summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2006-01-22 18:29:56 +0000
committerGabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2006-01-22 18:29:56 +0000
commit96309efede25ac3189e9d8cc7fcdfbecb30fd0e9 (patch)
tree9125d4a1a29656a8421c93283757fa10b5824c15
parent6fa98049b193c1472e833163709c6c53a6a3390b (diff)
downloadtotem-96309efede25ac3189e9d8cc7fcdfbecb30fd0e9.tar.gz
Hungarian translation updated.
2006-01-22 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/hu.po284
2 files changed, 147 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9f5455ca7..3e4cf5ac1 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-22 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
+
+ * hu.po: Hungarian translation updated.
+
2006-01-22 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
fi.po: Updated Finnish translation
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 165d200ff..eacbd7395 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the totem package.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-22 00:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-22 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Lefelé mozgatás"
msgid "Move Up"
msgstr "Felfelé mozgatás"
-#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115
+#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
@@ -62,47 +62,47 @@ msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése"
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Előző fejezet vagy film"
-#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71
+#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72
msgid "Show _Controls"
msgstr "_Vezérlés megjelenítése"
-#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73
+#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74
msgid "Show controls"
msgstr "Vezérlés megjelenítése"
-#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76
+#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Ugrás _vissza"
-#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77
+#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Ugrás _előre"
-#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78
+#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79
msgid "Skip backwards"
msgstr "Ugrás vissza"
-#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79
+#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80
msgid "Skip forward"
msgstr "Ugrás előre"
-#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104
+#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:105
msgid "Volume _Down"
msgstr "Hangerő _le"
-#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105
+#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:106
msgid "Volume _Up"
msgstr "Hangerő _fel"
-#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107
+#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108
msgid "Volume up"
msgstr "Hangosítás"
-#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130
+#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Következő fejezet/film"
-#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132
+#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "_Előző fejezet/film"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "0 kbps"
#. 0 seconds
#: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1
-#: ../src/backend/video-utils.c:276
+#: ../src/backend/video-utils.c:280
msgid "0 seconds"
msgstr "0 másodperc"
@@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Képkockasebesség:"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2008
+#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2009
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
@@ -248,8 +248,8 @@ msgid "Play movies and songs"
msgstr "Filmek és dalok lejátszása"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99
-#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3378 ../src/totem.c:3395
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:100
+#: ../src/totem.c:695 ../src/totem.c:3379 ../src/totem.c:3396
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem filmlejátszó"
@@ -434,82 +434,86 @@ msgid "Previous"
msgstr "Előző"
#: ../data/totem.glade.h:56
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
+
+#: ../data/totem.glade.h:57
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Átméretezés _1:1"
-#: ../data/totem.glade.h:57
+#: ../data/totem.glade.h:58
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Átméretezés _2:1"
-#: ../data/totem.glade.h:58
+#: ../data/totem.glade.h:59
msgid "Resize to half the video size"
msgstr "Átméretezés a videóméret felére"
-#: ../data/totem.glade.h:59
+#: ../data/totem.glade.h:60
msgid "Resize to twice the video size"
msgstr "Átméretezés a videóméret kétszeresére"
-#: ../data/totem.glade.h:60
+#: ../data/totem.glade.h:61
msgid "Resize to video size"
msgstr "Átméretezés a videó méretére"
-#: ../data/totem.glade.h:61
+#: ../data/totem.glade.h:62
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Feliratok"
-#: ../data/totem.glade.h:62
+#: ../data/totem.glade.h:63
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Telítettség:"
-#: ../data/totem.glade.h:63
+#: ../data/totem.glade.h:64
msgid "Set the aspect ratio"
msgstr "Méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:64
+#: ../data/totem.glade.h:65
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ismétlés mód beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:65
+#: ../data/totem.glade.h:66
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:66
+#: ../data/totem.glade.h:67
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "16:9-es (anamorf) méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:67
+#: ../data/totem.glade.h:68
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:68
+#: ../data/totem.glade.h:69
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:69
+#: ../data/totem.glade.h:70
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Automatikus méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:70
+#: ../data/totem.glade.h:71
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Négyzetes méretarány beállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:72
+#: ../data/totem.glade.h:73
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál"
-#: ../data/totem.glade.h:74
+#: ../data/totem.glade.h:75
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése"
-#: ../data/totem.glade.h:75
+#: ../data/totem.glade.h:76
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód"
-#: ../data/totem.glade.h:80
+#: ../data/totem.glade.h:81
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Ugrás egy adott időpontra"
-#: ../data/totem.glade.h:81
+#: ../data/totem.glade.h:82
msgid ""
"Small\n"
"Normal\n"
@@ -521,11 +525,11 @@ msgstr ""
"Nagy\n"
"Nagyon nagy"
-#: ../data/totem.glade.h:85
+#: ../data/totem.glade.h:86
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
-#: ../data/totem.glade.h:86
+#: ../data/totem.glade.h:87
msgid ""
"Stereo\n"
"4-channel\n"
@@ -541,154 +545,150 @@ msgstr ""
"5.1 csatornás\n"
"AC3 passthrough"
-#: ../data/totem.glade.h:92
+#: ../data/totem.glade.h:93
msgid "Subtitles"
msgstr "Feliratok"
-#: ../data/totem.glade.h:93
+#: ../data/totem.glade.h:94
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Szögek _váltása"
-#: ../data/totem.glade.h:94
+#: ../data/totem.glade.h:95
msgid "Switch angles"
msgstr "Szögek váltása"
-#: ../data/totem.glade.h:95
+#: ../data/totem.glade.h:96
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Átváltás teljes képernyőre"
-#: ../data/totem.glade.h:96
+#: ../data/totem.glade.h:97
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Képernyőkép készítése"
-#: ../data/totem.glade.h:97
+#: ../data/totem.glade.h:98
msgid "Take a screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
-#: ../data/totem.glade.h:98
+#: ../data/totem.glade.h:99
msgid "Time:"
msgstr "Idő:"
-#: ../data/totem.glade.h:100
+#: ../data/totem.glade.h:101
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Totem beállításai"
-#: ../data/totem.glade.h:101
+#: ../data/totem.glade.h:102
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)"
-#: ../data/totem.glade.h:102
+#: ../data/totem.glade.h:103
msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)"
-#: ../data/totem.glade.h:103
+#: ../data/totem.glade.h:104
msgid "Visualisation _size:"
msgstr "Vizualizáció _mérete:"
-#: ../data/totem.glade.h:106
+#: ../data/totem.glade.h:107
msgid "Volume down"
msgstr "Halkítás"
-#: ../data/totem.glade.h:108
+#: ../data/totem.glade.h:109
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../data/totem.glade.h:109
+#: ../data/totem.glade.h:110
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../data/totem.glade.h:110
+#: ../data/totem.glade.h:111
msgid "Zoom Reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:111
+#: ../data/totem.glade.h:112
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
-#: ../data/totem.glade.h:112
+#: ../data/totem.glade.h:113
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
-#: ../data/totem.glade.h:113
+#: ../data/totem.glade.h:114
msgid "Zoom reset"
msgstr "Nagyítás visszaállítása"
-#: ../data/totem.glade.h:114
+#: ../data/totem.glade.h:115
msgid "_Angle Menu"
msgstr "_Szög menü"
-#: ../data/totem.glade.h:115
+#: ../data/totem.glade.h:116
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Méret_arány"
-#: ../data/totem.glade.h:116
+#: ../data/totem.glade.h:117
msgid "_Audio output type:"
msgstr "_Hangkimenet típusa:"
-#: ../data/totem.glade.h:117
+#: ../data/totem.glade.h:118
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Fényerősség:"
-#: ../data/totem.glade.h:118
+#: ../data/totem.glade.h:119
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "_Fejezet menü"
-#: ../data/totem.glade.h:119
+#: ../data/totem.glade.h:120
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../data/totem.glade.h:120
+#: ../data/totem.glade.h:121
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD menü"
-#: ../data/totem.glade.h:121
+#: ../data/totem.glade.h:122
msgid "_DXR3 TV-out"
msgstr "_DXR3 tévékimenet"
-#: ../data/totem.glade.h:122
+#: ../data/totem.glade.h:123
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése"
-#: ../data/totem.glade.h:123
+#: ../data/totem.glade.h:124
msgid "_Eject"
msgstr "_Kiadás"
-#: ../data/totem.glade.h:124
+#: ../data/totem.glade.h:125
msgid "_Font:"
msgstr "_Betűkészlet:"
-#: ../data/totem.glade.h:125
+#: ../data/totem.glade.h:126
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../data/totem.glade.h:126
+#: ../data/totem.glade.h:127
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../data/totem.glade.h:127
+#: ../data/totem.glade.h:128
msgid "_Hue:"
msgstr "Á_rnyalat:"
-#: ../data/totem.glade.h:128
+#: ../data/totem.glade.h:129
msgid "_Languages"
msgstr "Nye_lvek"
-#: ../data/totem.glade.h:129
+#: ../data/totem.glade.h:130
msgid "_Movie"
msgstr "_Film"
-#: ../data/totem.glade.h:131
+#: ../data/totem.glade.h:132
msgid "_No TV-out"
msgstr "_Nincs tévékimenet"
-#: ../data/totem.glade.h:133
+#: ../data/totem.glade.h:134
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "_Ismétlés mód"
-#: ../data/totem.glade.h:134
-msgid "_Reset To Defaults"
-msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása"
-
#: ../data/totem.glade.h:135
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "Át_méretezés 1:2"
@@ -904,12 +904,12 @@ msgid "%d frames per second"
msgstr "%d képkocka másodpercenként"
#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246
#, c-format
msgid "%d kbps"
msgstr "%d kbps"
-#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279
+#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280
msgid "Properties dialog"
msgstr "Tulajdonságok párbeszédablak"
@@ -923,12 +923,12 @@ msgstr "+"
msgid "-"
msgstr "-"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "\"%s\" megnyitása"
-#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442
+#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444
msgid "Empty"
msgstr "Üres"
@@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "Háttér beállításai"
msgid "Enable debug"
msgstr "Hibakeresés engedélyezése"
-#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263
+#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:256 ../src/totem.c:264
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249
+#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:250
msgid "Pause"
msgstr "Szünet"
@@ -1007,41 +1007,41 @@ msgstr "Csere"
msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n"
msgstr "A(z) \"%s\" opció ismeretlen és figyelmen kívül lett hagyva\n"
-#: ../src/totem-playlist.c:328
+#: ../src/totem-playlist.c:331
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Nem lehet menteni a lejátszólistát"
-#: ../src/totem-playlist.c:809
+#: ../src/totem-playlist.c:812
msgid "Save Playlist"
msgstr "Lejátszólista mentése"
-#: ../src/totem-playlist.c:855
+#: ../src/totem-playlist.c:858
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Felülírja a fájlt?"
-#: ../src/totem-playlist.c:857
+#: ../src/totem-playlist.c:860
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Egy \"%s\" nevű fájl már létezik. Biztos felülírja?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1364
+#: ../src/totem-playlist.c:1367
msgid "playlist"
msgstr "lejátszólista"
-#: ../src/totem-playlist.c:1493
+#: ../src/totem-playlist.c:1496
msgid "Playlist error"
msgstr "Lejátszólista hiba"
-#: ../src/totem-playlist.c:1493
+#: ../src/totem-playlist.c:1496
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) \"%s\" lejátszólistát, lehet, hogy sérült."
-#: ../src/totem-playlist.c:1886
+#: ../src/totem-playlist.c:1890
msgid "Select CD"
msgstr "CD kiválasztása"
-#: ../src/totem-playlist.c:1891
+#: ../src/totem-playlist.c:1895
msgid "Please select the currently playing CD:"
msgstr "Kérem válassza ki a jelenleg lejátszott CD-t:"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
"A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően "
"lép érvénybe."
-#: ../src/totem-preferences.c:602
+#: ../src/totem-preferences.c:604
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát"
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben."
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Képernyőkép.png"
-#: ../src/totem-scrsaver.c:130
+#: ../src/totem-scrsaver.c:115
msgid "Playing a movie with Totem"
msgstr "Film lejátszása a Totemmel"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Árnyék típusa"
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680
+#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:681
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
@@ -1172,32 +1172,32 @@ msgstr "%d%%"
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/totem-uri.c:228
+#: ../src/totem-uri.c:229
msgid "Supported files"
msgstr "Támogatott fájlok"
-#: ../src/totem-uri.c:242
+#: ../src/totem-uri.c:251
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat"
-#: ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem.c:248
msgid "Playing"
msgstr "Lejátszás"
-#: ../src/totem.c:253
+#: ../src/totem.c:254
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
-#: ../src/totem.c:305
+#: ../src/totem.c:306
msgid "Totem could not eject the optical media."
msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót."
-#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903
+#: ../src/totem.c:334 ../src/totem.c:363 ../src/totem.c:800 ../src/totem.c:904
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t."
-#: ../src/totem.c:389
+#: ../src/totem.c:390
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő "
"bővítmény a kezeléséhez."
-#: ../src/totem.c:390
+#: ../src/totem.c:391
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr ""
"Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totem-et ezen média "
"lejátszásához."
-#: ../src/totem.c:398
+#: ../src/totem.c:399
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
"A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a "
"kezeléséhez."
-#: ../src/totem.c:399
+#: ../src/totem.c:400
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1231,101 +1231,101 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e "
"állítva."
-#: ../src/totem.c:427
+#: ../src/totem.c:428
msgid "Failed to play Audio/Video Disc"
msgstr "Nem sikerült lejátszani a hang/video lemezt."
-#: ../src/totem.c:428
+#: ../src/totem.c:429
msgid "Reason unknown"
msgstr "Az ok ismeretlen"
-#: ../src/totem.c:687
+#: ../src/totem.c:688
msgid "No File"
msgstr "Nincs fájl"
-#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266
+#: ../src/totem.c:1265 ../src/totem.c:1267
msgid "An error occurred"
msgstr "Hiba történt"
-#: ../src/totem.c:1612
+#: ../src/totem.c:1613
msgid "Open Location..."
msgstr "Hely megnyitása..."
-#: ../src/totem.c:1881
+#: ../src/totem.c:1882
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat."
-#: ../src/totem.c:1919
+#: ../src/totem.c:1920
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "%s-t használó filmlejátszó"
-#: ../src/totem.c:1923
+#: ../src/totem.c:1924
msgid "Totem"
msgstr "Totem"
-#: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:261
+#: ../src/totem.c:1926 ../src/vanity.c:261
msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:266
+#: ../src/totem.c:1931 ../src/vanity.c:266
msgid "translator-credits"
msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>"
-#: ../src/totem.c:1963 ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:299
+#: ../src/totem.c:1964 ../src/totem.c:1972 ../src/vanity.c:299
#: ../src/vanity.c:307
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről."
-#: ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:307
+#: ../src/totem.c:1972 ../src/vanity.c:307
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr ""
"Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy "
"hibajelentést."
-#: ../src/totem.c:1998
+#: ../src/totem.c:1999
msgid "Totem couldn't show the movie properties window."
msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a film tulajdonságai ablakot."
-#: ../src/totem.c:1998
+#: ../src/totem.c:1999
msgid "Make sure that Totem is correctly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve."
-#: ../src/totem.c:2084
+#: ../src/totem.c:2085
#, c-format
msgid "Totem could not seek in '%s'."
msgstr "A Totem nem tud pozicionálni ebben: \"%s\"."
-#: ../src/totem.c:3240
+#: ../src/totem.c:3241
msgid "Totem could not startup."
msgstr "A Totem nem tud elindulni."
-#: ../src/totem.c:3240
+#: ../src/totem.c:3241
msgid "No reason."
msgstr "Nincs ok."
-#: ../src/totem.c:3379
+#: ../src/totem.c:3380
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Nem lehet inicializálni a szálbiztos programkönyvtárakat."
-#: ../src/totem.c:3379
+#: ../src/totem.c:3380
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép."
-#: ../src/totem.c:3402
+#: ../src/totem.c:3403
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort."
-#: ../src/totem.c:3402
+#: ../src/totem.c:3403
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve."
#. Main window
-#: ../src/totem.c:3429
+#: ../src/totem.c:3430
msgid "main window"
msgstr "főablak"
-#: ../src/totem.c:3434
+#: ../src/totem.c:3435
msgid "video popup menu"
msgstr "videó helyi menü"
@@ -1414,7 +1414,9 @@ msgstr "A hely nem található."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938
msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file."
-msgstr "Nem lehet megnyitni a helyet, lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt."
+msgstr ""
+"Nem lehet megnyitni a helyet, lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a "
+"fájlt."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959
msgid "Failed to open media file; unknown error"
@@ -1641,21 +1643,21 @@ msgstr "Nincs rögzítendő videó."
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "A videokodek nincs kezelve."
-#: ../src/backend/video-utils.c:256
+#: ../src/backend/video-utils.c:260
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d óra"
msgstr[1] "%d óra"
-#: ../src/backend/video-utils.c:258
+#: ../src/backend/video-utils.c:262
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d perc"
msgstr[1] "%d perc"
-#: ../src/backend/video-utils.c:261
+#: ../src/backend/video-utils.c:265
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1663,19 +1665,19 @@ msgstr[0] "%d másodperc"
msgstr[1] "%d másodperc"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:267
+#: ../src/backend/video-utils.c:271
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. minutes:seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/backend/video-utils.c:274
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:273
+#: ../src/backend/video-utils.c:277
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@@ -1743,12 +1745,12 @@ msgstr "Video CD"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:251
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Nem lehet írni az értelmezőt: %s"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:358 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:492
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s"