summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <balazs@urbalazs.hu>2023-03-11 00:04:53 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-11 00:04:53 +0000
commit353cd2a9f13e19d044f7b4388a8e3cc805d774af (patch)
tree209914333263eee0921de8c7c4c911b5fd2601c8
parentc8ac81caf393f56028ebb9ebee7af281d9afca11 (diff)
downloadtotem-353cd2a9f13e19d044f7b4388a8e3cc805d774af.tar.gz
Update Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po597
1 files changed, 279 insertions, 318 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 67eb26729..ee1fdd50a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Hungarian translation for totem.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2022 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
#
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014, 2017.
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
-# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021, 2022.
+# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021, 2022, 2023.
# Balázs Meskó <mesko.balazs at fsf dot hu>, 2020, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-18 09:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-03 01:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-11 01:03+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.08.2\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 src/totem.c:54
-#: src/totem-grilo.c:1923 src/totem-object.c:3870
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 data/totem.ui:205
+#: src/totem.c:54 src/totem-grilo.c:1923
msgid "Videos"
msgstr "Videók"
@@ -104,8 +104,8 @@ msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
"stream (in seconds)."
msgstr ""
-"A pufferelendő adat mennyisége hálózati közvetítések esetén a közvetítés"
-" megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)."
+"A pufferelendő adat mennyisége hálózati közvetítések esetén a közvetítés "
+"megjelenítésének megkezdése előtt (másodpercekben)."
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:39
msgid "Subtitle font"
@@ -144,15 +144,12 @@ msgid "Default location for the “Take Screenshot” dialogs"
msgstr "Az alapértelmezett hely a „Képernyőkép készítése” ablakokban"
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:61
-#| msgid ""
-#| "Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the "
-#| "Pictures directory."
msgid ""
"Default location for the “Take Screenshot” dialogs. Default is the "
"Screenshots directory."
msgstr ""
-"A „Képernyőkép készítése” párbeszédablakok alapértelmezett helye."
-" Alapértelmezetten a Képernyőképek könyvtár."
+"A „Képernyőkép készítése” párbeszédablakok alapértelmezett helye. "
+"Alapértelmezetten a Képernyőképek könyvtár."
#: data/org.gnome.totem.gschema.xml.in:65
msgid "Whether to disable the plugins in the user’s home directory"
@@ -196,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Hardveres dekódolók letiltása és csak szoftveres dekódolók használata. Csak "
"hibakeresési célokhoz."
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5093
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:13 src/backend/bacon-video-widget.c:5095
msgid "Stereo"
msgstr "Sztereó"
@@ -224,88 +221,123 @@ msgstr "AC3 Passthrough"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:122
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:89 src/plugins/properties/properties.ui:51
+msgid "General"
+msgstr "Általános"
+
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:94
msgid "External Subtitles"
msgstr "Külső feliratok"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:156
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:100
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "Feliratfájlok be_töltése a film betöltésekor"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:175
-msgid "_Font:"
-msgstr "_Betűkészlet:"
-
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:200
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "Kó_dolás:"
-
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:239
-msgid "Select Subtitle Font"
-msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát"
-
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:281
-msgid "Plugins"
-msgstr "Bővítmények"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:117
+#| msgid "_Font:"
+msgid "_Font"
+msgstr "_Betűkészlet"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:295
-msgid "Plugins…"
-msgstr "Bővítmények…"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:140
+#| msgid "_Encoding:"
+msgid "_Encoding"
+msgstr "Kó_dolás"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:324 src/plugins/properties/properties.ui:23
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:165
+msgid "Display"
+msgstr "Megjelenítés"
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:358
-#: src/plugins/properties/properties.ui:321
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:170
+#: src/plugins/properties/properties.ui:421
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:383
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:176
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "_Váltottsoros videók váltottsorosság-mentesítésének letiltása"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:423
+#. Translators comment: https://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:177
+msgid ""
+"Videos are deinterlaced automatically when needed.\n"
+"Disable deinterlacing if you encounter graphical artifacts such as combing."
+msgstr ""
+"A videók váltottsorossága automatikusan megszüntetésre kerül, ha szükséges.\n"
+"Tiltsa le a váltottsorosság megszüntetését, ha grafikai problémákat, például"
+" fésűhatást észlel."
+
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:196
+#| msgid "Disable hardware decoders"
+msgid "Disable hardware acceleration"
+msgstr "Hardveres gyorsítás letiltása"
+
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:197
+msgid ""
+"Hardware acceleration is used automatically when available.\n"
+"Disable it if you encounter video playback problems."
+msgstr ""
+"A hardveres gyorsítás automatikusan használatban van, ha elérhető.\n"
+"Tiltsa le, ha videolejátszási problémákat észlel."
+
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:218
msgid "Color Balance"
msgstr "Színegyensúly"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:463
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Fényerősség:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:239
+#| msgid "_Brightness:"
+msgid "_Brightness"
+msgstr "_Fényerősség"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:489
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "Ko_ntraszt:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:287
+#| msgid "Co_ntrast:"
+msgid "Co_ntrast"
+msgstr "Ko_ntraszt"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:553
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "_Telítettség:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:335
+#| msgid "Sat_uration:"
+msgid "Sat_uration"
+msgstr "_Telítettség"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:579
-msgid "_Hue:"
-msgstr "Á_rnyalat:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:383
+#| msgid "_Hue:"
+msgid "_Hue"
+msgstr "Á_rnyalat"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:646
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:425
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:683
-msgid "Display"
-msgstr "Megjelenítés"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:443
+#: src/plugins/properties/properties.ui:645
+msgid "Audio"
+msgstr "Hang"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:724
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:448
msgid "Audio Output"
msgstr "Hangkimenet"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:757
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "_Hangkimenet típusa:"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:453
+#| msgid "_Audio output type:"
+msgid "_Audio output type"
+msgstr "_Hangkimenet típusa"
-#: data/totem-preferences-dialog.ui:829
-#: src/plugins/properties/properties.ui:512
-msgid "Audio"
-msgstr "Hang"
+#: data/totem-preferences-dialog.ui:485
+msgid "Plugins"
+msgstr "Bővítmények"
+
+#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:39
+msgid "Authors"
+msgstr "Szerzők"
+
+#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:71
+#| msgid "Persian"
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:103
+msgid "Website"
+msgstr "Webhely"
#: data/shortcuts.ui:16
msgctxt "shortcut window"
@@ -464,8 +496,8 @@ msgstr "Előre 10 perccel"
#: data/shortcuts.ui:300
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Skip to…"
-msgstr "Ugrás ide…"
+msgid "Go to 10%, 20%, 30%…"
+msgstr "Ugrás 10%-hoz, 20%-hoz, 30%-hoz…"
#: data/shortcuts.ui:308
msgctxt "shortcut window"
@@ -492,123 +524,140 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
msgstr "Navigálás jobbra"
-#: data/shortcuts.ui:342
+#: data/shortcuts.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to main menu"
+msgstr "Ugrás a főmenübe"
+
+#: data/shortcuts.ui:349
msgctxt "shortcut window"
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: data/shortcuts.ui:347
+#: data/shortcuts.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next subtitle"
msgstr "Következő felirat kiválasztása"
-#: data/shortcuts.ui:354
+#: data/shortcuts.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Feliratok ki- és bekapcsolása"
-#: data/totem.ui:11 data/totem.ui:90
+#: data/totem.ui:19 data/totem.ui:98
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Beállítások"
-#: data/totem.ui:15 data/totem.ui:94
+#: data/totem.ui:23 data/totem.ui:102
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gy_orsbillentyűk"
-#: data/totem.ui:19
+#: data/totem.ui:27
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: data/totem.ui:29
+#: data/totem.ui:37
msgid "Add _Local Video…"
msgstr "_Helyi videó hozzáadása…"
-#: data/totem.ui:34
+#: data/totem.ui:42
msgid "Add _Web Video…"
msgstr "_Webes videó hozzáadása…"
-#: data/totem.ui:51
+#: data/totem.ui:59
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Méret_arány"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:54
+#: data/totem.ui:62
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:59
+#: data/totem.ui:67
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:64
+#: data/totem.ui:72
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "4∶3 (TV)"
msgstr "4∶3 (TV)"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:69
+#: data/totem.ui:77
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "16∶9 (Widescreen)"
msgstr "16∶9 (szélesvásznú)"
#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
-#: data/totem.ui:74
+#: data/totem.ui:82
msgctxt "Aspect ratio"
msgid "2.11∶1 (DVB)"
msgstr "2.11∶1 (DVB)"
-#: data/totem.ui:82
+#: data/totem.ui:90
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Szögek _váltása"
-#: data/totem.ui:103
+#: data/totem.ui:111
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
-#: data/totem.ui:114
+#: data/totem.ui:122
msgid "Languages"
msgstr "Nyelvek"
-#: data/totem.ui:118 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:494
+#: data/totem.ui:126 src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:103
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: data/totem.ui:121
+#: data/totem.ui:129
msgid "_Select Text Subtitles…"
msgstr "_Felirat kiválasztása…"
-#: data/totem.ui:132
+#: data/totem.ui:140
msgid "_Repeat"
msgstr "_Ismétlés mód"
-#: data/totem.ui:138
+#: data/totem.ui:146
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menü"
-#: data/totem.ui:144
+#: data/totem.ui:152
msgid "_Title Menu"
msgstr "_Cím menü"
-#: data/totem.ui:149
+#: data/totem.ui:157
msgid "A_udio Menu"
msgstr "_Hang menü"
-#: data/totem.ui:154
+#: data/totem.ui:162
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Szög menü"
-#: data/totem.ui:159
+#: data/totem.ui:167
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Fejezet menü"
-#: data/totem.ui:168
+#: data/totem.ui:173
msgid "Speed"
msgstr "Sebesség"
+#: data/totem.ui:432 data/totem.ui:435
+msgid "Previous Chapter/Movie"
+msgstr "Előző fejezet/film"
+
+#: data/totem.ui:456 data/totem.ui:459
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Lejátszás / Szünet"
+
+#: data/totem.ui:472 data/totem.ui:475
+msgid "Next Chapter/Movie"
+msgstr "Következő fejezet/film"
+
#: data/uri.ui:5
msgid "Add Web Video"
msgstr "Webes videó hozzáadása"
@@ -620,7 +669,6 @@ msgstr "Írja be a megnyitandó fájl _címét:"
#: data/uri.ui:45 src/totem-uri.c:397 src/totem-uri.c:458
#: src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:92
#: src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:208
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"
@@ -633,8 +681,9 @@ msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Az RTSP-kiszolgáló jelszót kér"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3352
-msgid "Could not initialise OpenGL support"
-msgstr "Nem sikerült előkészíteni az OpenGL-támogatást"
+#| msgid "Could not initialise OpenGL support"
+msgid "Could not initialise OpenGL support."
+msgstr "Nem sikerült előkészíteni az OpenGL-támogatást."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3362
msgid "The DVD device you specified seems to be invalid."
@@ -735,19 +784,25 @@ msgstr ""
"Ez a fájl nem játszható le a hálózaton keresztül. Próbálja előbb letölteni a "
"gépére."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5089
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:3672
+#| msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
+msgid "This file could not be played. Try restarting playback."
+msgstr ""
+"Ezt a fájlt nem sikerült lejátszani. Próbálja meg újraindítani a lejátszást."
+
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091
msgid "Surround"
msgstr "Térhatású"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5091
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5093
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5361
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5363
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "A média nem tartalmaz támogatott videófolyamokat."
-#: src/backend/bacon-video-widget.c:5563
+#: src/backend/bacon-video-widget.c:5565
msgid ""
"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
"installed."
@@ -785,7 +840,7 @@ msgstr "--:--"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: src/gst/totem-time-helpers.c:81 src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:58
+#: src/gst/totem-time-helpers.c:81
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -909,7 +964,7 @@ msgstr "Fájlnév"
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637
+#: src/totem-gallery-thumbnailer.c:637 src/plugins/properties/properties.ui:269
msgid "Duration"
msgstr "Időtartam"
@@ -937,7 +992,7 @@ msgstr "Keresési hiba"
msgid "Local"
msgstr "Helyi"
-#: src/totem-grilo.c:1932
+#: src/totem-grilo.c:1932 src/plugins/properties/properties.ui:722
msgid "Channels"
msgstr "Csatornák"
@@ -992,48 +1047,33 @@ msgstr "Automatikus"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: src/totem-object.c:1438 src/totem-options.c:51
+#: src/totem-object.c:1470 src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
-#: src/totem-object.c:1444 src/totem-object.c:1452 src/totem-options.c:50
-#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
+#: src/totem-object.c:1476 src/totem-object.c:1484 src/totem-options.c:50
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:46
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/totem-object.c:1520 src/totem-object.c:1548 src/totem-object.c:2134
+#: src/totem-object.c:1553 src/totem-object.c:1579 src/totem-object.c:2155
#, c-format
-#| msgid "Totem could not play “%s”."
msgid "Videos could not play “%s”."
msgstr "A Videók nem tudta lejátszani a következőt: „%s”."
-#: src/totem-object.c:2306
-#| msgid "Totem could not display the help contents."
+#: src/totem-object.c:2324
msgid "Videos could not display the help contents."
msgstr "A Videók nem tudta megjeleníteni a súgótartalmat."
-#: src/totem-object.c:2567
+#: src/totem-object.c:2571
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#: src/totem-object.c:3968
-msgid "Previous Chapter/Movie"
-msgstr "Előző fejezet/film"
-
-#: src/totem-object.c:3974
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Lejátszás / Szünet"
-
-#: src/totem-object.c:3980
-msgid "Next Chapter/Movie"
-msgstr "Következő fejezet/film"
-
-#: src/totem-object.c:4202
-#| msgid "Totem could not startup."
+#: src/totem-object.c:4024
msgid "Videos could not startup."
msgstr "A Videók nem tudott elindulni."
-#: src/totem-object.c:4203 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
+#: src/totem-object.c:4025 src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
msgid "No reason."
msgstr "Nincs ok."
@@ -1113,29 +1153,20 @@ msgstr "%d. cím"
msgid "The playlist “%s” could not be parsed. It might be damaged."
msgstr "A(z) „%s” lejátszólista nem dolgozható fel, lehet, hogy sérült."
-#: src/totem-preferences-dialog.c:192
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Bővítmények beállítása"
-
-#: src/totem-preferences-dialog.c:195
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:138
-msgid "_Close"
-msgstr "_Bezárás"
-
-#: src/totemselectiontoolbar.ui:15
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:18
msgid "Add to Favourites"
msgstr "Hozzáadás a kedvencekhez"
-#: src/totemselectiontoolbar.ui:40
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:43
msgctxt "button"
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: src/totemselectiontoolbar.ui:60 src/totemselectiontoolbar.ui:63
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:63 src/totemselectiontoolbar.ui:66
msgid "Shuffle"
msgstr "Keverés"
-#: src/totemselectiontoolbar.ui:80 src/totemselectiontoolbar.ui:83
+#: src/totemselectiontoolbar.ui:83 src/totemselectiontoolbar.ui:86
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
@@ -1369,7 +1400,7 @@ msgid "Searching for subtitles…"
msgstr "Feliratok keresése…"
#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:235
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:627
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:616
msgid "Downloading the subtitles…"
msgstr "A feliratok letöltése…"
@@ -1387,39 +1418,41 @@ msgstr "Nem érhető el az OpenSubtitles weboldal."
msgid "No results found."
msgstr "Nincs találat."
-#. translators comment:
-#. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:500
-msgid "Format"
-msgstr "Formátum"
-
-#. translators comment:
-#. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:505
-msgid "Rating"
-msgstr "Értékelés"
-
#. pylint: disable=no-member
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:534
msgid "_Download Movie Subtitles…"
msgstr "_Filmfeliratok letöltése…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:584
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:573
msgid "Searching subtitles…"
msgstr "Feliratok keresése…"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:27
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:30
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "Filmfeliratok letöltése"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:43
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:46
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "Felirat _nyelve:"
-#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:124
+#. This is the file-type of the subtitle file detected
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:119
+msgid "Format"
+msgstr "Formátum"
+
+#. This is a rating of the quality of the subtitle
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:134
+msgid "Rating"
+msgstr "Értékelés"
+
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:175
msgid "_Play with Subtitle"
msgstr "_Lejátszás felirattal"
+#: src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui:189
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
#: src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in:6
msgid "Subtitle language"
msgstr "Felirat nyelve"
@@ -1436,184 +1469,157 @@ msgstr "Videotulajdonságok"
msgid "Adds movie properties menu item"
msgstr "Videotulajdonságok menüpont hozzáadása"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:150
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kb/s"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:153
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:164
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
msgctxt "Stream bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:167
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
msgctxt "Sample rate"
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:278
-msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
-
-#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:303
+#: src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:293
msgid "_Properties"
msgstr "_Tulajdonságok"
-#: src/plugins/properties/properties.ui:47
-msgid "Title:"
-msgstr "Cím:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:67
-msgid "Artist:"
-msgstr "Előadó:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:87
-msgid "Duration:"
-msgstr "Időtartam:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:107
-msgid "Year:"
-msgstr "Év:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:127
-msgid "Album:"
-msgstr "Album:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:235
-msgid "Comment:"
-msgstr "Megjegyzés:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:273
-msgid "Container:"
-msgstr "Tároló:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:345
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimenziók:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:365
-#: src/plugins/properties/properties.ui:609
-msgid "Codec:"
-msgstr "Kodek:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:385
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Képkockasebesség:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:405
-#: src/plugins/properties/properties.ui:572
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitsebesség:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:536
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Mintavételezés:"
-
-#: src/plugins/properties/properties.ui:646
-msgid "Channels:"
-msgstr "Csatornák:"
-
-#. Title
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:98
-msgctxt "Title"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#. Artist
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:100
-msgctxt "Artist"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#. Album
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:102
-msgctxt "Album"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#. Year
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:104
-msgctxt "Year"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#. Container
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
-msgctxt "Media container"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: src/plugins/properties/properties.ui:17
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:84
+#| msgid "Title:"
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:130
+#| msgid "Artist:"
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:177
+#| msgid "Album:"
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:224
+#| msgid "Year:"
+msgid "Year"
+msgstr "Év"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:316
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "Megjegyzés"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:364
+#| msgid "Container:"
+msgid "Container"
+msgstr "Konténer"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:453
+#| msgid "Dimensions:"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenziók"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:498
+#: src/plugins/properties/properties.ui:677
+#| msgid "Codec:"
+msgid "Codec"
+msgstr "Kodek"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:543
+#| msgid "Framerate:"
+msgid "Framerate"
+msgstr "Képkockasebesség"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:588
+#: src/plugins/properties/properties.ui:812
+#| msgid "Bitrate:"
+msgid "Bitrate"
+msgstr "Bitsebesség"
+
+#: src/plugins/properties/properties.ui:767
+#| msgid "Sample rate:"
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Mintavételezési gyakoriság"
#. Dimensions
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:331
msgctxt "Dimensions"
msgid "N/A"
msgstr "---"
#. Video Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:115
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:333
msgctxt "Video codec"
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:336
msgctxt "Video bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:253
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:339
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:466
msgctxt "Frame rate"
msgid "N/A"
msgstr "---"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:125
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:343
msgctxt "Audio bit rate"
msgid "N/A"
msgstr "---"
#. Audio Codec
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:345
msgctxt "Audio codec"
msgid "N/A"
msgstr "---"
#. Sample rate
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:347
msgid "0 Hz"
msgstr "0 Hz"
#. Channels
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:131
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:349
msgid "0 Channels"
msgstr "0 csatorna"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:365
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:367
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:370
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1621,53 +1627,53 @@ msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:378
#, c-format
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 5 hours 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:381
#, c-format
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 5 hours
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:384
#, c-format
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:390
#, c-format
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 2 minutes
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:393
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:182
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:400
msgid "0 seconds"
msgstr "0 másodperc"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:246
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:459
#, c-format
msgid "%0.3f frame per second"
msgid_plural "%0.3f frames per second"
msgstr[0] "%0.3f képkocka másodpercenként"
msgstr[1] "%0.3f képkocka másodpercenként"
-#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:249
+#: src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:462
#, c-format
msgid "%0.2f frame per second"
msgid_plural "%0.2f frames per second"
@@ -1713,16 +1719,11 @@ msgid "You can access the Totem.Object through “totem_object” :\\n%s"
msgstr "A Totem.Object a következő „totem_object” segítségével érhető el:\\n%s"
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-#| msgid "Python Console"
msgid "Videos Python Console"
msgstr "Videók Python-konzolja"
#. pylint: disable=W0613
#: src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
-#| msgid ""
-#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
-#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use "
-#| "the default password (“totem”)."
msgid ""
"After you press OK, Videos will wait until you connect to it with winpdb or "
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
@@ -1811,7 +1812,6 @@ msgstr "Képernyőképek száma:"
#. * same as used in GNOME Shell:
#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/blob/gnome-42/js/ui/screenshot.js#L2072
#: src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:101
-#| msgid "Screenshot"
msgid "Screenshots"
msgstr "Képernyőképek"
@@ -1868,7 +1868,6 @@ msgstr "Galéria mentése mint „%s”"
#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:222
#: src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:231
-#| msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
msgid "Videos could not get a screenshot of the video."
msgstr "A Videók nem tudott képernyőképet készíteni a videóról."
@@ -1886,44 +1885,6 @@ msgstr "_Képernyőkép készítése"
msgid "Create Screenshot _Gallery…"
msgstr "Képernyőkép-g_aléria készítése…"
-#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:6
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:206
-msgid "Skip To"
-msgstr "Ugrás ide"
-
-#: src/plugins/skipto/skipto.plugin.desktop.in:7
-msgid "Provides the “Skip to” dialog"
-msgstr "Az „Ugrás ide” párbeszédablakot biztosítja"
-
-#: src/plugins/skipto/skipto.ui:22
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "_Ugrás ide:"
-
-#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
-#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:170
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "másodperc"
-msgstr[1] "másodperc"
-
-#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
-#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
-#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
-#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:200
-msgctxt "Skip To label length"
-msgid "7"
-msgstr "9"
-
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto.c:209
-msgid "_Skip To"
-msgstr "_Ugrás ide"
-
-#: src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:198
-msgid "_Skip To…"
-msgstr "_Ugrás ide…"
-
#: src/plugins/variable-rate/totem-variable-rate-plugin.c:65
msgctxt "playback rate"
msgid "× 0.75"