+#~ msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not startup:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity לא יכל לאתחל:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "No reason"
+#~ msgstr "אין סיבה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not contact the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity לא יכל ליצור קשר עם מצלמת הרשת.\n"
+#~ "סיבה: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not play video from the webcam.\n"
+#~ "Reason: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanity לא יכל לנגן וידאו ממצלמת הרשת.\n"
+#~ "סיבה: %s"
+
+#~ msgid "Debug mode on"
+#~ msgstr "מצב ניפוי מופעל"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not initialize the thread-safe libraries.\n"
+#~ "Verify your system installation. Vanity will now exit."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לאתחל את ספריות ה-thread-safe.\n"
+#~ "ודא את התקנת המערכת שלך. Vanity יצא עכשיו."
+
+#~ msgid "Vanity Webcam Utility"
+#~ msgstr "תוכנית שירות למצלמת רשת Vanity"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vanity could not initialize the \n"
+#~ "configuration engine:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "‏Vanity לא יכול לאתחל את\n"
+#~ "מנוע ההגדרות:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
+#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (vanity.glade).\n"
+#~ "ודא כי Vanity מותקן כראוי."
+
+#~ msgid "Save..."
+#~ msgstr "שמור..."
+
+#~ msgid "Backend options"
+#~ msgstr "אפשרויות אחוריות"
+
+#~ msgid "Failed to find real device node for %s: %s"
+#~ msgstr "Failed to find real device node for %s: %s"
+
+#~ msgid "Failed to read symbolic link %s: %s"
+#~ msgstr "Failed to read symbolic link %s: %s"
+
+#~ msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
+#~ msgstr "האפשרות '%s' אינה ידועה ו- Totem התעלם ממנה\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on or off this type of TV-Out requires a restart to take effect."
+#~ msgstr ""
+#~ "פתיחה או סגירת סוג זה של יציאת טלוויזיה דורשים הפעלה מחדש כדי להכנס לתוקף."
+
+#~ msgid "Failed to start stand-alone movie player"
+#~ msgstr "נכשל בהפעלת נגן הסרטים"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "שפות"
+
+#~ msgid "No Language Selection Available"
+#~ msgstr "בחירת שפה לא זמינה"
+
+#~ msgid "No subtitles selection available"
+#~ msgstr "בחירת כתוביות לא זמינות"
+
+#~ msgid "Set the aspect ratio"
+#~ msgstr "קבע את יחס החזות"
+
+#~ msgid "Side_bar"
+#~ msgstr "_סרגל צד"
+
+#~ msgid "Subtitles"
+#~ msgstr "כתוביות"
+
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "ריק"
+
+#~ msgid "Unknown reason"
+#~ msgstr "סיבה לא ידועה"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "לשכתב את הקובץ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "קובץ בשם '%s' כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
+
+#~ msgid "video popup menu"
+#~ msgstr "תפריט קופץ - וידאו"
+
+#~ msgid "This movie is a still image. You can open it with an image viewer."
+#~ msgstr "סרט זה הוא תמונה דוממת. באפשרותך לפתוח אותו עם מציג תמונות."
+
+#~ msgid "Height of the video widget"
+#~ msgstr "Height of the video widget"
+
+#~ msgid "Whether the sidebar is shown"
+#~ msgstr "Whether the sidebar is shown"
+
+#~ msgid "Width of the video widget"
+#~ msgstr "Width of the video widget"
+
+#~ msgid "_DXR3 TV-out"
+#~ msgstr "יציאת טלוויזיה _DXR3"
+
+#~ msgid "Totem"
+#~ msgstr "Totem"
+
+#~ msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
+#~ msgstr "Totem אינו יכול להציג את חלון מאפייני הסרט."
+
+#~ msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
+#~ msgstr "וודא שאכן Totem מותקן כראוי."
+
+#~ msgid "Totem Video Window"
+#~ msgstr "חלון וידאו של Totem"
+
+#~ msgid "Failed to open media file; unknown error"
+#~ msgstr "נכשל בפתיחת קובץ מדיה; שגיאה לא ידועה"
+
+#~ msgid "Failed to play: %s"
+#~ msgstr "נכשל בניגון: %s"
+
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#~ msgid "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+#~ msgstr "Failed to find mountpoint for device %s in /etc/fstab"
+
+#~ msgid "Failed to open device %s for reading: %s"
+#~ msgstr "נכשל בפתיחת התקן %s לקריאה: %s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+#~ msgstr "Failed to retrieve capabilities of device %s: %s"
+
+#~ msgid "Drive status 0x%x (%s) - check disc"
+#~ msgstr "מצב כונן 0x%x (%s) - בדוק דיסק"
+
+#~ msgid "Error getting %s disc status: %s"
+#~ msgstr "נכשל בקבלת %s מצב דיסק: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected/unknown cd type 0x%x (%s)"
+#~ msgstr "סוג תקליטור לא ידוע/צפוי 0x%x (%s)"
+
+#~ msgid "Select CD"
+#~ msgstr "בחר תקליטור"
+
+#~ msgid "Please select the currently playing CD:"
+#~ msgstr "אנא בחר בתקליטור המתנגן כעת:"
+
+#~ msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
+#~ msgstr "נכשל בניגון דיסק שמע/וידאו"
+
+#~ msgid "Reason unknown"
+#~ msgstr "סיבה לא ידועה"
+
+#~ msgid "Select Files"
+#~ msgstr "בחר קבצים"
+
+#~ msgid "Unexpected error status %d while mounting %s"
+#~ msgstr "Unexpected error status %d while mounting %s"
+
+#~ msgid "_Show/Hide Sidebar"
+#~ msgstr "ה_צג/הסתר את סרגל הצד"
+
+#~ msgid "Repeat _mode"
+#~ msgstr "_מצב חזרה"
+
+#~ msgid "Shuf_fle mode"
+#~ msgstr "מצב _ערבוב"
+
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 מסל\"ש T1/אינטראנט/LAN"
+
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 קסל\"ש ISDN כפול/DSL"
+
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 קסל\"ש מודם"
+
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 קסל\"ש מודם"
+
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 קסל\"ש DSL/כבלים"
+
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 קסל\"ש מודם"
+
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 קסל\"ש מודם"
+
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 קסל\"ש מודם"
+
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 קסל\"ש DSL/כבלים"
+
+#~ msgid "5.1-channel"
+#~ msgstr "5.1 ערוצים"
+
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 קסל\"ש DSL/כבלים"
+
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 קסל\"ש מודם/ISDN"
+
+#~ msgid "<b>Optical Device</b>"
+#~ msgstr "<b>התקן אופטי</b>"
+
+#~ msgid "<b>Proprietary Plugins</b>"
+#~ msgstr "<b>תוספים קניינים</b>"
+
+#~ msgid "AC3 Passthrough"
+#~ msgstr "מעבר AC3"
+
+#~ msgid "Exit Fullscreen"
+#~ msgstr "צא ממסך-מלא"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "גדול במיוחד"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "שם הקובץ"
+
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "אינטראנט/LAN"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "גדול"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "רגיל"
+
+#~ msgid "Play _Audio CD"
+#~ msgstr "נגן תקליטור _שמע"
+
+#~ msgid "Play _DVD"
+#~ msgstr "נגן _DVD"
+
+#~ msgid "Play _VCD"
+#~ msgstr "נגן _VCD"
+
+#~ msgid "Play a Video CD"
+#~ msgstr "נגן תקליטור וידאו"
+
+#~ msgid "Play a Video DVD"
+#~ msgstr "נגן DVD וידאו"
+
+#~ msgid "Play an audio CD"
+#~ msgstr "נגן תקליטור שמע"
+
+#~ msgid "Show/Hide Playlist"
+#~ msgstr "הצג/הסתר את רשימת השמע"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "קטן"
+
+#~ msgid "Switch to double size"
+#~ msgstr "החלף לגודל כפול"
+
+#~ msgid "Zoom to half size"
+#~ msgstr "קירוב לחצי גודל"
+
+#~ msgid "Zoom to one for one size"
+#~ msgstr "קירוב לגודל אחד על אחד"
+
+#~ msgid "_Add Proprietary Plugins..."
+#~ msgstr "_הוסף תוסף קנייני"
+
+#~ msgid "_Optical device path:"
+#~ msgstr "_נתיב התקן אופטי:"
+
+#~ msgid "Enable deinterlacing."
+#~ msgstr "מאפשר פירוק."
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugins."
+#~ msgstr "שמות תוספי האפקטים הויזואליים."
+
+#~ msgid "Path to the optical media device"
+#~ msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית"
+
+#~ msgid "Path to the optical media device."
+#~ msgstr "נתיב להתקן מדיה אופטית."
+
+#~ msgid "Repeat mode."
+#~ msgstr "מצב חזרה."
+
+#~ msgid "Resize the canvas automatically on file load."
+#~ msgstr "שנה את גודל האריגים באופן אוטומטי בטעינת קובץ."
+
+#~ msgid "Shuffle mode."
+#~ msgstr "מצב ערבוב."
+
+#~ msgid "The brightness of the video."
+#~ msgstr "הבהירות של הווידאו."
+
+#~ msgid "The contrast of the video."
+#~ msgstr "הניגודיות של הווידאו."
+
+#~ msgid "The hue of the video."
+#~ msgstr "הגוון של הווידיאו."
+
+#~ msgid "The saturation of the video."
+#~ msgstr "הרוויה של הווידיאו."
+
+#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine."
+#~ msgstr "האם לאפשר ניפוי למנוע הניגון החוזר."
+
+#~ msgid "X coordinate for the Playlist"
+#~ msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע"
+
+#~ msgid "X coordinate for the Playlist."
+#~ msgstr "קואורדינטת ה X לרשימת השמע."
+
+#~ msgid "Y coordinate for the Playlist"
+#~ msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע"
+
+#~ msgid "Y coordinate for the Playlist."
+#~ msgstr "קואורדינטת ה Y לרשימת השמע."
+
+#~ msgid "Open from URI"
+#~ msgstr "פתח את הכתובת"
+
+#~ msgid "Select the drive"
+#~ msgstr "בחר את הכונן"
+
+#~ msgid "Unnamed Video Device"
+#~ msgstr "התקן וידאו ללא-שם"
+
+#~ msgid "0 second"
+#~ msgstr "0 שניות"
+
+#~ msgid "Unnamed SCSI CD-ROM (%s)"
+#~ msgstr "תקליטור SCSI ללא-שם (%s)"
+
+#~ msgid "File image"
+#~ msgstr "קובץ תמונה"
+
+#~ msgid "Couldn't load the main interface (mozilla-viewer.glade)."
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (mozilla-viewer.glade)."
+
+#~ msgid "Make sure that the Totem plugin is properly installed."
+#~ msgstr "וודא כי תוסף טוטם מותקן כראוי."
+
+#~ msgid "Totem could not start the file manager."
+#~ msgstr "טוטם לא יכל להפעיל את מנהל הקבצים."
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "הכתובת המוצגת כעת"
+
+#~ msgid "Video and Audio information properties page"
+#~ msgstr "עמוד מאפייני וידאו ושמע"
+
+#~ msgid "No reason given."
+#~ msgstr "לא ניתנה סיבה."
+
+#~ msgid "%s - Totem Movie Player"
+#~ msgstr "%s - נגן הסרטים טוטם"
+
+#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen."
+#~ msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות."
+
+#~ msgid "Couldn't load the main interface (totem.glade)."
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון את הממשק הראשי (totem.glade)."
+
+#~ msgid "Couldn't load the interface for the playlist."
+#~ msgstr "לא ניתן לטעון ממשק לרשימת השמע."
+
+#~ msgid "Please file a bug, this isn't supposed to happen"
+#~ msgstr "אנא מלא באג, זה לא אמור לקרות"