summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAntonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>2011-09-20 07:03:37 -0300
committerDjavan Fagundes <djavanf@gnome.org>2011-09-20 07:03:37 -0300
commita2a96cd55e19a531ba8a91325c65397ab4340c38 (patch)
tree8895d0e9fd494d708832436b291a7502eba34e39 /po/pt_BR.po
parent45e275bb567e5e5c6f9cc6efdbec009eaa244472 (diff)
downloadtotem-a2a96cd55e19a531ba8a91325c65397ab4340c38.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po253
1 files changed, 127 insertions, 126 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e0376bdb0..54a565b6d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,9 +20,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 09:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-01 15:58-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 02:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-18 09:19-0300\n"
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,7 +39,7 @@ msgstr ""
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Sair da tela cheia"
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:103
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Remove o arquivo da lista de reprodução"
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Salvar lista de reprodução..."
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:78
+#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
msgid "Select a file to use for text subtitles"
msgstr "Escolha um arquivo para usar como legenda de texto"
@@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "_Copiar localização"
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:142
+#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
msgid "_Select Text Subtitles..."
msgstr "_Selecionar legenda de texto..."
@@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Álbum:"
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:22
+#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
#: ../src/totem-properties-view.c:254
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"
@@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "Duração:"
msgid "Framerate:"
msgstr "Quadros por segundo:"
-#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:42
+#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Taxa de amostragem:"
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:105
+#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
#: ../src/totem-properties-view.c:256
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgid "_Add to Playlist"
msgstr "_Adicionar à lista de reprodução"
#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:54
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
#: ../src/totem-object.c:1663
msgid "Movie Player"
msgstr "Reprodutor de filmes"
@@ -254,463 +255,463 @@ msgstr "Men_u de áudio"
msgid "About this application"
msgstr "Sobre este aplicativo"
-#: ../data/totem.ui.h:23
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Audio Output"
msgstr "Saída de áudio"
-#. Translators: an entry in the 'Aspect Ratio' menu, used to choose the displayed aspect ratio of a video
#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Limpa a lista de reprodução"
-#: ../data/totem.ui.h:27
+#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "_Contraste:"
-#: ../data/totem.ui.h:28
+#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Color Balance"
msgstr "Balanço de cor"
-#: ../data/totem.ui.h:29
+#: ../data/totem.ui.h:28
msgid "Configure plugins to extend the application"
msgstr "Configura plug-ins para estender o aplicativo"
-#: ../data/totem.ui.h:30
+#: ../data/totem.ui.h:29
msgid "Configure the application"
msgstr "Configura o aplicativo"
-#: ../data/totem.ui.h:31
+#: ../data/totem.ui.h:30
msgid "Connection _speed:"
msgstr "_Velocidade da conexão:"
-#: ../data/totem.ui.h:32
+#: ../data/totem.ui.h:31
msgid "Decrease volume"
msgstr "Diminui o volume"
-#: ../data/totem.ui.h:33
+#: ../data/totem.ui.h:32
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
msgstr "Desabilitar _desentrelaçar de vídeos entrelaçados"
-#: ../data/totem.ui.h:34
+#: ../data/totem.ui.h:33
msgid "Disable screensaver when playing "
msgstr "Desabilitar proteção de tela durante reprodução"
# Aba do diálogo de preferências
#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:36
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Display"
msgstr "Vídeo"
-#: ../data/totem.ui.h:37
+#: ../data/totem.ui.h:36
msgid "Eject the current disc"
msgstr "Ejeta o disco atual"
-#: ../data/totem.ui.h:38
+#: ../data/totem.ui.h:37
msgid "External Chapters"
msgstr "Capítulos externos"
#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:40
+#: ../data/totem.ui.h:39
msgid "Extra Large"
msgstr "Extra grande"
-#: ../data/totem.ui.h:41
+#: ../data/totem.ui.h:40
msgid "Fit Window to Movie"
msgstr "Ajustar a janela ao filme"
-#: ../data/totem.ui.h:43
+#: ../data/totem.ui.h:42
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Vai para o menu do DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:44
+#: ../data/totem.ui.h:43
msgid "Go to the angle menu"
msgstr "Vai para o menu de ângulos"
-#: ../data/totem.ui.h:45
+#: ../data/totem.ui.h:44
msgid "Go to the audio menu"
msgstr "Vai para o menu de áudio"
-#: ../data/totem.ui.h:46
+#: ../data/totem.ui.h:45
msgid "Go to the chapter menu"
msgstr "Vai para o menu de capítulos"
-#: ../data/totem.ui.h:47
+#: ../data/totem.ui.h:46
msgid "Go to the title menu"
msgstr "Vai para o menu de título"
-#: ../data/totem.ui.h:48
+#: ../data/totem.ui.h:47
msgid "Help contents"
msgstr "Sumário da ajuda"
-#: ../data/totem.ui.h:49
+#: ../data/totem.ui.h:48
msgid "Increase volume"
msgstr "Aumenta o volume"
-#: ../data/totem.ui.h:50
+#: ../data/totem.ui.h:49
msgid "Intranet/LAN"
msgstr "Intranet/LAN"
#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:52
+#: ../data/totem.ui.h:51
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../data/totem.ui.h:53
+#: ../data/totem.ui.h:52
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
msgstr "_Carregar arquivos de capítulo ao carregar o filme"
-#: ../data/totem.ui.h:55
+#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Networking"
msgstr "Rede"
-#: ../data/totem.ui.h:56
+#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Next chapter or movie"
msgstr "Próximo capítulo ou filme"
#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:58
+#: ../data/totem.ui.h:57
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../data/totem.ui.h:59
+#: ../data/totem.ui.h:58
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _localização..."
-#: ../data/totem.ui.h:60
+#: ../data/totem.ui.h:59
msgid "Open a file"
msgstr "Abre um arquivo"
-#: ../data/totem.ui.h:61
+#: ../data/totem.ui.h:60
msgid "Open a non-local file"
msgstr "Abre um arquivo não-local"
-#: ../data/totem.ui.h:62
+#: ../data/totem.ui.h:61
msgid "Play / P_ause"
msgstr "Repr_oduzir / pausar"
-#: ../data/totem.ui.h:63
+#: ../data/totem.ui.h:62
msgid "Play or pause the movie"
msgstr "Reproduz ou pausa o filme"
-#: ../data/totem.ui.h:64
+#: ../data/totem.ui.h:63
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"
-#: ../data/totem.ui.h:65
+#: ../data/totem.ui.h:64
msgid "Plugins..."
msgstr "Plug-ins..."
-#: ../data/totem.ui.h:66
+#: ../data/totem.ui.h:65
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_ncias"
-#: ../data/totem.ui.h:67
+#: ../data/totem.ui.h:66
msgid "Previous chapter or movie"
msgstr "Capítulo ou filme anterior"
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/totem.ui.h:67
msgid "Quit the program"
msgstr "Sai do programa"
-#: ../data/totem.ui.h:69
+#: ../data/totem.ui.h:68
msgid "Reset to _Defaults"
msgstr "Restaurar _padrões"
-#: ../data/totem.ui.h:70
+#: ../data/totem.ui.h:69
msgid "Resize _1:1"
msgstr "Redimensionar _1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:71
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "Resize _2:1"
msgstr "Redimensionar _2:1"
-#: ../data/totem.ui.h:72
+#: ../data/totem.ui.h:71
msgid "Resize to double the original video size"
msgstr "Redimensiona para o dobro do tamanho original do vídeo"
-#: ../data/totem.ui.h:73
+#: ../data/totem.ui.h:72
msgid "Resize to half the original video size"
msgstr "Redimensiona para a metade do tamanho original do vídeo"
-#: ../data/totem.ui.h:74
+#: ../data/totem.ui.h:73
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Redimensiona para o tamanho original do vídeo"
-#: ../data/totem.ui.h:75
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "S_idebar"
msgstr "_Barra lateral"
-#: ../data/totem.ui.h:76
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "S_ubtitles"
msgstr "_Legendas"
-#: ../data/totem.ui.h:77
+#: ../data/totem.ui.h:76
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Saturação:"
-#: ../data/totem.ui.h:79
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Define o modo de repetição"
-#: ../data/totem.ui.h:80
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Define o modo embaralhado"
-#: ../data/totem.ui.h:81
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Define a taxa de proporção para 16:9 (tela ampla)"
-#: ../data/totem.ui.h:82
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Define a taxa de proporção para 2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:83
+#: ../data/totem.ui.h:82
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Define a taxa de proporção para 4:3 (TV)"
-#: ../data/totem.ui.h:84
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Define a taxa de proporção para automática"
-#: ../data/totem.ui.h:85
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Define a taxa de proporção para quadrada"
-#: ../data/totem.ui.h:86
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Show _Controls"
msgstr "Mostrar _controles"
-#: ../data/totem.ui.h:87
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Mostrar _efeitos visuais ao reproduzir um arquivo de áudio"
-#: ../data/totem.ui.h:88
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Show controls"
msgstr "Mostra os controles"
-#: ../data/totem.ui.h:89
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Mostra ou oculta a barra lateral"
-#: ../data/totem.ui.h:90
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Modo embaral_hado"
-#: ../data/totem.ui.h:91
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Pular para _trás"
-#: ../data/totem.ui.h:92
+#: ../data/totem.ui.h:91
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Pular para _frente"
-#: ../data/totem.ui.h:93
+#: ../data/totem.ui.h:92
msgid "Skip backwards"
msgstr "Pula para trás"
-#: ../data/totem.ui.h:94
+#: ../data/totem.ui.h:93
msgid "Skip forward"
msgstr "Pula para frente"
-#: ../data/totem.ui.h:95
+#: ../data/totem.ui.h:94
msgid "Square"
msgstr "Quadrada"
# botão de seleção do diálogo de preferências
-#: ../data/totem.ui.h:96
+#: ../data/totem.ui.h:95
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Iniciar a reprodução de arquivos da última posição"
-#: ../data/totem.ui.h:97 ../src/totem-properties-view.c:214
+#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:214
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5551
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
-#: ../data/totem.ui.h:98
+#: ../data/totem.ui.h:97
msgid "Switch An_gles"
msgstr "Alternar ân_gulos"
-#: ../data/totem.ui.h:99
+#: ../data/totem.ui.h:98
msgid "Switch camera angles"
msgstr "Alterna ângulos da câmera"
-#: ../data/totem.ui.h:100
+#: ../data/totem.ui.h:99
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Alterna para tela cheia"
-#: ../data/totem.ui.h:101
+#: ../data/totem.ui.h:100
msgid "Text Subtitles"
msgstr "Legendas de texto"
-#: ../data/totem.ui.h:102
+#: ../data/totem.ui.h:101
msgid "Time seek bar"
msgstr "Barra de navegação no tempo"
-#: ../data/totem.ui.h:104
+#: ../data/totem.ui.h:103
msgid "Totem Preferences"
msgstr "Preferências do Totem"
-#: ../data/totem.ui.h:106
+#: ../data/totem.ui.h:105
msgid "Video or Audio"
msgstr "Vídeo ou áudio"
-#: ../data/totem.ui.h:107
+#: ../data/totem.ui.h:106
msgid "View the properties of the current stream"
msgstr "Exibe as propriedades do fluxo atual"
-#: ../data/totem.ui.h:108
+#: ../data/totem.ui.h:107
msgid "Visual Effects"
msgstr "Efeitos visuais"
-#: ../data/totem.ui.h:109
+#: ../data/totem.ui.h:108
msgid "Visualization _size:"
msgstr "T_amanho da visualização:"
-#: ../data/totem.ui.h:110
+#: ../data/totem.ui.h:109
msgid "Volume _Down"
msgstr "_Diminuir volume"
-#: ../data/totem.ui.h:111
+#: ../data/totem.ui.h:110
msgid "Volume _Up"
msgstr "_Aumentar volume"
-#: ../data/totem.ui.h:112
+#: ../data/totem.ui.h:111
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../data/totem.ui.h:113
+#: ../data/totem.ui.h:112
msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia"
-#: ../data/totem.ui.h:114
+#: ../data/totem.ui.h:113
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../data/totem.ui.h:115
+#: ../data/totem.ui.h:114
msgid "_Angle Menu"
msgstr "Me_nu de ângulos"
-#: ../data/totem.ui.h:116
+#: ../data/totem.ui.h:115
msgid "_Aspect Ratio"
msgstr "Taxa de _proporção"
-#: ../data/totem.ui.h:117
+#: ../data/totem.ui.h:116
msgid "_Audio output type:"
msgstr "Tipo de saíd_a de áudio:"
-#: ../data/totem.ui.h:118
+#: ../data/totem.ui.h:117
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Brilho:"
-#: ../data/totem.ui.h:119
+#: ../data/totem.ui.h:118
msgid "_Chapter Menu"
msgstr "Menu de _capítulos"
-#: ../data/totem.ui.h:120
+#: ../data/totem.ui.h:119
msgid "_Clear Playlist"
msgstr "_Limpar lista de reprodução"
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Contents"
msgstr "S_umário"
-#: ../data/totem.ui.h:122
+#: ../data/totem.ui.h:121
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_Menu do DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:123
+#: ../data/totem.ui.h:122
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../data/totem.ui.h:124
+#: ../data/totem.ui.h:123
msgid "_Eject"
msgstr "_Ejetar"
-#: ../data/totem.ui.h:125
+#: ../data/totem.ui.h:124
msgid "_Encoding:"
msgstr "C_odificação:"
-#: ../data/totem.ui.h:126
+#: ../data/totem.ui.h:125
msgid "_Font:"
msgstr "Fo_nte:"
-#: ../data/totem.ui.h:127
+#: ../data/totem.ui.h:126
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../data/totem.ui.h:128
+#: ../data/totem.ui.h:127
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../data/totem.ui.h:129
+#: ../data/totem.ui.h:128
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../data/totem.ui.h:130
+#: ../data/totem.ui.h:129
msgid "_Hue:"
msgstr "_Matiz:"
-#: ../data/totem.ui.h:131
+#: ../data/totem.ui.h:130
msgid "_Languages"
msgstr "_Idiomas"
-#: ../data/totem.ui.h:132
+#: ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
msgstr "_Carregar arquivos de legenda ao carregar o filme"
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:132
msgid "_Movie"
msgstr "_Filme"
-#: ../data/totem.ui.h:134
+#: ../data/totem.ui.h:133
msgid "_Next Chapter/Movie"
msgstr "_Próximo capítulo/filme"
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:134
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir..."
-#: ../data/totem.ui.h:136
+#: ../data/totem.ui.h:135
msgid "_Previous Chapter/Movie"
msgstr "Capítulo/filme _anterior"
-#: ../data/totem.ui.h:137
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../data/totem.ui.h:138
+#: ../data/totem.ui.h:137
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: ../data/totem.ui.h:139
+#: ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Modo de _repetição"
-#: ../data/totem.ui.h:140
+#: ../data/totem.ui.h:139
msgid "_Resize 1:2"
msgstr "_Redimensionar 1:2"
-#: ../data/totem.ui.h:141
+#: ../data/totem.ui.h:140
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
msgstr "_Redimensionar a janela ao carregar um novo vídeo"
-#: ../data/totem.ui.h:143
+#: ../data/totem.ui.h:142
msgid "_Sound"
msgstr "_Som"
-#: ../data/totem.ui.h:144
+#: ../data/totem.ui.h:143
msgid "_Title Menu"
msgstr "M_enu de título"
-#: ../data/totem.ui.h:145
+#: ../data/totem.ui.h:144
msgid "_Type of visualization:"
msgstr "_Tipo de visualização:"
-#: ../data/totem.ui.h:146
+#: ../data/totem.ui.h:145
msgid "_View"
msgstr "_Ver"