diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-01-22 18:29:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-01-22 18:29:56 +0000 |
commit | 96309efede25ac3189e9d8cc7fcdfbecb30fd0e9 (patch) | |
tree | 9125d4a1a29656a8421c93283757fa10b5824c15 | |
parent | 6fa98049b193c1472e833163709c6c53a6a3390b (diff) | |
download | totem-96309efede25ac3189e9d8cc7fcdfbecb30fd0e9.tar.gz |
Hungarian translation updated.
2006-01-22 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 284 |
2 files changed, 147 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9f5455ca7..3e4cf5ac1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-22 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> + + * hu.po: Hungarian translation updated. + 2006-01-22 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> fi.po: Updated Finnish translation @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the totem package. # Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004, 2005. -# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem.HEAD.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-21 21:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-22 00:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-22 13:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:41+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Lefelé mozgatás" msgid "Move Up" msgstr "Felfelé mozgatás" -#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:115 +#: ../data/playlist.glade.h:4 ../src/totem-sidebar.c:131 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" @@ -62,47 +62,47 @@ msgstr "A film lejátszása vagy szüneteltetése" msgid "Previous chapter or movie" msgstr "Előző fejezet vagy film" -#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:71 +#: ../data/popup.glade.h:5 ../data/totem.glade.h:72 msgid "Show _Controls" msgstr "_Vezérlés megjelenítése" -#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:73 +#: ../data/popup.glade.h:6 ../data/totem.glade.h:74 msgid "Show controls" msgstr "Vezérlés megjelenítése" -#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:76 +#: ../data/popup.glade.h:7 ../data/totem.glade.h:77 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Ugrás _vissza" -#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:77 +#: ../data/popup.glade.h:8 ../data/totem.glade.h:78 msgid "Skip _Forward" msgstr "Ugrás _előre" -#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:78 +#: ../data/popup.glade.h:9 ../data/totem.glade.h:79 msgid "Skip backwards" msgstr "Ugrás vissza" -#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:79 +#: ../data/popup.glade.h:10 ../data/totem.glade.h:80 msgid "Skip forward" msgstr "Ugrás előre" -#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:104 +#: ../data/popup.glade.h:11 ../data/totem.glade.h:105 msgid "Volume _Down" msgstr "Hangerő _le" -#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:105 +#: ../data/popup.glade.h:12 ../data/totem.glade.h:106 msgid "Volume _Up" msgstr "Hangerő _fel" -#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:107 +#: ../data/popup.glade.h:13 ../data/totem.glade.h:108 msgid "Volume up" msgstr "Hangosítás" -#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:130 +#: ../data/popup.glade.h:14 ../data/totem.glade.h:131 msgid "_Next Chapter/Movie" msgstr "_Következő fejezet/film" -#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:132 +#: ../data/popup.glade.h:15 ../data/totem.glade.h:133 msgid "_Previous Chapter/Movie" msgstr "_Előző fejezet/film" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "0 kbps" #. 0 seconds #: ../data/properties.glade.h:4 ../data/skip_to.glade.h:1 -#: ../src/backend/video-utils.c:276 +#: ../src/backend/video-utils.c:280 msgid "0 seconds" msgstr "0 másodperc" @@ -180,11 +180,11 @@ msgstr "Képkockasebesség:" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:165 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:227 #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2008 +#: ../data/properties.glade.h:17 ../src/totem.c:2009 msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "Play movies and songs" msgstr "Filmek és dalok lejátszása" #. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:99 -#: ../src/totem.c:694 ../src/totem.c:3378 ../src/totem.c:3395 +#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 ../data/totem.glade.h:100 +#: ../src/totem.c:695 ../src/totem.c:3379 ../src/totem.c:3396 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem filmlejátszó" @@ -434,82 +434,86 @@ msgid "Previous" msgstr "Előző" #: ../data/totem.glade.h:56 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" + +#: ../data/totem.glade.h:57 msgid "Resize _1:1" msgstr "Átméretezés _1:1" -#: ../data/totem.glade.h:57 +#: ../data/totem.glade.h:58 msgid "Resize _2:1" msgstr "Átméretezés _2:1" -#: ../data/totem.glade.h:58 +#: ../data/totem.glade.h:59 msgid "Resize to half the video size" msgstr "Átméretezés a videóméret felére" -#: ../data/totem.glade.h:59 +#: ../data/totem.glade.h:60 msgid "Resize to twice the video size" msgstr "Átméretezés a videóméret kétszeresére" -#: ../data/totem.glade.h:60 +#: ../data/totem.glade.h:61 msgid "Resize to video size" msgstr "Átméretezés a videó méretére" -#: ../data/totem.glade.h:61 +#: ../data/totem.glade.h:62 msgid "S_ubtitles" msgstr "_Feliratok" -#: ../data/totem.glade.h:62 +#: ../data/totem.glade.h:63 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Telítettség:" -#: ../data/totem.glade.h:63 +#: ../data/totem.glade.h:64 msgid "Set the aspect ratio" msgstr "Méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:64 +#: ../data/totem.glade.h:65 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Ismétlés mód beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:65 +#: ../data/totem.glade.h:66 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Véletlenszerű lejátszás mód beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:66 +#: ../data/totem.glade.h:67 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "16:9-es (anamorf) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:67 +#: ../data/totem.glade.h:68 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "2.11:1-es (DVB) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:68 +#: ../data/totem.glade.h:69 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "4:3-as (tévé) méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:69 +#: ../data/totem.glade.h:70 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Automatikus méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:70 +#: ../data/totem.glade.h:71 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Négyzetes méretarány beállítása" -#: ../data/totem.glade.h:72 +#: ../data/totem.glade.h:73 msgid "Show _visual effects when an audio file is played" msgstr "_Vizuális effektusok megjelenítése hangfájl lejátszásánál" -#: ../data/totem.glade.h:74 +#: ../data/totem.glade.h:75 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Az oldalsáv mutatása vagy elrejtése" -#: ../data/totem.glade.h:75 +#: ../data/totem.glade.h:76 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Véletlenszerű lejátszás mód" -#: ../data/totem.glade.h:80 +#: ../data/totem.glade.h:81 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Ugrás egy adott időpontra" -#: ../data/totem.glade.h:81 +#: ../data/totem.glade.h:82 msgid "" "Small\n" "Normal\n" @@ -521,11 +525,11 @@ msgstr "" "Nagy\n" "Nagyon nagy" -#: ../data/totem.glade.h:85 +#: ../data/totem.glade.h:86 msgid "Square" msgstr "Négyzet" -#: ../data/totem.glade.h:86 +#: ../data/totem.glade.h:87 msgid "" "Stereo\n" "4-channel\n" @@ -541,154 +545,150 @@ msgstr "" "5.1 csatornás\n" "AC3 passthrough" -#: ../data/totem.glade.h:92 +#: ../data/totem.glade.h:93 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: ../data/totem.glade.h:93 +#: ../data/totem.glade.h:94 msgid "Switch An_gles" msgstr "Szögek _váltása" -#: ../data/totem.glade.h:94 +#: ../data/totem.glade.h:95 msgid "Switch angles" msgstr "Szögek váltása" -#: ../data/totem.glade.h:95 +#: ../data/totem.glade.h:96 msgid "Switch to fullscreen" msgstr "Átváltás teljes képernyőre" -#: ../data/totem.glade.h:96 +#: ../data/totem.glade.h:97 msgid "Take _Screenshot" msgstr "_Képernyőkép készítése" -#: ../data/totem.glade.h:97 +#: ../data/totem.glade.h:98 msgid "Take a screenshot" msgstr "Képernyőkép készítése" -#: ../data/totem.glade.h:98 +#: ../data/totem.glade.h:99 msgid "Time:" msgstr "Idő:" -#: ../data/totem.glade.h:100 +#: ../data/totem.glade.h:101 msgid "Totem Preferences" msgstr "Totem beállításai" -#: ../data/totem.glade.h:101 +#: ../data/totem.glade.h:102 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (NTSC)" -#: ../data/totem.glade.h:102 +#: ../data/totem.glade.h:103 msgid "Tv-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" msgstr "Teljes képernyős tévékimenet az Nvidia-tól (PAL)" -#: ../data/totem.glade.h:103 +#: ../data/totem.glade.h:104 msgid "Visualisation _size:" msgstr "Vizualizáció _mérete:" -#: ../data/totem.glade.h:106 +#: ../data/totem.glade.h:107 msgid "Volume down" msgstr "Halkítás" -#: ../data/totem.glade.h:108 +#: ../data/totem.glade.h:109 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyítás" -#: ../data/totem.glade.h:109 +#: ../data/totem.glade.h:110 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../data/totem.glade.h:110 +#: ../data/totem.glade.h:111 msgid "Zoom Reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" -#: ../data/totem.glade.h:111 +#: ../data/totem.glade.h:112 msgid "Zoom in" msgstr "Nagyítás" -#: ../data/totem.glade.h:112 +#: ../data/totem.glade.h:113 msgid "Zoom out" msgstr "Kicsinyítés" -#: ../data/totem.glade.h:113 +#: ../data/totem.glade.h:114 msgid "Zoom reset" msgstr "Nagyítás visszaállítása" -#: ../data/totem.glade.h:114 +#: ../data/totem.glade.h:115 msgid "_Angle Menu" msgstr "_Szög menü" -#: ../data/totem.glade.h:115 +#: ../data/totem.glade.h:116 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "Méret_arány" -#: ../data/totem.glade.h:116 +#: ../data/totem.glade.h:117 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Hangkimenet típusa:" -#: ../data/totem.glade.h:117 +#: ../data/totem.glade.h:118 msgid "_Brightness:" msgstr "_Fényerősség:" -#: ../data/totem.glade.h:118 +#: ../data/totem.glade.h:119 msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Fejezet menü" -#: ../data/totem.glade.h:119 +#: ../data/totem.glade.h:120 msgid "_Contents" msgstr "_Tartalom" -#: ../data/totem.glade.h:120 +#: ../data/totem.glade.h:121 msgid "_DVD Menu" msgstr "_DVD menü" -#: ../data/totem.glade.h:121 +#: ../data/totem.glade.h:122 msgid "_DXR3 TV-out" msgstr "_DXR3 tévékimenet" -#: ../data/totem.glade.h:122 +#: ../data/totem.glade.h:123 msgid "_Deinterlace" msgstr "_Váltottsorosság megszüntetése" -#: ../data/totem.glade.h:123 +#: ../data/totem.glade.h:124 msgid "_Eject" msgstr "_Kiadás" -#: ../data/totem.glade.h:124 +#: ../data/totem.glade.h:125 msgid "_Font:" msgstr "_Betűkészlet:" -#: ../data/totem.glade.h:125 +#: ../data/totem.glade.h:126 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Teljes képernyő" -#: ../data/totem.glade.h:126 +#: ../data/totem.glade.h:127 msgid "_Go" msgstr "_Ugrás" -#: ../data/totem.glade.h:127 +#: ../data/totem.glade.h:128 msgid "_Hue:" msgstr "Á_rnyalat:" -#: ../data/totem.glade.h:128 +#: ../data/totem.glade.h:129 msgid "_Languages" msgstr "Nye_lvek" -#: ../data/totem.glade.h:129 +#: ../data/totem.glade.h:130 msgid "_Movie" msgstr "_Film" -#: ../data/totem.glade.h:131 +#: ../data/totem.glade.h:132 msgid "_No TV-out" msgstr "_Nincs tévékimenet" -#: ../data/totem.glade.h:133 +#: ../data/totem.glade.h:134 msgid "_Repeat Mode" msgstr "_Ismétlés mód" -#: ../data/totem.glade.h:134 -msgid "_Reset To Defaults" -msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" - #: ../data/totem.glade.h:135 msgid "_Resize 1:2" msgstr "Át_méretezés 1:2" @@ -904,12 +904,12 @@ msgid "%d frames per second" msgstr "%d képkocka másodpercenként" #: ../src/bacon-video-widget-properties.c:229 -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:245 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:246 #, c-format msgid "%d kbps" msgstr "%d kbps" -#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:279 +#: ../src/bacon-video-widget-properties.c:280 msgid "Properties dialog" msgstr "Tulajdonságok párbeszédablak" @@ -923,12 +923,12 @@ msgstr "+" msgid "-" msgstr "-" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:344 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:346 #, c-format msgid "Open '%s'" msgstr "\"%s\" megnyitása" -#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:442 +#: ../src/egg-recent-view-gtk.c:444 msgid "Empty" msgstr "Üres" @@ -958,11 +958,11 @@ msgstr "Háttér beállításai" msgid "Enable debug" msgstr "Hibakeresés engedélyezése" -#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:255 ../src/totem.c:263 +#: ../src/totem-options.c:39 ../src/totem.c:256 ../src/totem.c:264 msgid "Play" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:249 +#: ../src/totem-options.c:40 ../src/totem.c:250 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -1007,41 +1007,41 @@ msgstr "Csere" msgid "Option '%s' is unknown and was ignored\n" msgstr "A(z) \"%s\" opció ismeretlen és figyelmen kívül lett hagyva\n" -#: ../src/totem-playlist.c:328 +#: ../src/totem-playlist.c:331 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Nem lehet menteni a lejátszólistát" -#: ../src/totem-playlist.c:809 +#: ../src/totem-playlist.c:812 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: ../src/totem-playlist.c:855 +#: ../src/totem-playlist.c:858 msgid "Overwrite file?" msgstr "Felülírja a fájlt?" -#: ../src/totem-playlist.c:857 +#: ../src/totem-playlist.c:860 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Egy \"%s\" nevű fájl már létezik. Biztos felülírja?" -#: ../src/totem-playlist.c:1364 +#: ../src/totem-playlist.c:1367 msgid "playlist" msgstr "lejátszólista" -#: ../src/totem-playlist.c:1493 +#: ../src/totem-playlist.c:1496 msgid "Playlist error" msgstr "Lejátszólista hiba" -#: ../src/totem-playlist.c:1493 +#: ../src/totem-playlist.c:1496 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Nem lehet értelmezni a(z) \"%s\" lejátszólistát, lehet, hogy sérült." -#: ../src/totem-playlist.c:1886 +#: ../src/totem-playlist.c:1890 msgid "Select CD" msgstr "CD kiválasztása" -#: ../src/totem-playlist.c:1891 +#: ../src/totem-playlist.c:1895 msgid "Please select the currently playing CD:" msgstr "Kérem válassza ki a jelenleg lejátszott CD-t:" @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "" "A hangkimenet típusának megváltoztatása csak a Totem újraindítását követően " "lép érvénybe." -#: ../src/totem-preferences.c:602 +#: ../src/totem-preferences.c:604 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Válassza ki a felirat betűtípusát" @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Hiba történt a képernyőkép mentése közben." msgid "Screenshot.png" msgstr "Képernyőkép.png" -#: ../src/totem-scrsaver.c:130 +#: ../src/totem-scrsaver.c:115 msgid "Playing a movie with Totem" msgstr "Film lejátszása a Totemmel" @@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Árnyék típusa" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:259 ../src/totem.c:680 +#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem.c:260 ../src/totem.c:681 msgid "Stopped" msgstr "Leállítva" @@ -1172,32 +1172,32 @@ msgstr "%d%%" msgid "All files" msgstr "Minden fájl" -#: ../src/totem-uri.c:228 +#: ../src/totem-uri.c:229 msgid "Supported files" msgstr "Támogatott fájlok" -#: ../src/totem-uri.c:242 +#: ../src/totem-uri.c:251 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Válasszon ki filmeket vagy lejátszólistákat" -#: ../src/totem.c:247 +#: ../src/totem.c:248 msgid "Playing" msgstr "Lejátszás" -#: ../src/totem.c:253 +#: ../src/totem.c:254 msgid "Paused" msgstr "Szüneteltetve" -#: ../src/totem.c:305 +#: ../src/totem.c:306 msgid "Totem could not eject the optical media." msgstr "A Totem nem tudja kiadni az optikai adathordozót." -#: ../src/totem.c:333 ../src/totem.c:362 ../src/totem.c:799 ../src/totem.c:903 +#: ../src/totem.c:334 ../src/totem.c:363 ../src/totem.c:800 ../src/totem.c:904 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "A Totem nem tudja lejátszani a(z) \"%s\"-t." -#: ../src/totem.c:389 +#: ../src/totem.c:390 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezt a típusú médiát (%s), mert nincs megfelelő " "bővítmény a kezeléséhez." -#: ../src/totem.c:390 +#: ../src/totem.c:391 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "" "Telepítse a szükséges bővítményeket és indítsa újra a Totem-et ezen média " "lejátszásához." -#: ../src/totem.c:398 +#: ../src/totem.c:399 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" "A Totem nem tudja lejátszani ezen médiát (%s), habár van bővítmény a " "kezeléséhez." -#: ../src/totem.c:399 +#: ../src/totem.c:400 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." @@ -1231,101 +1231,101 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a lemez a meghajtóban van-e és megfelelően be van-e " "állítva." -#: ../src/totem.c:427 +#: ../src/totem.c:428 msgid "Failed to play Audio/Video Disc" msgstr "Nem sikerült lejátszani a hang/video lemezt." -#: ../src/totem.c:428 +#: ../src/totem.c:429 msgid "Reason unknown" msgstr "Az ok ismeretlen" -#: ../src/totem.c:687 +#: ../src/totem.c:688 msgid "No File" msgstr "Nincs fájl" -#: ../src/totem.c:1264 ../src/totem.c:1266 +#: ../src/totem.c:1265 ../src/totem.c:1267 msgid "An error occurred" msgstr "Hiba történt" -#: ../src/totem.c:1612 +#: ../src/totem.c:1613 msgid "Open Location..." msgstr "Hely megnyitása..." -#: ../src/totem.c:1881 +#: ../src/totem.c:1882 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a súgótartalmat." -#: ../src/totem.c:1919 +#: ../src/totem.c:1920 #, c-format msgid "Movie Player using %s" msgstr "%s-t használó filmlejátszó" -#: ../src/totem.c:1923 +#: ../src/totem.c:1924 msgid "Totem" msgstr "Totem" -#: ../src/totem.c:1925 ../src/vanity.c:261 +#: ../src/totem.c:1926 ../src/vanity.c:261 msgid "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2005 Bastien Nocera" -#: ../src/totem.c:1930 ../src/vanity.c:266 +#: ../src/totem.c:1931 ../src/vanity.c:266 msgid "translator-credits" msgstr "Dvornik László <dvornik@gnome.hu>" -#: ../src/totem.c:1963 ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:299 +#: ../src/totem.c:1964 ../src/totem.c:1972 ../src/vanity.c:299 #: ../src/vanity.c:307 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "A Totem nem tud képernyőképet szerezni a filmről." -#: ../src/totem.c:1971 ../src/vanity.c:307 +#: ../src/totem.c:1972 ../src/vanity.c:307 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "" "Ennek a bekövetkezését nem tételeztük fel, kérjük küldjön be egy " "hibajelentést." -#: ../src/totem.c:1998 +#: ../src/totem.c:1999 msgid "Totem couldn't show the movie properties window." msgstr "A Totem nem tudja megjeleníteni a film tulajdonságai ablakot." -#: ../src/totem.c:1998 +#: ../src/totem.c:1999 msgid "Make sure that Totem is correctly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a Totem megfelelően van telepítve." -#: ../src/totem.c:2084 +#: ../src/totem.c:2085 #, c-format msgid "Totem could not seek in '%s'." msgstr "A Totem nem tud pozicionálni ebben: \"%s\"." -#: ../src/totem.c:3240 +#: ../src/totem.c:3241 msgid "Totem could not startup." msgstr "A Totem nem tud elindulni." -#: ../src/totem.c:3240 +#: ../src/totem.c:3241 msgid "No reason." msgstr "Nincs ok." -#: ../src/totem.c:3379 +#: ../src/totem.c:3380 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Nem lehet inicializálni a szálbiztos programkönyvtárakat." -#: ../src/totem.c:3379 +#: ../src/totem.c:3380 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Ellenőrizze a rendszer telepítését. A Totem most kilép." -#: ../src/totem.c:3402 +#: ../src/totem.c:3403 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "A Totem nem tudja inicializálni a beállítómotort." -#: ../src/totem.c:3402 +#: ../src/totem.c:3403 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Győződjön meg róla, hogy a GNOME megfelelően van telepítve." #. Main window -#: ../src/totem.c:3429 +#: ../src/totem.c:3430 msgid "main window" msgstr "főablak" -#: ../src/totem.c:3434 +#: ../src/totem.c:3435 msgid "video popup menu" msgstr "videó helyi menü" @@ -1414,7 +1414,9 @@ msgstr "A hely nem található." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1938 msgid "Could not open location; You may not have permission to open the file." -msgstr "Nem lehet megnyitni a helyet, lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a fájlt." +msgstr "" +"Nem lehet megnyitni a helyet, lehet, hogy nincs jogosultsága megnyitni a " +"fájlt." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst.c:1959 msgid "Failed to open media file; unknown error" @@ -1641,21 +1643,21 @@ msgstr "Nincs rögzítendő videó." msgid "Video codec is not handled." msgstr "A videokodek nincs kezelve." -#: ../src/backend/video-utils.c:256 +#: ../src/backend/video-utils.c:260 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d óra" msgstr[1] "%d óra" -#: ../src/backend/video-utils.c:258 +#: ../src/backend/video-utils.c:262 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d perc" msgstr[1] "%d perc" -#: ../src/backend/video-utils.c:261 +#: ../src/backend/video-utils.c:265 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1663,19 +1665,19 @@ msgstr[0] "%d másodperc" msgstr[1] "%d másodperc" #. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:267 +#: ../src/backend/video-utils.c:271 #, c-format msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/backend/video-utils.c:274 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:273 +#: ../src/backend/video-utils.c:277 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -1743,12 +1745,12 @@ msgstr "Video CD" msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:237 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:251 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Nem lehet írni az értelmezőt: %s" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:344 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:478 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:358 ../src/plparse/totem-pl-parser.c:492 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" fájlt: %s" |