summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2023-01-27 18:20:01 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-01-27 18:20:01 +0000
commit80b82a5dec5f6029bf54815365122f2b2b87867a (patch)
treebb971ad7c052301dc2af90c1e5d593b25521aa92
parent781b5df2a7bd0d40db65c1bfcafdc5618c06ab97 (diff)
downloadtotem-80b82a5dec5f6029bf54815365122f2b2b87867a.tar.gz
Update Ukrainian translation
-rw-r--r--po/uk.po51
1 files changed, 17 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 260cd47d1..01aabf111 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# Maxim Dzumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2009.
# Yury Bulka <yurkobb@gmail.com>, 2011.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2022.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/totem/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-09 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-23 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-25 22:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-01-27 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 data/totem.ui:204
+#: data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.in:6 data/totem.ui:205
#: src/totem.c:54 src/totem-grilo.c:1923
msgid "Videos"
msgstr "Відео"
@@ -231,12 +231,10 @@ msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "_Завантажувати файли субтитрів при завантаженому відео"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:117
-#| msgid "_Font:"
msgid "_Font"
msgstr "_Шрифт"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:140
-#| msgid "_Encoding:"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Кодування"
@@ -261,11 +259,10 @@ msgid ""
"Disable deinterlacing if you encounter graphical artifacts such as combing."
msgstr ""
"З відео буде автоматично усунено черезрядковість, якщо це потрібно.\n"
-"Вимкніть усування черезрядковості, якщо ви спостерігаєте графічні дефекти,"
-" зокрема гребінку."
+"Вимкніть усування черезрядковості, якщо ви спостерігаєте графічні дефекти, "
+"зокрема гребінку."
#: data/totem-preferences-dialog.ui:196
-#| msgid "Disable hardware decoders"
msgid "Disable hardware acceleration"
msgstr "Вимкнути апаратне прискорення"
@@ -282,22 +279,18 @@ msgid "Color Balance"
msgstr "Баланс кольорів"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:239
-#| msgid "_Brightness:"
msgid "_Brightness"
msgstr "_Яскравість"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:287
-#| msgid "Co_ntrast:"
msgid "Co_ntrast"
msgstr "_Контраст"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:335
-#| msgid "Sat_uration:"
msgid "Sat_uration"
msgstr "_Насиченість"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:383
-#| msgid "_Hue:"
msgid "_Hue"
msgstr "_Відтінок"
@@ -315,7 +308,6 @@ msgid "Audio Output"
msgstr "Вивід звуку"
#: data/totem-preferences-dialog.ui:453
-#| msgid "_Audio output type:"
msgid "_Audio output type"
msgstr "Тип з_вукового виходу"
@@ -328,7 +320,6 @@ msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: data/totem-preferences-plugin-row.ui:71
-#| msgid "Persian"
msgid "Version"
msgstr "Версія"
@@ -521,17 +512,22 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate right"
msgstr "Праворуч"
-#: data/shortcuts.ui:342
+#: data/shortcuts.ui:341
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to main menu"
+msgstr "Перейти до головного меню"
+
+#: data/shortcuts.ui:349
msgctxt "shortcut window"
msgid "Subtitles"
msgstr "Субтитри"
-#: data/shortcuts.ui:347
+#: data/shortcuts.ui:354
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select next subtitle"
msgstr "Вибір наступних субтитрів"
-#: data/shortcuts.ui:354
+#: data/shortcuts.ui:361
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle subtitles"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути субтитри"
@@ -638,15 +634,15 @@ msgstr "Меню _фрагментів"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: data/totem.ui:431 data/totem.ui:434
+#: data/totem.ui:432 data/totem.ui:435
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Попередній фрагмент/фільм"
-#: data/totem.ui:455 data/totem.ui:458
+#: data/totem.ui:456 data/totem.ui:459
msgid "Play / Pause"
msgstr "Відтворення / _пауза"
-#: data/totem.ui:471 data/totem.ui:474
+#: data/totem.ui:472 data/totem.ui:475
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Наступний фрагмент/фільм"
@@ -673,7 +669,6 @@ msgid "Password requested for RTSP server"
msgstr "Запит пароля для сервера RTSP"
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3352
-#| msgid "Could not initialise OpenGL support"
msgid "Could not initialise OpenGL support."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати підтримку OpenGL."
@@ -784,7 +779,6 @@ msgstr ""
"його на локальний диск."
#: src/backend/bacon-video-widget.c:3672
-#| msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgid "This file could not be played. Try restarting playback."
msgstr "Не вдалося відтворити цей файл. Спробуйте перезапустити відтворення."
@@ -1508,59 +1502,48 @@ msgid "Properties"
msgstr "Властивості"
#: src/plugins/properties/properties.ui:84
-#| msgid "Title:"
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: src/plugins/properties/properties.ui:130
-#| msgid "Artist:"
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
#: src/plugins/properties/properties.ui:177
-#| msgid "Album:"
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: src/plugins/properties/properties.ui:224
-#| msgid "Year:"
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: src/plugins/properties/properties.ui:316
-#| msgid "Comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: src/plugins/properties/properties.ui:364
-#| msgid "Container:"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
#: src/plugins/properties/properties.ui:453
-#| msgid "Dimensions:"
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
#: src/plugins/properties/properties.ui:498
#: src/plugins/properties/properties.ui:677
-#| msgid "Codec:"
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"
#: src/plugins/properties/properties.ui:543
-#| msgid "Framerate:"
msgid "Framerate"
msgstr "Частота кадрів"
#: src/plugins/properties/properties.ui:588
#: src/plugins/properties/properties.ui:812
-#| msgid "Bitrate:"
msgid "Bitrate"
msgstr "Швидкість потоку"
#: src/plugins/properties/properties.ui:767
-#| msgid "Sample rate:"
msgid "Sample rate"
msgstr "Частота дискретизації"